DET KGL.
BIBLIOTEK
Royal

Danish

Library

Digitaliseret af Digitised by
DK
Materialet

værket,

er

fri af ophavsret. Du kan

også til

kreditere

kopiere, ændre, distribuere eller fremføre

kommercielle formål, uden at bede

om

tilladelse. Husk altid at

ophavsmanden.

UK
This work has been identified

being free of known restrictions under copyright
law, induding all related and neighboring rights. You can copy, modify, distribute
and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.
Always remember to credit the author.
as

■■■

$

2

î

ci

r a n

fï

t

b

o

a

for

SSegtjn&ere,
tilligemeb

fort

en

Ørammatif,
ubgione
af

Dr.

griebericf) ©ebife,

fongctig preuéfifï Oocrconfîjtoriat»
bct

6crtiit

og Omffotoraab, ®irccteiit ueb
cëttnfïe ©tjmnaftuin cg orbcntigt. îDîcbtcm af bct
foitgcCigc 58ibenjïa6é» cg Äimfracabemie.

Gffter

ben-

npejîe tçbffe Ubgaoe,
»cb

p. Cbonboe,
fotbcn tcftbctcnbc Sapcttan

iOttmbe,

i

3îi)6ovg.

pnanp gjemtemfeete cg rettebc,

£>plag.

lEjøbenbavn.
^Paa 3

-

\>

6d)ubotbcs 25ot$anbcl8 gorfag,

îrgft

25cvfcn 9?o. 9.
Cfjiclcs SJcgfrtjffcri.

i

1 8 2 9,
w

.,/@ns

pædagogisk® Studissamling
K»b«nhyn

ÿX Z
,

w

cé>
Statens

pædagogiske Studiesamling
København

$ort <5progIcm.
£>m Ubtaïeit.

Itbfatm

fan tigefaa fibet i bet franffe fom f anbre
(Sprog
atene reb Sîegter.
Set er »anffetigt, ja enbog
umuligt, at fremfHde ben tpbetigt for ©iet.
jfun reb
•%)ø reif en Icrreé ben rigtigt og nøiagtigen, ba bet tf fe
et
muligt, »eb 33ogf!a»er at ubtrpffe ade bené Sonefatb,

tære^

ifær

ba mange

Set

»cere

af biffe iffe gioeê i bet banffe Sprog.
berfor nof, tyet at gjøre SSegpnberne opmætf

fomme paa ben franffe Ubtateé 2ff»igetfer og 6genf)eber;
munbtiigen og »eb at ubtate Stbene maa Sæteren bog
altib gjøre bet Svejfe.
I-

3 $enfeenbe

1.
a
e

tit SS o faterne.
Gfnfette SSofater:
1) fort, f. (?». la patte. 2) tangt, f. 6p. la

pâte.

ftre Slagê. l) Stumt, ber fun fyøreé umcerfe
tigen og f»agt, f. @p. je, me, og ifcet t Gfnben af
£>tb, fom i patte, le monde.
2) Ätart eder
tltft, e ferme' (c'), f. 6», i fermé, ve'ritd. 3)
3(abent, men fort (æ) : frère, mère, 4) 2fabent,
men tangt:
bête, fête, tempête. Sette aabne e
t)ar attib en ßonfonant efter ftg, Set lugte e tjar
ogfaa ofte en (üonfonant efter ftg. Saatebeê ifær
t Snftnitiöerne : aimer.
Seêttben Ipber e foran m
og n ofte fom a, f. S», femme (ubt. famm),
er

tempête (tangpœtjt).,

fendre

(fangber),

Stagê, 1) fort, t finira. 2) tangf, t gîte,
e'pftre. $ertit fommer 3) i mouille, ifcer foran
1, f. 6p. travail, conseil.
gigetebeê i païen,
er

to

aïeul,
o et

OcbifcO

Stagê, l)

to

nôtre

,

fort:

la côte.

fr. Sctfeb,

3f

Honorer.

2) langt :

le

2
butte.

2)
fom bet bûnfïe x>, et 1) fort: dupe,
chute.
la
la
flûte,
langt:
2) imellem to üßofaler
1) fom i, f. gr. il-y-a.
bet fotjle hevet til ben
bobbclt
et
i,
l;voraf
fom
©ta
foregaaenbe og bet ftbfïe til ben eftevfelgenbe
velfe / f. gr. payer, essayer, royaume. 3 nogle
Mayance,
Dtb ubtaleê y ogfaa fom et j, f.

u,
.

y

e'ffrayer.
2.

3 #enfeenbe til be fammen fatte. 9J?an moevfe
tfcet :
ea
efter et g forn a, f. gr. il songea , mangea.
ao beelå
fom a, f. gr. paon (ubt. panhqj, ©taben
Laon (ubt. lanhg), og beelé fom o og bet banffe
aa, faafom i taon, 33remfe (ubt. fongi;), globen
Saone (ubt. faafjn).
2) fom bet
ai 1) fom et jtumt e: faisant, faisait.
donnerai.
e
donnai,
aabne
je
forte,
(è), f. gp. je
3) ai, farnt eai, ay, ei, ey, aie i SHibten Og glt
:
ben af ©ubflantiver fom bet lange, aabne e (ê)
maison, peine, la plaie, palais o. f, V.
oi og BOÎ 1) fom è eller Ô: je devois, j’atirois,
foible, les Polonois, les François, il faut qu’il
ê:
paroisse, ai, ôi, oient, eoient ligelebcé fom
ils
ils
e'toient,
maugeoient.
mâitre, connôilre,
©e npere franffe gorfattere ffrioe nu ai ijîebet for
oi,
2) gllerê nceflen fom oa:
a) 3 fëenftaoelfeéorb : moi, toi, droit o. f. V.
b) 3 gleevfîavelfeêotb, fom enbeê paa oi, oie, oir,
eoir, ois: emploi, vouloir, je conçois, s’asseoir.

SOîibtcn af abjïillige £>tb : poison, poisson,
paroisse.
d) 3 nbffillige golfenabne: le danois, suédois,
chinois, faavelfom i François (granté) o. f. v.
ie fom t: prierai.
ui fom i, nemlig i vuide og i aile beraf ftammenbe.

c) 3
ia

£)rb.

ïïflange ffrtuc ogfaa

vide.

(

eu

og oeu fom bet banjïe e: gageure, voeu-, men î
j’eus, j’eusse Iccfeê eu fom om e iffe jïob ber,
og altfaa fom et franff u (p).
nu
fom ô (an) : il faut, autant; eau berimob
fna
rere fom bet
banffe o : beau, de l’eau.
ou
fom bet banffe u : bout, doute ; aou ligetebcS
fom
i £)rbet: Août

u

3,

(2fugttft£Dîaaneb).

9îcefe»ofaler (voyelles nasales). Se falbeê faa
lebeê, forbi Spben banneê noget igjennem
9îcefen.
Se ere feigenbe: am, an, ean; em,
en; im, in,
aim, ain, ein;
m

om,

on,

eon;

ubtaleê ï)er

n

og

um, un,

eun.

nœfien fom et banff n foran
g, f. ëjr. t lang, Sang o. f, ».
Sog Icereâ 9îccs
fe»ofalerneê rigtige Ubtale iffttn formebelft Rotels
fen »eb ben mitnbtlige Unberoiiéning. Am, an,
ean, em, en ()a»c alminbeligen eené
£pb, Sog

bar

eller ion, iffe altib Spben af a, men be
E'pben af e, fom i tiens, viens, viendrai

en,

bolber

O.f. ». ien Içbet fom ian i £)rb paa ent og ence.
f. (5». patient, patience.
5 2$erberê trebie ^)erfon ^luraltë ttbfaleê ent
albeleê iffe, f. ©f. ils parlent.

3 mange Stb ubtaleê ©taôelfen
een Slîaabe, f. ëp. l’entretien,

enb

en

paa

flere

ils entretien-

ncnt.

Im, in, aim, ain, ein (pbô eenê.
Om, on, eon ligetebeê eenê.
Um, un, eun ligelebeê eeitê (parfum fom parfeun).
Il- 3 .Çtenfeenbe til
ëonfonanterne mcerfe man ifcer:
C foran a, o, u
og ëonfonanterne 1, r, t ubtaleé
fom f (bog i mange £>tb, ifcer foran o, fom et
baatbere g , f. ëf. i cicogne second o. f. ».)
c
foran e og i ffarpt fom s, f. ë]C. ceci. @fal
c
foran a, o, u ba»e benne £pb, faaec bet en
cédille f. ëjr.
façon.
Ch fom bet tpbffe
fcb3 Stb, flf 9cœf
b e:
broi-ff Sprinbelfe, fom f, f. ëf, le Christ, le
,

—

,

—

chrétien

G

,

choeur,

chersonèse.

bar to 4>o»eblpb, 1) fom g: a) (Stcerft og baarbt
foran a, 0 , 1, r, ua, ne, uon. b) SJîinbre fîcerft i
3

gué, gucu, gui, guoit, f. (5p. guetre, gui2) gernn
Gu [pber iøorigt fom g ntene,
bet fcnnjfe ©ptog egen, 2pb,
e
i
bet
en,
f)nc
cg
ben frn beit
fern mnn man t)øre, for nt ffjetne
©omme ßpbbar
meer fpiêlenbe 2pb nf fet) (ch).
(omtrent fern ja, jo, ju),
g i gea, geo, geu
nt
f. (5p. gageure, geôlier, e er ber inbffubt for
btobere
en
£pb.
gtoe g
Gn. $cr t)ørcé pnn cn øi§ SRnnbe n’et forenb g’ef,
f, (5p. ü régna, campagne.
//er 1) nfpireret i omtrent 125 Örb, cg ubfn
le$ fom bet bnnffe t).
2) ©turnt, f. (5p. Hmmme (fom lomm).
J ïjnr nttib g’etê btobere 2pb, enbog iffe btot fern
bette fornn e og i, men ogfnn fornn be øørige SSo
fnter og Sipbtonger.
L ntminbeligen fom bet bnnffe t.
3 SJîibten cg (5n?
ben nf et Srb er bet fæbønnltgen mouillé, f. (5p. i
vaillant, pareil, mil ($irfe) î mett iffe i mille
gu,
der.

"

,

(tufmbe),

ville

,

vil

C.

f.

0.

Q forbinbeê ncefien nttib meb u og tpber fom f.
S l) ©fnrpt fom c (omtrent fom bet tpbffe f) i
SSegpnbetfen nf Srb. 2) Støbere i SJètbten, meb
minbre bet

er

bobbett, f. (5p, saison , saisir.
fom ç, f.(5p. scène, des-

Sc

fom bet enfette s, etter
cendre.

T

fom t, ti, i SJîibten nf £?rb og fornn en SSofnt,
ofte fom ci, f, (5p, patient, action, portion.

V
X

fom

0

.

i) fom fé, fi (5p. sexe. ©nntebeS ogfnn i (5nben
nf (Sgnennone, f. (5p. Styx, Pollux, Phénix. 2)
S (5nben ubtnteê bet a) iffe fornn en (5onfonnnt,
f. (5p. six livres, la paix; h) fornn en Sßofot fom
©nmme 2pb bot x
bet btobe s , f. (5p. six amis,
Unberth
i deuxième, sixième , dixième o. f. 0.
ben ubtnle» bet fom bet ffnrpe s , f. (5p. Auxerre,
,

soixante.

Z

fom bet btøbe
Sone- 03 £

III)
1)

Accent

er

s.

ce

fe tegn.

tre

ølagé

l’accent grave

:

1) l’accent aigu

J

2)

.

3) l’accent circonflexe .

Se

at ffjelne imellem be for«
e’er.
Sen
førfte jîaaer alminbe«
©lagS.
ffjellige
Iigen o»er bet flare eller lufte e (é). Sen anben,
oret bet aabne e (é), ifcer »eb (5nben af et Stb
foran s, f, Qjp, succès, auprès, Ce'rès ", (o»eC les,
mes, tes, ses, ces jîaaer ben iffe, forbi e fier iffe
fioreê faa aabent fom i succès).
Soorigt ffjclne
man imellem des og dès.
grembeleê fïaaet accent
grave ofte fim, for at ffjelne et Srb fra et anbet.
©aalebeS jîaaer ben oser à, là, où. Ju’accent circonflexe jîaaer ooer lange ©taoetfer, ifœrbeleêfjeb
naar et Sogfîa» ec ubelabt, f. (5p. tempête (ellecê
tempcste) ; gîte (cllerë giste)^ tête (elletë teste).
Trema er to fünfter o»er e, i, n, naar biffe S3o
falet iffe ffutle ubtaleê meb en foregaaenbc 58ofal
fom een ©taoelfe: haïr, païen, aïeul, ambiguë,
contiguë. (Sog iffe roïaume, pais, essaïer, mett

tjene fornemmeligen tif

2

.

royaume, pays, essayer,
3

.

Apostrophe (’) tilfjenbegiüer,
me

at a, eller bet

e, eller i er ubelabt.— A og

e

bortfalbe

jîum«
i

le,

la, me, te, se, de, 11 e, que, ce, naar bet føl«
genbe Dtb begçnber meb en 58ofal, eller et jîumt
h; i bortfalber i si, naar il, eller ils følger.
Set fîaaer imellem 58er«
4. Tiret (-) S3inbetegnet.
ber og (5enfïa»elfeêfptonominer, f. (5t. irai-je,
viens-tu, donnez-moi, allez-y 0 f. ». SêSuben
foran, eller efter, ci, là, ça, f. 6p. ci-dessus,
celle-ci 0 f. ».
girembeleê »eb et, af flere fammen«
fat, Srb, f. (5p. avant-coureur, peut-être.
5 ) Ce’dille (fee o»enfor »eb C).
Salminbeligfjeb mcerfe man enbmt: 1) gtanferne
ffri»e mange 33ogfîa»er, ber iffe fyeceê i Ubtalen. 2)
2Seb Sfb, fom cnbeê paa en Œonfonant, fjøreé fom of
tefî benne (Snbeconfonant iffe. Sog gi»e6 ber »eb euf)»er
.

.

6

Confortant abffidige Unbtagelfer. 3) ffiegçnber bet fol»
genbe Srb meb en Slofal, faa fammenfmelteë ben fore»
gaaenbe ©nbeconfonant meb ben i Ubtalen.

Dm be fvanfïc Dïb

ialminbcligfycb.

SJÎait inbbelct bet franjfe ©progê £>tb, ligefom be
flefte anbrc ©ptogê, i ni Âlaffev: Article, Substantif,
Adjectif, Pronom, Verbe, Adverbe, Préposition,
Conjonction, Interjection. Slogle regne Participe for
en feerffilt
£)rbflaffe; men egenligen er bet en iDeel af
Slet bet, fom titbeelê i>ar alte et 2(bjeftioS
©genffaber.
Se fem forjfe Âlafferê £)rb ere
foranberlige;
be porige ere
ufotanberlige.
£>rbeneê gotanbring i be fem forjîe
Âlajfet ffeer
Oeb Déclinaison og Oeb
Conjugaison. rjpiin leerer jÇot»
anbringeme Oeb Article, Substantif, Adjectif, Pronom
(ligefom ogfaa »eb Participe) ; benne,
oeb

goranbringetne

Verbe.

Sßeb De'clinaison maa meerfeê : le Cas
(9?ao
le Nombre
(Saltet) , le Genre

nefalbct),

(jfjønnet).

Cas ere fem:
Nominatif, Gc’nitif, Datif, Accusatif, Ablatif. 35og ere Nom. og Accus,
ligefom og»
faa Gc'nit. og Ablatif eenS, og altfaa bebooe oi fuit at
be
tre
antage
forfle, ©genügen gioeb ber ingen Cas i
bet gtnnjïe, ba S ebene ei libe
goranbting i ©nben, og
følgeliget! er ber ei bellet nogen Seflination. 3 bet
franjfe ©ptog ubtrpffeS oeb to ^5coepofftioner,
nemlig
oeb de og à, aile be
gorbolb af S3egreber, fom ©reeferne
og Stomerne ubtrpfte oeb bercé
©ubftanttoerê og îlbjef»
tioerê forjïjellige ©nbelfer,
iDiffe to fj)reepofitioner fun»
ne beqoemt falbeê SJtccrfer
paa Cas, ba de altib er 50lcer
fet paa Génitif og à paa Datif.

Srbcneë Ä j O 11 et t O : Masculin og Féminin. 2)ee
gioeê intet trebie Äjon eller Sîeutrum. £>gfaa er Sal»
let tombe

glecr&eb,

:

»eb

Singulier ubtrçffcS ©enfjeb,

»eb Pluriel

måm

£>m Sfrtiflen.
2frtiHen

et

£5rb,

ct

Jljsit, og tilfjenbegioer,
iibeftemt, om bem.

ber
cm

beflemmer ©uÉfiantioerneS
tater beftemt, eller

man

at Article fun er to Slagé : ben
og ben ubeftemte (indéfini).
1, Article défini (le, la) fœtteê foran Stb, bet
ffulle beflemmeé, og fonter til be banffe 2fttiflet ben,
I- 6
eller bet, foran, og en, eller et, i Gfnben af £>rb.
la
ere
bet
foran
Scb,
fom
af
manbtige,
ftaaer foran
Scb af bet føinbelige 5bjøn.
gølger efter le og la et

«£>eraf følget,
beftemte (défini)

Srb, ï>oiô Segçnbelfeébogftat) er en SSofal, eller et
1
flumt li, ba ubelabeé e eller a, og bet tilbngeblioenbe
forbinbeé meb bet følgenbc S tb »eb Apostrophe (’)■
Senne îirtifet beflinereê, pan ben forannævnte
SJînnbe, alene »eb ^ræpofitionerne de og à; tl)i Gén.
Sing, da og Piur. des flane iflebet for de le og de les;
à
ligefom Dat. Sing, au., Piur. aux iflebet for à le og
les.

Sené gorm

altfaa fnnlebeé:

er

Singulier.

JMasc.

Fém.

Nom.

la,

r.

Gén.

le,
du,

de P.

Dat.

au,

de la,
à la,

les,
des,

les,

les.

Gén.

des,

des.

Dat.

aux,

Pluriel.
Nom.

2,

Article indéfini

Apostr.
à P.

aux.

aux,

(du,

de

la)

cr

-

egenligen
I

1

défini’s Génitif, og benê Datif blot forøgeé meb a,
Génitif mangler, ba iffun )Præpo
fom fœtteê foran.
Sen fonter et
fitionen de flaner foran ©ubflantioet.
i
bet
3lrtifet
tit
fœtteê altfaa
og
Sanffe,
nogen
fjeder
foran be Srb, ber i oort Sprog flane «ben 3frtifel. (Sené

gorm er faalebeé:
Singulier.

Mase.

du

Nom.
Gén.
Dat.

dc,
à du,

L

Aposfr.

Fem.
de la

de,
à de

la,

de r
d’.
à de 1’.

Pluriel.
Nom.
Gén.
Dat,

des.

des,
de,

des,
de,

à des

à des,

£>m

d’.
à des.

øubfhtntberne,

©ubjfantio er etboert ©rb, ber betegner en Per
en, etter Sting, fom fan tcenfeS for ffg
ben iffe altib er tit for fïg feto),
33egrebet mag gjeteS
tçbetigt oeb Gfrempter.
Substantif er: commun, propre og collectif.

feio (enbffjenbt

©tfjoert ©ttbfiantio bot bfl»e en 3(rtifet foran fïg,
unbtagen 1) Noms propres, ber iatminbetigtjeb fatteS
ben; 2) £>rb, ber, forbunbne meb oiffe ^rerpofttioner,
ftaae fom 2tboerbier, f. dp. avec sagesse, for sagement; par jour, for journellement; 3) t nogte egne

Satemaaber meb Serberne avoir, faire, mettre, porter, f. dp. avoir faim, soif; faire pitié; mettre fin;
porter envie.

©itbftantioerne ere enten masculins etter féminins,
boitfet fjenbeê paa îfrtiften, fom jfaaèr foran bem.
5ften tit boitfet Âjon etboert ©ubjîantio ïjenbjerer, fan
iffe toereê Oeb 0îeg(er, men atene ffloetfe.
)Der gioeê ©ubfîantioer, ber bore faaoet tit
,Ç>an
fom $unf jrnmet, bog meb forffjettig 33etpbning, f. dp.
un
une
og
enseigne (gœnbtif og gane) lo og la livre
(33og og tpunb).
fîfte gjoreâ af et Masculin, oeb nogen goranbring,
,

et Féminin,

euse,
teuse.

©en

nianblige Gfnbetfe

cur

foranbteê tit

f, dp. chanteur, porteur tit chanteuse, porEnchanteur, pécheur, vengeur baoe enchan-

teresse, pécheresse, vengeresse.
SJîange ©tb
tour, bannebe af ben tatinffe Grnbetfe tor, fotanbte
tit trice:

Acteur, actrice; bienfaiteur,

paa
teur

bienfaitrice;
Empe-

accusateur, accusatrice; électeur, électrice.
leur

bar

impératrice.
©ubjïantioer, fom

©et gioeé

riê, f. dp.

la

iffun baoe

faim, la soif, l’estime

0.

f.

0.

©inguta
©erimob

cre mange <5ubflanti»er fun
brugelige i fPluratié, f,
les ancêtres, les ciseaux, les moeurs, les
pleurs.

©jr,

fPluraüë ffjelneë oftefl fra ©ingularté »eb et ti U
foiet s. Sitbeë ©ingularië allerebe paa et s, ba er ber
ingen gorffjel imellem bem, f. 6p, le fils og les fils;
egfaa be, ber enbeé paa x og s, libe ingen gotanbring
i ^luralté: la og les voix; le og les nez.
Se ©ubflantioer, ber iffe faae
i fpturalté, ere

folgenbe :
1
Se, ber enbeS paa et u, foran tjüilfet een,
flere, SJofaler ftaae, faae et x: l’eau, les eaux;
feu, les feux; le voeu, les voeux, ©og faae clou,
.

eller
le

trou,

matou ft s.

Se, ber enbeS paa al, eller ail, foranbre oftejî
benne Gfenflanelfe til aux: le mal, les maux; le eheval e'gal, les chevaux égaux; travail, travaux,
2.

faae mange bet focbuanlige
attirail, e'ventail 0 f. 0.

©og

«,

f. (5p. bal, carnaval,

régal,

.

3. £>rb paa

naar be beflaae af mange @tat>el
fer, bortfafle i fPluralté t, og faae alene et s: le sonliment, les, sentimens.
Siegle Srb banne bereë fpiuralté ganfïe uregelret,
f.6p. ciel, cieux; oeil, yeux; tout, tous; bétail,
nt

,

bestiaux.

£>m 2fbjefti»eme.
©iffe ubtrpffe enfPerfonë, eller Singë, 6genff ab
33eff affenfyeb.
Se rette ftg i ^enfeenbe tit Âjonnet efter @ub
flantioet, ïiüortil be t)ßve.
2lbjeftioer brugeë unbettiben iftebet for ©ubfïanti
fier, f. Gp. Nous devous préférer l’utile à l’agre'able.
3fbjebtioerne ubtrpffe en Petfonê, eller Singë,
©genffab, fnart i en liiere, fnart i en ringere
©tab, f. 6p. cet homme est grand, plus grand, très
grand, le plus grand.
©iffe CWaaber, at ubtrpffe
©genfïaben paa, falber man .©ammenliigningë ©taber,
(degrés de comparaison, ou de signification), ©eraf
og

10

gtveê, ltgefom

paratif,

le

i anbre

øprog,

tce :

le

Positif,

le Com-

Superlatif.

Positif ubtrpffer Hot en Ggenjïab üben ©ammen
lügning, f. Gf. un jeune homme poli.
Comparatif ubtrpffer, fovuben en Ggenjïab, til
lige en ©ammenliigning, f, Gp. meilleur, moindre,
pire.
goran be øovige Qfbjeftioer fcctteé plus, natif en

boiere ©rab, moins cg ne pas si, naat en ringete
©rab af Ggenffab fiai ubtrpffeê.
goran ©ubftantivet,
bvormeb øammenliigntng anftilleê, fœtteê que, f,Gp.
l’Asie est
est moins

plus grande
peuple'e, effet

L’Afrique
que l’Europe.
ni est pas si peuple'e, que

l’Europe.
Aussi og
teur est

autant

ubtrpffe- ligetebeê

et

Comparatif,

Le menaussi ,utile qu’agre'able.
autant méprisé, que l’homme vrai est estime'.

f. Gf. l’histoire

est

i bøiefte ©tab,
og moins Vcb ‘lfb
le plus bas de tous

Superlatif ubtrpffer Ggenffaben
naat

l’article defini

fcctteê formt plus

jeEtivet, f. Gf. le mensonge est
les vices.
S bette' Silfcelbe. maa formt £)rbet, fjuormeb
øammenliigningen anfrilîeê, fcetteë de.

ifftm ubtrpffe en meget f)øi gotøgeb
fcetteé foran 'fibjeftioet: très, fort, bien.
Gnbeê 2fbjeftivet i Masculin paa et ftumt e, Mi
Ver bet uforar.ber.ligt i Féminin: un jeune homme aimahle; une jeune demoiselle aimable. Gttbeê bet paa
é, ai, i, u, eller en Gonfonant, faa tilfeieê et ftumt
e ,
f. Gf. sensc, sensée ; vrai, vraie ; poli, polie ; ingénu, ingénue. SOielt favori bar favorite.
Slîange 3fbjeftiver, ber i Masculin cnbeê paa en
Gonfonant, tilfeieê- blot et ffumt e i Féminin, f. Gp.

ÜBil

feügrab,

man

ba

grand, grande; petit, petite; dur, dure; gris, grise;
ouvert, ouverte.

$eraf unbtageS abfftllige, faafom:
1. Se, bet enbeS paa c, foranbre e fit ehe, un
bertibenjogfaa til que, f.Gp, sec, sèche; blanc, blanche;
caduc, caduque; turc, turque;
franc, franche;
grec, greque eller grèque, public, publique.
—

«

li
2.
c,

2fbjcfttBer

f,Gr. nud,

d, bortfnfle d, cg fanf ft flurnt
crud, crue. SJîan fîrinet ogfaa i

part

nue;

Masculin nu, cru.
31btef tiner pnn

Yerd f)nr verte.

f, fotanbrc f tit
brève; naïf, naïve; neuf, neuve.

v,

f. Gp. bref,

4. 3l‘bjeftiner pan el, eil, ul, an, ien, on, as,
ais, ès, os, et og ot forbofcte Gnbeconfonnnten, og fane
bet fïttmme c-, f, Gp. cruel, cruelle; nul, nulle; aneien, ancienne J. bon, bonne 5 épais, épaisse, sot, sotte.
Unbtftjjflftt ete : mauvais, niais, ras, complet,
discret, inquiet, replet, secret; biffe fnrtf f un Ct e.
ÂDeSuben tjnCe frais og tiers, fraîche og tierce.
Beau,
nouveau, fou, mou, vieux, fom ogfrtrt t Masculin
linse bel, nouvel, fol, mol og vieil, ijrttJf, ltflrtC bet
berpnn fotgenbe £)rb begpnbet meb en 23ocat, t Féminin
belle, nouvelle, folle, molle, vieille.
Espagnol bac
espagnole. 8eb vieil mcrrfeê, fat man atminbetigm
iffltlt figer le vieil homme, le vieil Adam, eflerS nl
tib vieux.
Gentil, bénin, malin f)rtôe gentille, be-

nigne, maligne.
5. Hfbjeftiner pna eur, fane et jïumt e, f. (5p.
majeur, majeure; supérieur, supe’rieure. SSJîett fuiltte
be tillige «ære ©ubjïnntiner, ba faae be euse, f, Gp. flatteur, flatteuse; railleur, railleuse.
6. 3Cbje£tiwer pan x, fornnbre x tit se, f. Gp.
doux f)ap
heureux, heureuse; jaloux, jalouse;
douce; faux, fausse; roux, rousse.
2Cbje£tit>et long f>nr longue.
9îogte 2tbjeftioec sorbe 2fbt>er6ter, nnne øtanetfen
ment feetteê tit gemininGnbetfen, f. Gp.
premier, premièr ement ; doux, doue entent.
2CbjectiP>erne finne inlmmbetigïjeb fornn <3ubftanti
Berne, og, nnnr man tater ubefîemt, er bet at meerfe,
nt man fætter fpreepofttionen de fornn 2fbjeftioet i Nom.
cg t Gen., og t Dat. enbnu à fornn de, f. Gp, Il a de
bon vin; ne vous fiez qu’à d’honnêtes gens.
SJîert mange Tfbjeftioet ber finne efter ©ttbjïan
—

-

tinerne, og

ere

følgenbe:

ri
1.

danois;

Se, fom titfjenbogive etgolfeftag:
la revolution

française.

Se, fom betegne
blancs; un chapeau
8. Se, fom ubtrçffe
2.

veux

ronde j l’animal

en

gat»e, f. (5p.

livre

un

de die-

noir.
en

gigur, f. (5p.

une

table

cornu.

4. Se flefïe, fom betegne en (5 g en ff a b veb et
5DÎenneffe, f. (5p. un homme sage, vicieux, riche,

pauvre.
5.
homme

3fbje!tioet, fom tittige ere Participes, f. (5p. un
aimé, agissant, mourant.
6. Sîogle anbre, fom ei labe ftg noie bejîemme,
f. (5p. sain, froid, humide, court.
îOîcerfuœtbtge ete enbnu nogte 3fbje!ttoet, bet faac
en ganjfe forfüjedig SSemœrfelfe,
eftecfom be ftaae for
an, eltec efter, ©nbfiantioerne ; f. (5p. une sage femme
(en ©jotbemobet), men une femme sage (en forftanbig
og bçbig iîone); une grosse femme (en tçt og feeb
Jîone), men une femme grosse (en frugtfommcüg Äone) ;
un
plaisant homme (en Ipftig SJîanb), melt un homme
plaisant (en muntet og befyagelig SJîanb).

£)m îaïovbene

(Noms

de

Nombre).

Singenê fOîœngbe, eller 9îang.
Substantifs eller Adjectifs.
Nombres adjectifs beteê i: cardinaux og ordinaux.
Cardinaux betegne Srbeneê £lt>antito?t, og ere
1
Salorbene ubtrpffe

Se

ere enten

.

©oar paa

©pergêmaalet: b^ormange? faafom: un,
deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf,
dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize,
vingt (20), trente
dix-sept, dix-huit, dix-neuf
(30), quarante (40), cinquante (50), soixante (60),
—

soixante et dix (70), quatre-vingts (80), quatrevingt-dix (90), quatre-vingt-onze (91), cent (100),

(1000). Se anbre Salorb banneS oeb @ammen
SDîan ftger vingt et un og vingt-un; trente
feetning.
SJtcn beffanbigt «ben et:
et un og trente-un o. f. b.

mille

13

Stgelebeê
vingt-deux, vingt-trois o. f. U.
quatre-vingt-un quatre-vingt-deux o. f. ».

Itbt'lî

et:

,

S&tlorbene cent og vingt fane et
Sïniorb folget efter bem; f. gp.

intet

men trois

mes,

hommes,

men

cent

soixante

i fpiuraliê, naar
deux cents hom-

s

chevaux; quatr z-pingts

quatre-rvra^-dix

chevaux.

SWiin figer deux mille écus , men deux milles
(9}îile) d’Allemagne.' Söeb Datum f£ti»et man mil.
2. Ordinaux »ife Stngeneê £>rben og Oîang, f. gp,

premier,
o. f. »,

second eller

deuxième, troisième, quatrième,

Ordinaux fomme af Cardinaux, »eb At føtC til
bem, fom enbeê paa en Sonfonant, i'eme ; er bet et f,
fcetteS vième (euvième) ; men er bet ftbffe 83ogfla» et
c, ba fœtteé i bets ©teb ième:
quatre, quatrième;

douze, douzième.

fire ©lagê.
fJèogle ubtrpffe en »iê £l»atttitcet af Sing
donfom forenebe, og biffe falbeê collectifs, f. g», une
un millier,
centaine,
zaine, demidouzaine, huitaine,
Nombres substantifs beleê i
1.

un

million.

fftogle ttbtrçffe £) elene af et $eelt; biffe
distributifs, f. g», la moitié, le tiers, le quart,
quint, le dixième (la dixme) o. f. ».
2.

falbeê
le

Proportioncis eller augmentatifs ere: le double,
triple, le quadruple, le centuple o. f. ».
3.

le

Çftaar ber tii Nombres cardinaux og ordinaux
£>rbet
fois, faaeê bet fjerbe ©lagê, fom falbeê
feetteê
4.

Nombres substantifs de répétition, f. gp, une fois,
deux fois, la première fois o. f, ».
gnbeligen banneê enbnu Salaboerbier, »eb at foie
til Féminin af Nombres ordinaux ©tAOelfen ment,
secondement, troisièmegp.

f.

premièrement (forft),

ment

o.

f,

»,

£)m ©tebovbene.
Pronoms treebe t Noms @teb til Ubtrpffetê Sw
tolfning. iDe ere personels, possessifs, relatifs, absolus, indéfinis, démonstratifs.

14
Pronoms

i.

personnels (perfonligc) betegne Per'

foner:

gørfte ^)erfon.
moi; i piur. nous.

Je,

me,

2fnben ^Jerfon.

Tu, te, toi;

i

piur.

vous.

Srebie fPerfon,
i piur. ils, leur, les,
Il, lui, le;

mase.

t piur.
fem. Elle, lui, la;
Soi, factuel mase. fom fem.

elles,

leur,

eux.

les.

NB. 5fîeb vous tittateê tf fe alene
flere fPerfoner, men
bet er tillige ben alminbetige, fyoßige Sittate tit en
enfett Çierfon.

Me, te,

le, la, lui, les, leur,

se,

attib foran Sîeréet,
il me loue; je vous
lui (leur) donne.
Pronoms

2.

be

naat

ere

aime; je

te

nous, vous flanc
betS re'gimes, f. gjr.
le donne; men
le

je

possessifs (cienbe) betegne

en S5eftb
fotgenbe: a) mon, tou,
mien, le tien, le sien,
gorffjetten imettem bem
er, at be forfïe attib ftaae t gorbinbetfe meb et Nom,
ba be ftbfîe berimob jîaae atene,
og foare ti( et fore
gaaenbe Nom, font maa forftaaeé unber, f. 6p. est-ce

betfe etter Sienbom. iDiffe ere
son, notre, votre, leur; b) le
le nôtre, le vôtre, le leur,

votre

livre? oui, c’est le mien

Mon (at
Ton
Son
Le mien

t

—•

Le tien
Le sien

Notre,

—

fe'm. ma,
ta,
—

—

sa,

—

la mienne,

la
la

•—

masc.

V otre

Leur,

—

Le og la nôtre
Le og la vôtre
Le og la leur

—

—

tienne,
sienne,

og fe'm.

—

—

t

masc.

tes

les

les
les

livre).

mon

og fe'm.

—

ses

—

•—

miens,
tiens,
sieus,

Plur. nos,

—

ennes.
ennes.
ennes.

inasc.

og fe'm.

■—

—

—

(iftebet for

i Plur. mes,

—

—

—

—

les nôtres.
les vôtres.

les leurs.

—

—

—

—

—

—

bot

'Mon, ton og son brugeé ogfaa oeb fémin., naat
fulgenbc £rb begimber incb en Sîofal eller fîumt h:

mon

amie,

ton

amitié,

son

humeur.

3. Pronoms relatifs

(henfigtenbe) erc be, font l)en
©aabanne
ftgte tit et fotegaaenbe Nom, eller Pronom,
etc:
qui, que, font Mine uforanbrebe i begge Äjett og
i begge Sal.
fertil bore ogfaa lequel, laquelle, i
Piur. lesquels, lesquelles; frettlbeleê dont, quoi, y,
eu, font blme uforanbrebe i begge Äjrnt og begge Sal.
Lequel, laquelle funne flane aàewgne, l)«or man fan
bruge qui og que. Sog brugeê qui beljï meb ^»enfiin
til

en

perron.

Pronoms absolus btugeS uben >|)enfbn til et
focegaaenbe Nom, fjoilfet ffeer ifœr i be Salemaaber,
boori man fperger.
Siffe erc : qui, que, quoi, quel,
lequel. ?(f biffe er quel bet enejîe, fom ttmibbclbart
fan forbinbeê meb et Nom.
4.

5. Pronoms indéfinis eilet indéterminés (ubefïemt)
ubtrnffe et ubefîemt Sbjeft, f.
on, quelqu’un, chaque, quiconque, personne, rien, celui, autrui, l’un,

l’autre, plusieurs, quelque-que

0.

f.

V).

6. Pronoms démonstratifs

(benbifenbe) t> t f C lige
fom paa fPerfonerne og Sangene, i b»ié <2teb be fîaae,
©aabanne ere: Ceci, cela, celui-ci, celui-là, celle-ci,
celle-là; i Plur. ces, ceux-ci, ceux-là, i fém. cellesci, celles-là.
3flebet for ce fœtteê foran en SSocat, eller flumt
li, cet: cet enfant, cet bomme, fàj fém. cette. 3fpl ur
Unbertiben forbinbeê bet meb ci og
masc. og fém. ces.
at
tilfjenbegioe betê ©teb, f. gp. ce
là, for tåbeligere
livre ci, ce jour là.
Pronoms, fom banneê uben le og la, faae i begge
Nombres ^rcepofttionerne de og à; pn i Génitif, benne
-

i Datif.

£>m StPéovbene
Verbe

et

(Yerbes).

£)tb, fom tilfjenbegioer, enten 1) at
©ubjeft (^Perfon eller Sing), gjor 9loget, eller
er

et

16
ber gjeteê

lieget »eb bet, eller 3) ot bet befmbet
Süjînnb.
•Det forfte ©lagâ falbeb Verbe actif, bet nnbet
passif, bet trebie nentre (f. ßr. dormir). Sette ftbfte
falbeê fnnlebeé, forbi bet, noiagtigen tatet, fyoerfen er
actiot, eller paéftot, eller og forbi ©ubjeftet forl)olber fig
fnart »irffomt, fnnrt libenbe.
2)

nt

ftg

i

en

Sebttben inbbeleé berberne i:

Pronominaux og

Impersonnels.
Verbes pronominaux

ere be, fom conjugeteê irteb
pronominer nf fnmme Perfon, f. ßp. je me
blesse, je me vois, je m’aime.

tombe

Se beieê i re'fle'chis og re'ciproques.
efjine be
tegne et ©ubjeftê ^nnbltng, fom fnlber tilbnge paa bet

fnmme ©ubjeft, f. ßp. nion frère se blesse.
Siêfe
ubtrpffe forffjellige ©ubjefterë gjenftbige ^»nnbling, fnn
lebeê fom bet ene oirfet paa bet nnbet, f. ßp. il faut
que

deux frères s’aiment

et

s’e'tudient à

rendre

se

service.

©ont oftefî ere flige Ubtrpf toetpbige, ^üitfet unbgnneê, oeb nttilfoie: entre, mutuellement, re'ciproquement, eller l’un l’autre.
Verbes impersonnels ere be, ber ftm bpugeP i ben
trebie Perfon i ©ingulartë: il faut, il importe.

fDm
33eb
Modes og

Nombres
Personnes

Sing, je,
la; Plur.

Conjugaison.

Conjugaison
Temps.
ere

to:

ere

mccrfcë:

Singulier
fnnoet

tre,

il, elle,

Nombres, Personnes,
og Pluriel.
i Sing, fom

t

Plur.

on, eller et

©ubflanti» meb le,
nous, vous, ils, elles, eller et ©ubffantio.
Modes (Pînnberne) ere fire: Infinitif, Indicatif,
Subjonctif (eilet Conjonctif) og Impératif.
Temps (Sliberne) funne, taget ialminbeligf)eb, ifflin
ocere tre: ben nœroœrenbe, ben
forbigangne og
tu,

ben tilfommeltbe 2ib (le temps présent,
le futur),
bet
pfen, ba man fan teenfe

f:g

le

passé,

gorbigangne

forffiellige SRaaber, efterfom bet meer, elfec minbre,
fotbi, meer, eller minbre, er »eboarenbe, faa gi»e§ ber
ogfaa flere germer, faabel for ben forbigangne SEib, fom
for ben tilfommenbe, efterfom man tœnfer fig ben tiben,
paa
et

eller meb,

SSetingelfe,

Temps

(simples,
actif,
I.

ere:

enten

enfelte,

eller

compose's).

ou

3nftniti0â germer ere:
le Participe passif og
3nbicati»ê Temps ere:

le

fammenfatte

Pre'sent,

enbnu to

Sen nœroœtenbe Sib, ber iffun fjar
le Pre'sent

II. Sen

le

een

(je pense).

forbigangne ïib, fom Ijar

to

Imparfait
i be
net,

2,

gorm:

enfelte

mer:

1.

Participe

fammenfatte.

g»t

Sette enbe§ altib og obérait, faatiet

regelmäßige fom ttregelmæêfige G>onjttgatio

paa ais, ait, og i Plur. paa ions, iez, aient,

siegle falbe bet ogfaa Present relatif, ligefom
bet egenlige Pre'sent : Pre'sent absolu.
Set et
iffe bet famitle fom bet banffe ^mperfectum, f>t>t£
fet l;ar et flotte Smfang.
Set banffe 3;mperfec
tttm fortæller og
beffrioer, bet franffe 3m
perfectum fortæller iffe, men beffrioer. Set ttb
trpffer fom cfteft en iffe engang forbigangen, men
fortfat, »eboarenbe, giennem et, fnart længere,
fnart fortete, Sibétttm fortløbenbe, $anbling.
Set bar beri megen Siigbeb meb bet græffe Aoristus.
COfatt fan berfor i bet banffe (Sprog ub
trpffe bet Web : oftere og pietet: Lorsqu’il
était à Berlin, il allait (iffe een
Sang, men flere
©ange; »ar bet if fim ff eet een ©ang, maatte bet
bebbe : alla) au manège, où il montait (oftere)
plusieurs chevaux. Frédéric second était un.
grand prince, il aimait son peuple.
Rome
était d’abord
gouvernée par des rois.

Parjait.
beroeb

Set falbeê ogfaa Parfait défini , forbi

ubtrpffeê

§orbigangenl)eh,
(ScbifcO

fulbfommen

og noie

bejfemt

Sgfaa falbeê bet i abffi'-'ige ©rammatifer,
ttpaêfenbe, bet anbet ijmperfectttm. Set »R
fr. Sœfcb.
S5

que.
men

en

3fnbre falbe bet Parfait histori-

mtm

at 5ftoget çr ffeet i
tilbage, f. Gp. jo reçus

fer,
le

dernier)

mois

en

Sib, føoraf 3ntet er
(la semaine passée,

liier

des nouvelles de notre aini.

Siben maa i bet SSTîinbfîe ncere en £>ag forbi.
Sftan fan altfaa iffe fige: Il fit un très grand
froid cette semaine.
3ïKe fjelier: je reçus ce
matin

une

lettre.

Seëuben tre fammenfatte:
1.

2.

Composé du Présent, fom cItéré falbes? : Parfait
indéfini. Set »ifer, at fRoget er ffeet i en iffe
bejîemt og ubtrpffeligt tilfjenbegioen Sib, eller at,
Siben iffe et ganjïe forbi, altfaa: fai pu. au-

jourd’hui
Composé

père.
l'Imparfait (faminenfat

votre

de

font ellerë falbeé

begioet,

allerebe

5£ing

at en

meb

j’avais),

Set tilfjert

Plusque-parfait.
»ar

ffeet,

ba

anben ffete, f. G P. fanais déjà dîné, quand
votre frère est venu.
3. Composé du Parfait (meb j’eus), font fRcgle falbe
en

défini. Set tilfjenbegioer en
fïeet før en anben, l)»i!fen ffete
Sib, f)»oraf 3ntet er tilbage, f. Gp. nous
antérieur

Parfait

.fjanbling, fom
i

en

er

dès que nous eûmes pu le roi. J’eus
ma lettre avant sept heures.

partîmes,

hier achevé

HI. Sen titfommettbe
to

1

.

Futur,
a,

2.

$£ib, fom l;ar
fammenfatte former.

(j’aimerai).

Set enbeê altib paa ai, as,

ons, a, ont.

fotjïjeffigt fra Futur
bannes? ioorigt font
Imparfait. Set tilfjenbegioer, at Dfoget fuit »ilbe
ffee imber en oié Setingelfe, f. dp. jeg »ilbe
femme, I)»ië jeg l)aube £ib, je viendrais.
Conditionnel.

(paa ai)

1,

to enfelte og

»eb

Set

er

ifftttt

Gnbelfen ais, og

Se fammenfatte:
du Futur, fom af fRogle falbeë Futur
antérieur. Set baitneê tlteb j’aurai. Set tilfjett
begioer, at en Sing er ffeet før anbre, f. Gp.

Composé

lorsqu’un

ouvrier

aura

travaillé

ayez soin de le payer exactement,

pour vous,

19

Composé

2,

2f

n

du Conditionnel

2>t titfjenbegioer,

rais).

(fammenfat

meb j’au9foget nitbe »ære
pn, SSetingelfc pöbe

at

ff eet, berfom benne, etter
fnnbet ©teb, f. Gtp. jeg Bitbe pne ffreöet,
berfom jeg pobe pot 2itb, j’aurais écrit, (ogfrtà
j’eusse écrit), si o. f. B.
TO X r f n t tt g.
Soruben Parfaits composés : j’ai
aimé og j’eus aimé, gtoeë cnbnu et Parfait surcomposé: j’ai eu aimé. Sîgetebeê et Plusqusparfait surcomposé : si j’avais eu diné plutôt,
voir.

j’aurais

été

térîeur

surcomposé, f. (£y„

vous

Sigetebeê
il

et Futur

an-

dès
achevé sa lettre. (Snbetigen ogffla
et Conditionnel passé surcomposé, f. (Jj;, j’aurais eu achevé avant vous, si je n’avais
pas

qu’il

été

aura

sera

sorti,

eu

£>cg Borbe biêfe former fjet
og ubetabeê berfor ogfaa i ßonjuga
tionëtabetterne.
Subjonctifê enfette Temps ere : le Présent
og l’Imparfait ; betê fnmmenfatte: le Parfait
Hammenfat neb j’aye) og le Plusque-parfait (meb
interrompu.

bent

brugte,

j eusse).

Impératif pr ifflttt eet Temps, pilfet beetâ
fmeb $enfpn tit Sefnlingê^nnbtingen) tilfjenbe
giBer et jPtcefenê, beetë (meb $enft)n til ben 6 ef a lebe

£ an b Ung)

et

guturum.

£)e Berber, fom ï)jcetpe tit at fammenfcetîe Silberne
etter at banne Temps composés, ere to: avoir og être,
Avoir
og fàtbeê Verbes auxiliaires (Jpjcctpeoerber).
bjcetper tit at banne Actif, être bannet pte Passif.
91?en avoir ec enbog ^jcetpeorb for être, ba be fam
menfatte Siber af être banneê Beb avoir.

Siêfe

to

Betberê

Conjugaison Bifeë i fetgenbe

Siabel :

Infinitif.
Présent.

Avoir, poé.

| Etre,
S5 3

ncrtA

hhmh

20

—

—

Participe actif.
Ayant, fjaBenbe, font fjar. | Etant, Bctrenbe, fom

er.

Participe passif.
Eu

(eue), I)aBt.

Composé
Composé

ti

j Eté,

»æret.

du Present: Avoir eu, avoir e'te'.
du Part, act.: Ayant eu, ayant etc.

Indicatif.
Présent.
'

■T’ai, jeg
bu

il a,

J)av.
t>an t)ar.

nous

avons, Bi

vous

avez,

tu as,

ils

(elles)

Je

suis, jeg

tu

es, bu

il est,

[)aue.

3 t)(lt>e.

f)<m

er.

nous

sommes, t)i

vous

êtes, 3

ils sont, be

ont, be t>av>e

er.

er.

ere.

,

/.

ere.

Imparfait.
J’avais, jeg ()aube.

J’e'tais, jeg

/

avais, bu l)a«be.
il avait, (jan IjaBbe.
nous avions, Bt
fyaBbe.
vous aviez, 3 f)ttt>be,
ils avaient, be fyaBbe.
tu

«ar.

étais, bu BaK.
il e'tait, f)att Bar.
nous e'tions, ot Bare,
vous e'tiez, 3 Bâte,
tu

ils

étaient,

be Bare.

Parfait.
.T’eus, jeg fjaobe (ftf).

Je

eus, bu

t)<tBbe.
il eut, [)an tjaBbe.
nous eûmes, »i f)aBbe.
vous eûtes, 3 tjaobe.
ils eurent, be f)UBbe.
tu

tu

il

fus, jeg Bar, (bleB),
fus, bit
lût, tjan

Bat.
Bar.

fûmes, b! Bare,
vous fûtes, 3 »are.
ils furent, be Bare.
nous

Futur.

J’aurai, jeg ffàl ï)at»e, (jeg

Je

faner).
tu

auras, bit

il aura,

ffat I)aBe.

f)att ffat l)«Be.
nous aurons, Bt ffttlle fHtBe,
vous aurez, 3 (fuite f)aBe,
ils auront, be ffulfc tliWe,

serai, jeg ffal
serber).

tu seras,

il sera,

(jeg

Beete,
Bære.,

ffulte Bffre.
ffltüe Bitte,
seront, be (fuite Beere,

nous

vouz

ils

bu ffat
t>an ffat

Bccre

serons, Bt
serez, 3

Conditionne/.

serais, jeg ffltlbe Bære.
serais, bu ffltlbe 'Offre,

Je

J’aurais, jeg ffltlbe

aurais, bit ffltlbe
il aurait, bon ffulbe
nous aurions, ni ff ttlbc
vous auriez, 5 ffltlbe
ils auraient, be ffltlbe
tu

tu

botte,

fjan ffltlbe notre,
serions, ni ffltlbe nære.
botte, vous seriez, 3 ffltlbe ncere.
botte. ils seraient, be ffltlbe Bffre.
Composé du Présent: J’ai eu, j’ai e'te', o, f. U.

Composé
Composé
Composé
Composé

banc,

il serait,

botte,

nous

de FImparfait: J’avais eu, j’avais été'.
du Parfait: J’eus eu, j’eus été.
du Futur: J’aurai cil, j’aiu'ai été.
du Conditionnel : J’aurais eu, j’aurais été.

Impératif.
Présent

Aye, bon.
qu’il ait, bail botte,
ayons, lober Oê b nüe
ayez, botter.
qu’ils aient, lober bem bove

Subjonctif

Futur.

ou

<-

Sois,

»ære.

soyons, lober oS ncere,
soyez, »ærer.
qu’ils soient, lober bemucue.

Conjonctif.

ou

Présent

nar.

qu’il soit, bon

ou

Futur.

Que je sois, ot jeg er.
jeg bor.
tu ayes, at bu bot.
que tu sois, ot bu er.
que
qu’il soit, ot bon er.
qu’il ait, «t bon bot.
nous
ttt
Ot
que nous soyons, ot ttt ere
botte,
ayons,
que
f
a®
ot
que vous soyez, ot 3 ere.
3 b
que vous ayez,
ot
be
qu’ils soient, at be ere.
aient,
botte.
qu’ils
Que

j’aye,

ot

Parfait

Que j’eusse,
que

jeg bottbe, Que je fusse,

tu eusses, Ot

qu’il eût,
que

ot

nous

bonbe.

bu

bottbe.

bon bottbe.
eussions, ot

que

tu

fusses,

qu’il fût,

at

ttt

que

nous

at

jeg

at

bon

nor.

fussions

,

at

vous

$i

»are.

eussiez, at 3 bottbe que vous fussiez, at 3
qu’ils eussent, at be bottbe. qu’ils fussent, at be
que

uor,

bu ttor.

at

note,
cote.

22

Composé
Composé

du Présent: Que
du Parfait: Que

j’aye
jeusse

eu

(été) C. f. B.
(été ) o, f. B.
-

eu

2dmmt>el%e 2lnm<n fmn$er.
-

avoir fyjcelper fit at
être i temps composés;

-fMoelpeBctbet
ftg fc11); 2)

conjugere: 1)
3) Actif og

Neutre i temps composés.

4)jce[peBerbet être hjælper tit at conjugere : 1)
Passif t alie temps ; 2) tems composés af verbes
pronominaux, f. gp; je me suis blessé, iffe je niai
blessé; 3) Ogfiia temps composés af nogle Actifs og
Neutres, f, (Jp, j’étais arrivé. Sigelcbeê aller, entrer,
mourir, naître, partir, rester., sortir, tomber, venir,
devenir o. f. B,
9îogle anbte SSetber tage begge, faauet avoir fom
être, tilhjælp, beelê uben gorffjet af SSemcetfelfen, f. 6p.
accourir, périr, croitre, comparaître, disparaître, beelâ
11 a
meb gorffjet af 33emccrfelfen, f. 6p. demeurer.
demeuré à Paris, og il est demeuré muet.
Hannibaie a passé les Alpes, og cette mode est passée.
Etre meb Participe tiifjenbegiBer t ffe ben famme
Temps Beb Passifs fom Beb Verbes pronominaux og
Je suis
Bêb Verbes actifs, ïjutlfe banneê meb être.
aimé et Présent; men je me suis blessé et Parfait ;
ligetebeê je suis arrivé.
£)fte fammenfçetteé être meb Participe, uben at
Passif betBeb ubtrçffeê, f, 6p. le livre est écrit ftebbet
iffe attib : Sogen ootber ffreBen, men ogfaa: et fftenen
(iffe frpft).
.fjer et Participe iffe 2(nbet enb et

Adjectif.

Se BBtige SSerbet inbbeleë i abffiffigc Âlaêfet et
konjugationer, (jpi8 S'otm et forffjeùig efter got
Senne et ftre
ffjelligijebcn af ^nfinitioeté knbetfe.
<3iagS: er, ir, oir og re. ifølge (jeraf gioeé bet egem
(igen fun ftte konjugationer, uagtet, at bet Beb SSetbetne
îet

bet
fyerjïer (ror gorfÉjel. iDetfot gives!
be oigtigjîe fibeit
tjooraf
mange «regelrette SSerber,
aftføreS.
Dlu følge tre Cjonjugationétabeller.
1 ) ben førfte
I- Sîeb ben fetjle lærer man at banne:

paa ir 03

re

GEonjugation paa er y 2 ) ben anben ßonjugation
paa ir.
II. Sen anben Sabel »ifer be to fibfle CEonjugationet

re.
paa oir og
III. 2(f ben trebie lærer Segpnberen
Verbe pronominal og impersonnel.

gotmen af

et

man Sftærfe til gøis
Présent og be to Participes.
af
Snfinitioet:
genbe: 1)
Äjen
Présent og Parfait simple.
2) 2ff 3«bicatioet :
Slerbumê 6 on
ber man biêfe germer, faa ï>ar bet f)ele

SSeb etfytiert SSerbum lægge

alle øvrige gormet
jugation ingen 33anfïeligf)eb, faafom
een af bem.
rette ftg efter £>ine fem, og ublebeê af
Indic. enbet
Diaat ben føtjle fPerfon i fPrcefenë
trebie vorher
ben
s
ben
til
anben, og
paa e, fætteé et

fom

ben

farfle.

GfnbeS ben førffe fPerfon paa

s,

eller x, faa

er

ben

s,
og Peb ben trebie fcranbteé
il vent.
SSeb
veux, tu veux,
førfie Werfen enbeå

anben liig ben førffe i
eller x, til t, f. gp. je
SSetber (-are, -tre, -Jre) , fypié
iffnn s oeb ben trebie, f. gp.
paa cs, ts, cis, bortfafreS

je combats,

il

combat, je repoin/s,

Pluriel enbeê altib paa ous,
Parfait fyar ftre regelmäßige

Port

)
2
) Fin
3) Reç
1

4)

Vend

il

rcpont/.

ez, nt.

gnbelfer.
tes

èrent.

ut

urnes

îtes
ûtes

tirent

it

îmes

îtes

irent.

ai

as

a

is

is

it

âmes
îmes

us

us

is

is

a

irent.

enbe 6 altib paa ais, Futur altib paa rai,
Conditionnel altib paa ais.
ras, ra, rons, rez, ront,
e
( e, es, e,
Subjonctif^ Présent enbeê altib paa
Subjonctif’3 Parfait rettet ftg efter

Imparfait

ions, iez, ent).
Indicatifs Parfait, og fyat følgenbe ftre

Gnbelfer:

Port

asse

asses

ât

Fin

isse

isses

if

it

assions
issions

Reç

usse

lisses

Vend

isse

isses

ût
it

lissions
issions

assiez
issiez
ussiez

issent.

issiez

issent.

assent.

vissent.

2ff Indicatifs Present banneê Futur, peb at for
cnbre r, eilet re, til rai.
Verbes paa enir liaPe i
Futur: iendrai,
og be paa voir fyaPe vrai, f, ßp. veJiir, viendrai, devoir, devrai.
Conditionnel rettet fxg efter Futur;

rai

fclot ftl rais.

5fift
©en

fsrfte

03

foranbreS

Sabel.

e

anben

konjugation.

Infinitif.
Présent.

Aimer, elfte.

| Finir, enbe.
Participe actif.

Aimant, elffenbe, fom elfter. | Finissant, enbenbe, fom enber.

Participe passif.
I Fini, enbt.

Aime', efffet.

Composé
Composé

du Présent : Avoir aimé
(fini).
du Part. act. :
Ayant aimé (fini).

Indicatif.
Présent.

J’aime, jeg elfter,

Je

finis,, jeg enber.
finis, bu enber.
il finit, ban enber,
nous
finissons, pi enbe.
vous finissez,
3 enbe.
ils finissent, be enbe.

aimes, btt elfter,
il aime, f;an
elfter,
nous
aimons, pi elfte,
vous
aimez, 3 elffe.
ils aiment, be
elfte.
tu

J'aimais, jeg elffebe.
aimais, bu elffebe.
il aimait, tjan elffebe.

tu

Imparfait.
I Je

tu

tu

j

il

finissais, jeg enbtc.
finissais, bit enbte.
finissait, l)an enbté.

25
nous

aimions,

Bt

e[f£ebe»

aimiez, 3 elffebe.
ils aimaient, be elffebe.
vous

|

nous

finissions,

Bi enbte,
enbte.
enbte.

finissiez, 3
finissaient, be

vous

ils

Parfait.
J’aimai, jeg clfîebe.
tu aimas, bit
etffebe.

Je

il

aima, ()atl etffebe.
aimâmes, Bt etffebe.
vous aimâtes
3 etjfebe.
nous

ils

aimèrent,

be

finis, jeg enbte.
finis, bu enbte.
il finit, (jan enbte.
nous
finîmes, Bi enbte.
vous finîtes,
3 enbte.
ils finirent, be enbte.
tu

etffebe.

Futur.

J’aimerai, jeg ffnl elffe.
tu aimeras, bu
ffnl elffe.
il aimera, Ijart fïfll
elffe.
nous
aimerons, ni ffutle elffe,
aimerez, 3 faille elffe.
aimeront, be fïulle elffe.

Je

finirai, jeg ffnl
finiras, bu ffnl
finira, finn ffnl

tu

il

nous

vous

vous

ils

ils

enbe,
enbe.
enbe.

finirons, ni ffulle enbe.
finirez, 3 ffulle enbe.

finiront,

be

ffulle

enbe.

Conditionnel.

J’aimerais, jeg ffulbe elffe.
aimerais, bu ffulbe elffe.
il aimerait, f)an ffulbe elffe.
nous
aimerions, ni ffulbe
elffe.
vous aimeriez,
3 ffulbe elffe.
ils aimeraient, be ffulbe
elffe.
tu

Compose
Composé
Composé
Composé
Composé

dit
de

Je

finirais, jeg ffulbe enbe.
finirais, bu ffulbe enbe.
il finirait, f)«n ffulbe enbe.
nous
finirions, Bi ffulbe
tu

enbe.

finiriez, 3 ffulbe enbe.
finiraient, be ffulbe enbe.
Présent: J’ai aime', j’ai fini o. f. B.
VImparfait: J’avais aime', j’avais fini.
vous

ils

du Parfait: J’eus aimé, j’eus fini.
du Futur : J’aurai aimé, j’aurai fini.
du Conditionnel: J’aurais aimé, j’aurais fini.

Impératif.
Présent

Aime, elff.
qu’il aime, fan elffe.

ou

Futur.

Finis, enb.
qu’il finisse, fgm

ente.

26
laber oê enbe.

finissons,

aimons, laber oâ elffe.
aimez, etffer 5.
qu'ils aiment, label' bem

finissez, enber 3.
qu’ils finissent, laber

bettt

enbe.

elffe.

Subjonctif

Conjonctif.

ou

Présent.

Que j’aime, nt jeg elfter,
tu aimes, at bu elffer.
qu’il aime, at liait etfÊec.
que

que

nous

aimions,

at

t>i

Que je finisse,
que
que

vous

at

finisses,

qu’il finît,
nous

at

jeg rtlber.

at bu

mb«,

f)an cnbet.

finissions,

at

t)i

enbe.

elffe.
que

tu

aimiez,

qu’ils aiment,

3 elffe.

at

at

be

que

vous

finissiez, at 3 enbe.

elffe. qu’ils finissent,

at be enbe.

Parfait.
Que je finisse,

at jeg enbte.
finisses, at bu enbte.
qu’il aimât, at ban elffebe. qu’il finît, at l)an enbte.
nous finissions, at ttt
que nous aimassions, at V)i que
enbte.
elffebe.
que vous aimassiez, at 3 fi ue vous finissiez, at 3
enbte.
elffebe.
qu’ils aimassent, at be el qu’ils finissent, at be enbte.
ffebe.
Composé du Présent: Que j’aye aimé (fini) 0. f. »,
Composé du Parfait: Que jeusse aimé (fini).

Que j’aimasse,

at

jeg etffebe.

que tu aimasses, at bu elffebe.

2f

n

b c n

que

tu

S

b

ci

e

l.

©en trebie oø fjevbe Qonjuøation.
Infinitif.
Présent.

I Vendre, fælge.

Devoir, burbe.

Participe actif.
Devant, font blttbe.

Vendant,

fœlgenbe,

font

fœlget.

BW

Participe passif.
Dû, burbet.

Composé
Composé

|

Vendu, folgt.

du Présent : Avoir dû, vendu.
du Part. art. : Ayant du, vendu.

Indicatif.
Présent.
Je

dois, jeg

Je

vends, jpg fœtger.
vends, bu fœtger.
il Vend, ï)an fœlger.
nous vendons, øi
fælge,
vous vendez, 3
fælge,
ils vendent, be fælge.

bot.

dois,

bu bør.
il doit, Jxm ber.
nous
devons, øi bør.
tu

tu

devez, 3 bør.
doivent, be bør.

vous

ils

Imparfait.
Je

devais, jeg
devais, bu bttrbe.
il devait, fjnn burbe.
nous devions, øi burbe.
vous deviez,
3 burbe.
ils devaient, be blttbe.
burbe.

tu

Je

vendais, jeg folgte,
vendais, bu folgte,
il vendait, fjatt folgte,
nous
vendions, øi folgte,
vous vendiez,
3 folgte,
ils vendaient, be folgte.
tu

Parfait.
Je

dus, jeg burbe.
tii'ïïusT bu burbe.
il dut, f)<ut burbe.
nous dûmes, øi burbe.
vous dûtes, 3 burbe.
ils durent, be burbe.

Je

vendis, jpg folgte,
vendis, btt folgte,
il vendit, fyem folgte,
nous vendîmes,
øi folgte,
vous vendîtes, 3
folgte,
tu

ils vendirent be

folgte.

Futur.
Je

devrai, jeg bør.
tu devras, bu bør.
il devra, fyan bør.
nous devrons, øi bør.
vous devrez, 3 bør.
ils devront, be bør.

Je

vendrai, jeg fîitl fælge,
vendras, bu ffal fælge,
il vendra, ban fîal fælge,
nous vendrons, Øiffulie
fælge
vous vendrez,
3 fbulle fælge,
ils vendront, be fbulle fælge.
tu

28

—

Conditionnel.

vendrais, jeg ffttibe fælge,
vendrais, bu ffttibe fælge,
ii vendrait, ban jfulbe fælge,
il
nous vendrions,
t)i ffttibe
nous devrions, ut blttbe.
fælge.
vous
vendriez, 3 ffulbe
vous devriez, 3 butbe.
fælge.
ils vendraient, be fflllbe
ils devraient, be blttbe.
fælge.
du Présent: J’ai dû, j’ai vendu o. f. V).
Composé
Composé de VImparfait : J’avais dû, j’avais vendu.
Composé du Parfait: J’eus dû, j’eus vendu.
Je

tu

Je

devrais, jeg btttbe.
devrais, bu blttbe.
devrait, l)cm bulbe,

tu

Composé du Futur: Paîtrai dû, j’aurai vendu.
Composé du Conditionnel: J’aurais dû, j’aurais vendu.

Impérati
Présent

ou

Futur.

Vends, fælg.
qu’il vende, fjnn fcblge.
vendons, labet oë fælge,
vendez, fælget 3.
qu’ils vendent, labet bettl
fælge.

Dois.

qu’il

f.

doive.

devons.
devez.
qu’ils doivent.

Subjonctif

ou

Conjonctif.

Présent.

Que je doive,

qu’il
que

at

feg

bøt.

bør.
doive, at b<tU bøt.

tu

que

doives,

nous

at bu

devions,

at

Ut

j Que je vende,
que tu vendes,
'

j

at

jeg fœlger.

at bu

fælget.

qu’il vendi^ at l)att fælget.
que nous vendions, at Ut

fælge.
deviez, at 3 bøTJ que vous vendiez, at3 fælgequ’ils doivent, at be bøt'. qu’ils vendent, at be fælge.
bøl'.

que

vous

Parfait:•
Que je dusse, at jeg blttbe.
que tu dusses, at bu bttrbe.

Que je vendisse, at jeg folgte,
que

tu

vendisses, at bu folgte.

29

qu'il dût,

dussiez,

bulbe.

qu’ils dussent,
Composé
Composé

Oi

at

que

folgte.

vous

que

qu'il vendît, at f)an folgte,
nous
vendissions, at Ut

f)<m burbe.

at

dussions,

que nous
burbe.

at be

vous vendissiez, at S
folgte.
butbe. qu’ils vendissent, at be folgte.

£5

at

que

du Présent: Que
dit Parfait:, Que

%

Siebte
Y erbe

j’aye dû (vendu) o. f. U.
j’eusse dû (vendu).
a

b

Verbe

pronominal.

f.

e

impersonnel.

Infinitif.
Présent.

| Falloir,

coucher, lægge ftg.

Se

maatte.

Participe actif.
Se couchant, lœggenbe ftg. | (mangler).
Participe passif.
| Fallu, maattet.
Couché, lagt, ligget.
du Présent: S’être couché l)aue lagt ftg.
Composé
Avoir fallu, baue maattet.

Composé du Part. act.

:

S’étant couché

Ijaoenbe lagt ftg.

Ayant fallu, Ijauenbe

lndi

a

t

maattet.

i f.

Pré ent.

couche, jeg lægget mig.,
tu te couches, bu lægget big.
il se couche, ban lægger ftg.
Je

me

nous

nous

lægge
vous

ils

couchons

,

ui

couchez,

3

Il

man

maa

(il

me

maa, il te faut,
bu maa, il nous faut, ui
maae, 0. f. U.) il faut que

couche, jeg
lægge mig, il faut

oS.

vous

faut,

faut, jeg

lægge eber.
se couchent, be
lægge ftg.

je

me

tu

te

couches

lægge big

o.

,

f.

maa

que
bu maa

v.

Impi rfait.
Je

me

mig.

couchais, jeg tagbe

il

fallait,

man maatte.

30

Parfait.
Je

me

couchais, jeg lagbe ] Il fallut,

man

maatte.

I

mig.

Futur.
Je

coucherai, jeg ffal
Icegge mig.
me

Il

faudra, man maa. (il
faudra, jeg faaer »cl
c. f. ».
me

Conditionnel.
Je

coucherais, jeg ffulbe |
lægge mig.
j
me

Il

faudrait,

man

maattf.

du Présent: Je me suis couche', jeg f>ar lagt
mig.
Il a fallu, man f)at maattet.
Composé de VImparfait : Je m’e'tais couche', jeg f)a»be

Comp,

lagt mig.
11 avait

fallu,

man

fjavbc

maattet.

Comp.

du Futur:

Comp.

Il aura fallu, man ffal f>a»c maattet.
du Conditionnel : Je me serais couchd jeg ffulbe

Je

me

serai couche'

jeg ffal f)a»e

lagt mig.

f>a»e lagt mig.
il aurait fallu man ffulbe ï>a»e maattet.

Impérati
Présent

ou

f.

Futur.

Couche toi, (æg

big.
qu’il se couche, f)an lægge ffgcouchons-nous, labet oé
lægge oê.
couchez-vous, lægget
qu’ils se couchent,
bem lægge ftg.

(mangler).
ebet.
labet

Subjonctif

ou

Conjonctif.

Présent.

Que je

me

couche,

at

jeg Qu’il faille,

at man maa.

lægget mig.

J

31

Parfait.
Que je me couchasse,
jeg tagbe mig.

Cump.

at

Qu’il fallût,

at man maatte.

Que je me sois couche', at jeg
bar tagt mig.
Qu’il ait fallu, at man but maattet.
du Parfait: Que je me fusse couche', at jpg
f>aobp lagt mig.

dit Présent:

Composé

Qu’il

eût

fallu

,

at

man

lja»be

maattet.

1. îfnmcerfn.

Verbes

pronominaux conjugereS

i

Temps simples fom actitic Serber; meni Temps
compose's conjugeteé be meb être.
25e regelrette' Verbes impersonnels
2. îfnmœtfn.
rette fig efter een af be ftre Gonjugationer., ©aa
lebeê gaaer f. G». il neige efter førjle og il pleut
Il vaut (Det gjcelber)
efter ben trebie
bøieé ligefom il faut.

(konjugation.

SUminfceltge 5(nina.Tfmnger
natif.

euer

berberne.

Tie flefîe Verbes actifs jîçre Accuss., eller Nomi25et Nom, eller Pronom, fom jïçreê af et Verbe,

falbeê bets Régime.
Te
Verbes passifs IjaOe ingen Temps simples.
suis aimé
»eb
G».
i
aile
être,
for
je
Temps
conjugereê
elffebeà eller »at
(aimée), jeg elffeé, j’étais aimé, jeg serai
aimé o, f. ».
été
fus
aimé;
je
aimé;
j’ai
piffet; je
Verbes
følger alminbeligen Génitif, eller

Gfter

passifs

Ablatif.
Verbes

neutres

-conjugereb ligefom Verbes

actifs.

9logle af Dem tage avoir, anbre être i Temps composés til

fig.

(@ee ©ibe 23).

ere
alle be fßerber, ber paa een,
af»ige fra ben af be fite Gonjuga
tioner, f>»ori 3nfiniti»etb Gnbelfe l)enfcetter bem.

U regel rette

eller anben, ïDîaabe

ben

1.

føvfte konjugation nf SSevberne
er eve folgmbe nfotgenbe.

v>na

Je vais

(vas),

Aller; part. allé. Présent Indicat.

32
tu

vas, il

Futur:

va,

nous

allons,

j’irai; Impérat:

va

vous

(meb

allez,
s, rtCUir

ils

vont.

y

følger

4.

betpaa : vas-y; tuen følger enbnu et Verbe ber
paa, l)ebber bet va, f. Çjp. va y donner ordre),
qu’il aille, allons, allez, qu’ils aillent. Sulj.
prés: que j’aille. Temps compose's banneê Oeb
être.
Sigelebcê s’en aller. Impératif: va-t-en.
S SSecberne, ber i Prés. Infin. enbeê pan ger,
følger altib et e efter g t be Temps, føori «, eller
o, følger, f. 6p. je jugeai, jugeais, jugeant.
Serberne pan ier, e'er, uer foranbte, i JDigte,
Futurum er til rai, f. Çjp, je prîrai, j’emploîrài,
continûrai.
3 profit f£riüe bog be flejîe gorfnt
teret je prierai, j’emploierai, je continuerai.
Envoyer far i Futur, j’enverrai, og i Condit.

5.

j’enverrais.
Impératifs

2.

3.

naar

2lf

anben

fPerfon i Sing, tilfoieë
følger, f. dp. portes-y.

anben

en, eller y

Qenjitgattcn,

paa

et

s,

ir, afsige:

1, Hair. Prés. Ind. je liais o. f. p, (ubtaleê f)C0 ) ; t
be øørige Temps gjøre a og i tøenbe ©taøelfer,
f. Êp. nous baissons.
2,

Sentir; senti; sentant; je sens, nous sentons,
je sentais; sens, qu’il sente; que

ils sentent;

je

sente, que

@0ttt sentir banneê

nous

sentions.

mentir, dormir, se repentir,
vir, sortir, ressortir (gaae ttb paanpf partir,
:

serre-

partir (føare), 93en ressortir (être du ressort),
répartir (inbbele) , sortir (for obtenir) font finir.
3fføigntbe ere : boullir, courir, (couru, je courrai),

défallir, fuir (fuyant; je fuis), mourir
meurs, nous mourons, ils meurent;
je
(mort;
je mourus; je mourrai), ouïr, quérir, acquérir
(acquis, acquérant, j’acquiers, nous acquérons;
j’acquiers; j’acquerrai), bonquérir, vêtir (vêtu).
Ouvrir; ouvert; ouvrant; j’ouvre, nous ouvrons,

fallir

3,

og

ils ouvrent;
ouvrions.

j’ouvrais;

que

j’ouvrais,

que

nous

33
0Olît ouvrir bannet

2(foigenbe

ere:

offrir., souffrir.

Cueillir,

Part,

Gond, cueillerais.

Salin-,

nt

cueilli,

cueillerai,

•

flîoget (Innée frem,

et

fuit

bie Ç>erfon i Infinitif.
Saillir, fpringe

4.

Fut.

brugeligt

i tre

fiolbfomt frem, er fun brugeligt i. tre
bie iPerfon, og gnner fom finir.
Assaillir og trésaillir. Fut. assaillirai
og assaillerai.
Tenir; tenu; tenant; je tiens, tu tiens, il tient,
tenons, vous tenez, ils tiennent; je tenais;
Je tins, nous
tînmes, ils tinrent; je tiendrai;
tiens, qu il tienne; que je tienne; que nous

nous

tenions.

øom tenir banneS

ogfaa

venir og

beggeê Composita.

$lf tvt'bie konjugation, paa oir,
afoigenbe,
Øom devoir battit?» recevoir,

2fft>igenbe

Choir ;

gelige.

ere

be

appercevoir,

ffejte

o.

f.

U.

exe;

Part. chu.

Se vorige

Temps

ere

ei bru

Déchoir ; Part, de’chu. Indic.
je déchois, n. de'choyons, v. de'choyez, ils déchoient. Parf. je déchus.
Fut. je décherrai. Cond.
je dc'cherrais.
Set
banneë meb être; Part. act. og

Imparfait mangle.

Echoir ; échu ; échant.
2(f Ind. pres. er fun il
échet brugelig.
Part, j’échus ; Fut.
j’écherrai,
Coud, j’écherrais.
Set banneé meb être.

Seoir., anfïaae (brugeS fun i trebie Petfon); il sied,
ils siéent; il
sejait, ils sejàient; il siéra, ils
siéront; il siérait, ils siéraient. Subj. qu’il siée,
qu’ils siéent. Set l)0t ingen Temps composés.
Seoir, iftebet for s’asseoir, er fuit brugeligt i Infinit.
S’asseoir; assis; s’asseyant ; je m’assieds, ils s’assiéient; je m’assis; je m’assiérai; que je m’assisse,
qu’ils s’assissent, gorjîe og anben ■‘ÿetfon i Pluricl af bette
Temps ere tffe brugelige.
Voir, vu; voyant; je vois; je vis; je verrai.
Ocbtfcâ fr. Sœfcb.
ß

34

[croire), je pourvus^ je crus ;
croirai ;
je pourvusse, crusse ; pourvoirai,

Pourvoir
que

og

ieorigt fom
Prévoir ;

croir

voir.

prévoirai ; pre'voirais.

Surseoir; sursis; surseoirai, surseoirais.
nous mouvons,
Mouvoir; mu; mouvant; je meus,
mus;
je mouvrai;
ils meuvent; je mouvois; je
nous mouvions o. f. O.
meuve,
que
que je
il

(Verbe impersonnel); plu; pleuvant;
pleuvait; il plut; il pleuvra; qu'il
pieu;
pleuve ; qu’il plût.
tu
Pouvoir; pu; pouvant; je puis og je peux,

Pleuvoir

il

peux, il peut,
vent; je pus;

u.

pouvons,

v.

pouvez, ils peu-

je puisse.
nous savons,
Savoir, Scavoir; su; sachant; je sais,
ils savent; je sus; je saurai; sache; que je
ne
sache. SKatt figer : je ne saurais ijîebet foc je
je pourrai;

que

puis.

tu vaux, il
Valoir; valu; valant; je vaux,
ils valent; je, valus; je
n. valons, v. valez,
drai ; que je vaille.

vaut
vau-

Sigetebeê falloir (Verbe impersonnel).n.

voulons, v.
Vouloir; voulu; voulant; je veux,
que
voudrai;
ils
voulus,
je
je
veulent;
voulez,
v.
vouliez,
je veuille, que n. voulions, que
qu’ils veuillent; iøorigt fotn mouvoir.

9lf fjcvbe CEonjugatton,

paa re, ere

folgonbc

afötgenbe:
1

)

Verbes paa aire,

faafom

3(ft>tgenbe :
futt brugeligt
Braire;
et

•

:

nous
plaisons; je
Plaire; plu; plaisant; je plais,
nous plûmes; je plairai; que je plaise.
plus,

t

Inf. og

t

trebie

sperfon nf

ils braient; il
Prés. Fut. og Gond. lnd. il brait,
ils brairaient.
braira; ils brairont ; il brairait,

nous faisons, v. faiFaire; fait; faisant; je fais,
lasse.
tes, ils font; je fis; je ferai; que je

35
SDîan figer Bel mal faire, bog iffe
sons, men

nous

nous

Traire-, trait; trayant; je trais,

nous

f)ar intet

Parf. Indic. og intet Parf.
2
) Verbes paa aitre og oitre, faafom:
Paraître; paru; paraisant; je parais;
paraîtrai ; que je paraisse.

2ffoigenbe ere:
naquis;

Naître ; ne'; je

pose's

mal fai-

faisons mal.

bet banneê i

meb

trayons.

Subjonct.
je

parus;

Temps

je

com-

être; bet ©Bttge er regelmceêftgt.
Paître er regelmceêftgt, men
fjar intet Parf. Indic.
og Subjonctif.
2ff Temps, comp. ere fun il a
pu og repu brugelige.
paa ire og uire,

3) Verbes,

faafom:
Conduire, conduit; conduisant; je conduis, nous
conduisons; je conduisais; je conduirai; que je
conduise.

îffoigenbe ere:
circoncis; je circoncis; bet S5ptige et
regelmceêftgt.
Dire, anben Perfon piur. af Pre's. ind. vous dites;
je dis; que je dise.
regelmceêftgt. De'dire, contredire, interdire, me'dire, pre'dire fjaBe
dc'disez
Circoncire ;

0.

f.

B.

Maudire ; maudissant ;
pre's. ind. maudissons,
dissent. Parf. je maudis.
Confire ; je confis ; que je confisse.

mau-

Suffire; suffi; je suffis, que je suffisse.
Lire; lu; je lus; que je lusse.
Rire; ri; riant; nous rions, vous riez, ils rient;
ris.
je

Ecrire; écrivant; écrivons, -vcz, -vent; j écrivis.
Frire er
regelmceêftgt ; men tjar fun Fut. Conditionnel og ben anben
Werfen Sing. Imper, je frirai;
j’ai frit; Impe'rat. fris. 5jlebetfet be ttumglenbe
Temps brugeê faire frire.
e

2

ils bruyaient.
3®®'
Bruire; bruyant; il bruyait,
rigt iffe brugeligt.
nui forttben t.
Luire cg Nuire, Part, lui,
future
cgfaa regneê:
fertil
boibois, nous buvons, ils
je
buvant;
bu;
Boire;
bus.
vent; je
il clôt, ubett
Clorre eller Clore; je clos, tu clos,

Plur. Je clorai ; j’ai clos.
i Inf. og trebic
Eclorre eller éclore, iffun brugeligt
il e'clot, ils éclobe
Temps:
følgenbe
^erfon af
il e'clorrait; qu’il
sent; il écîorra, ils e'clorront;
être.
meb
e'close.
compose's

Temps

n. conConclure; conclu; concluant; je conclus, conclus.
cluons ; je concluais, n. concluions; je
Exclure; exclus (fem. ue og use).
eindre, oindre bonnes ûlle
4) SSerberne poa aindre,

je plains, nous
font plaindre: plaint; plaignant;
plaigne.
je
;
que
plaignons ; je plaignis
tre og vre, ligefem
‘■Berberne peut dre, cre, pre,
vendre.

3!foigenbe ere:
Prendre; pris; prenant; je prends,
v. prenez, ils prennent; je pris.

n.

prenons,

je couds, nous cousons,
cousis.
v. cousez, ils cousent; je
mis.
je
mettant;
Mettre; mis;
n. moulons,
Moudre; moulu; moulant; je mouds,
moulus.
v. moulez, ils moulent; je
infinit.
Soudre, iffun brugeligt i Pre's.
Coudre ;

cousu

; cousant ;

Absoudre og Dissoudre ; absous

absolvant; j’absous,

(fem. absoute) ;

absolvons.

nous

25c't

intet Parf.

résous (for reBésoudre ; résolu (for déterminé) ;
intet
résolvant; je
bet
Fern.;
ba
l)<lr
duit), og

résolus; que je résolusse.
Suivre; suivi; suivant; je suis,
■

suivis.

n.

suivons; je

n.
vivons; je vécus.
Vivre; vécu; vivant; je vis,
c foranbreë,
fornn a, e, i, o,
Vaincre; SSogfhwet

til

qu.

,

Dm participiet.
S^aat en
er altib uforanbertigt.
funbe bet fatbeê Gérondif, eftec bet
Gerundium.
actif

Participe

gaaer foran bet,

latinfïe
Participe passif

ligelebeê uforanbertigt efter
foran avoir flaaet et af fot
genbe Pronoms: le, la, les, que; f. Gp. je connais
la fille, que vous avez aimée; je l’ai vue.
Set foranbreå altib, naar bet flaaer efter être,
unbtagen i Verbes pronominaux, forti (jatte tit Régime
et ÎCKufatio, etter et ^nfinitio, f. Gp, Elle s’est donné
(tffe donnée) la peine, de venir cliez moi.
Part, passif er uforanbertigt i folgenbe Verbes :
être, pouvoir, vouloir, devoir, fuir.
avoir, ttnbtagen

naar

Dm

er

ber

Prœpoftticmeme.

^Prcepofïtionerne (les prépositions) pife @ienfian
beê

og

tit
de og à

ipetfonetë gortjotb

SSlanbt alte
{jinanben.
De
ofte en
ftprer
meeft,

^Prcepofftioner brugeâ
anben fPtœpojïtion, f. Gp, après,

avec.

Se øorige ^rcepofttion« titfjenbegtoe :
1) Gt ©teb, etter S3eliggenf)eb, faafom: chez,
dans, devant, derrière, parmi, sous, sur, vers.
2) Gn £) t ben, faafom: avant, après, entre, depuis.
3) Gn gorbinbelfe, fom: avec, durant, outre,
pendant, selon, suivant.
4) Gn 3f b f f t I t e t f e, fom: sans, excepté, hors,
hormis.

5) Gn Sîobfccttting/ fom: contre, malgré,

non-

obstant.

6) Gn -fjenfigt, fom: envers, touchant, pour.
Se fammenfatte fPrœpofitioner t)aoe for bet SJîefîe
©enitio 9Äcerfet de efter ftg.
Dans og en ere iffe eenê»
.fjtint et beftemt,
bette er ubeftemt, f. Gr Il est en province og il
est dans la Province de Normandie.

38

—

Dm 2tbser6ieme.
2ft)üer6iernc ubttçffe en ;C>mfïcenbigl)eb ï>o$ AJjectif, Verbe og unbertiben ogfaa- tjoë et anbet Adverbe,

$»ortil

bet

SAflefte 2fbvec6ier, fom ttbtrpffe

ftgter,

2lrt og SJlaabe,

enbeë

paa ment, og batmeê

en

af 31b

jefti»er, f, 6p. vraiment; sagement, poli ment, ©nbeâ
2fbjeçti»ctê Masc. pan en (lonfonftnt, ba banneê Albuer»
biet af Fe'rain. f, (§p, franchement, doucement.

Dm CEonjunctionane.
Cionjttnctionerne ete £)tb, ber fammenbinbe SalenS
forffjeUige jDele, f, (Sp, et, ni, ou, si, quand, mais,
que

0,

f,

».

Que jïptet altib SJerbet i Conjonctif,

bet

naar

•paner i føigettbe gorbinbelfer: quoique, pourvuque,
afinque, à moins que, maigre' que, bienque, avantque,
de crainte que, jusqu’à ce que, en cas que, soit que,
il faut que, il semble que.
Sigeiebeê: je crains que,
je

veux

je souliaite

que,

que,

je

doute que

o.

f.

».

JDgfaa Ulegtelfeêorbene ne og pas, eilet point, reg
Pas og point forbte altib ne
neê tit Êonjtmctionetne.
foran ftg. Point negter ftcerfere enb pas. £)og ube
labeé pas og point forait jamais, plus, nul, aucun,
rien, personne (ingen), ni. Sigelebeê efter be Sibêorb,
fom ubttpKe en grpgt, naar man fragtet for, at en

•fjanbting

»il

frpgter for,

ffee;

at ben

berimob

fœtteS

pas,

naar

man

iffe »il ffee.

2fltfaa: je crains,
mortelle, og : je crains, que

que sa maladie ne soit
santé' ne soit pas bonne.
2flene fœtteô ne efter et ßomparati» foran
il est plus ge'ne'rcux, que je ne croyais.

sa

Dm
^nterjectionerne
eller ubehagelig,

25erbet:

Sn-terjectionétne.
ere

33e»çegelfc

£)rb, l)»or»eb en behagelig,
i øjcelen ubtrpffeê, f, ©f.

39
ah !

ça !

helas ! he' ! ha ! Itola !
courage ! allons ! gare !

Bon

fperljib regtteé enbog :
paix !

f,

o.

O,

Om Orteneé Diben (Construction).
1) ©ubjectet, tilligemeb ©et, fom er afhængigt af
famme, flaue atminbeligen i ffiegpnbelfen af
Salen; berpaa tommer Verbe, bernœfl Adverbe
og enbetigen Regimes, naar ber ingen Pronoms
ete

SJeb Regime fotflaaeê ialminbeligfjeb
anbet

Substantif,

et

et

Verbe, font noiere beflemmet et
©ubflantioë, eller SSetbum«, SSetçbning, fort,

Pronom eller

et

ben

«fjanblingenê ©jenftanb,

sære

umibbel

bar, eller mibbelbar, ubtrpft uben, eller meb, en
sprœpofltion ; altfaa ifcer Accussatif og Datif.
2) ©ubjeftet, bet ocere et Nom, eller Pronom, flatter
bag efter Verbe i fporgenbe Salemaaber, f.
(5p. que penseront de vous les honnêtes gens,
si vous ne reprimez pas vos passions ?
3) ©ubjeftet flauer bag efter Verbe, imellem begge
naar man fortæller en îfnbenë
je le veux, disait le roi, que o. f. 0.
4) ©et flauer ogfaa bag efter Subjonctif, bet tilfjen»
begioer et ©nffe, eller fom fœtteë iflebet for quand

Äomma

©tb, f,

(Virgules),

dp.

Puissent

même og en Conditionnel.
heurs o f. V).

mal-

mes

5) ©et flauer bag efter Verbe, naar Salemaaben
Tel e'tait son avis.
begpnber meb tel, ainsi.
Ainsi fut termine' le différent.

Pronoms;

me,

Verbe.

te, se,

Ne

vous

nous

flaue alminbeligen foran

&c.

informez

point

des affaires des

autres.
:
moi, toi, soi, lui, eux, elle, elles, y flaue
bag efter Verbe, naar en sprcepofttion umtbbeR
bart følger efter bette; ligelebeê i Impe'ratif.
dînât flere Pronoms femme fammen i een ©cetning,

Pronoms

flaue
la,

foran
les, flane foran lui, leur, y;
me, te, nons, vous,

se

be nnbre.
en

'

Le,

flauer fibfl,

40

f. (?£. prêtez-moz votre livre, je vous le remettrai demain; si vous me le refusez, se saurai
m’en passer. 3
ftaae le, la, les foran
be anbre pronominer, f. (5):. Présentez-/« lui ;
apportez -la moi.

3 Sætninger, Jjoort ber ere tombe Serber, fïaae Pro
nominerne bebjl oeb bet SSetbum, be egenligen
flpreê af. 2fltfaa er : on ne peut vous blâmer
bebre, enb: OU ne vous peut blâmer. Tous
pouvez le lui donner bebte, enb : vous le lui
pouvez donner.

ÜJÎflar flere Regimes træffe fammen, ffaaer bet forteve
førft. (5te be lige lange, flaner atminbcligen Régime simple foran Regime compose'., b. e. bet,
ber er forbunbet meb en Præpofition, ifær meb de
og à, f. Çjp. l’ambition sacrifie le pre'sent à l’avenir.
Pfcn man figer bebre: j’ai envoye' à la
poste les lettres, que vous avez écrites enb :
j’ai envoyé les lettres, q. v. a. é., à la poste.
Adverbe flaner alminbeligen bag efter SSerbet, eller t
Tems composés imellem
4>jælpeoerbet og Participer
,

41

1.

JLes

SDîenneffeljebené forfïjellige
poëtes

divisé le tems

ont

en

îtbsctlbre.

quatre âges, qu’ils

nommés:

l’âge d’or, l’âge d’argent, l’âge d’airain, l’age de fer. Us ont placé l’âge d’or sous le
règne de Saturne, pendant lequel on vit. ) régner sur
la terre l’innocence et la justice. Alors, disent-ils
),
ont

1

2

la terre, sans avoir besoin d’être cultivée,
produisait
3
) d’elle même tout ce qui était nécessaire et utile
à la vie : des fleuves de lait et de miel coulaient de
toutes parts.
Dans le siècle d’argent les hommes
commencèrent à être moins heureux et moins
justes.
Dans l’âge d’airain ils devinrent 4 ) médians j mais
leur malice ne se déclara ouvertement que dans l’âge
de fer. Tout cela ne veut 5 ) dire autre chose, sinon
que les hommes dégénérèrent de leur
ccncc, et se pervertirent par degrés.

l)

voir.

5)

2)

dire.

vouloir.

2.

première

3) produire.

inno-

4 ) devenir.

3(f()o(benljeb.

Pendant une marche longue et pénible, dans un
pays aride, Alexandre et son armée souffraient ) extrêmement de la soif. Quelques soldats, envoyés à la
découverte 2 ), trouvèrent un peu d’eau dans le creux
d’un rocher, et l’apportèrent au roi dans un casque.
Alexandre fit 3 ) vo ; r cette eau à ses soldats, pour les
encourager à supporter la soif avec patience, puisqu’elle
leur annonçait une source voisine.
Ensuite, au lieu
de

il la jetta par terre, aux yeux dé toute l’arLes Macédoniens
applaudirent, par de grandes
acclamations, à cette abstinence héroique; et, ne

boire,

mée.

pen-

saut

plus

à leur

soif,

iis dirent

au

monarque:

qu’il

42

pouvait les mener par-tout
jamais ils ne se lasseraient (le

i)

-souffrir.
faire.

3)

où il voudrait

2) u&fen&te, foc

4)

),

que

et

gjøre Opbagelfe.

vouloir.

(St

3.

4

le suivre.

fjeïbeitt 23enffab.

1
Denys, fameux tyran de Syracuse, devait ) h
ses violences et à ses artifices le pouvoir souverain,
qu’il avait usurpë. Au milieu des plus grands trésors
il était pauvre, parc,equ’il n’avait point d’amis. Craint
2
) de tous, il craignait tout le monde, et n’était aimé
La vertu même était suspecte à un
de personne.
homme de ce caractère, et on ne lui était point su-

spect impunément.

soupçons étant tombés

Scs

sur

Pitliias lui deil le condamna à la mort.
manda la permission^ d’aller mettre ordre à ses affaires,
3
et promit
), de revenir exactement au jour, qui lui
serait fixé. 11 ajouta, qu’il avait un ami, qui se soumettrait à perdre la vie pjour lui, s’il ne revenait.

Pithias,

Une confiance si extraordinaire piqua la curiosité du
Damon : c’était le nom de cet
tyran. On fit venir
Il s’engagea, sur sa tête, à répondre pour Piami.
Pithias eut la liberté d’althias; et à cette condition
4
1 er, où il voudrait ). Le jour arrivé, Pithias ne revient 5 ) point, çt Damon est envoyé au supplice. Il y
allait d’un pas ferme et sans se plaindre, lorsque tout
7
6
à coup l’on vit ) paraître Pithias, qui accourait ),
Le tyran averti les fait vesa parole.
dégager
pour
nir en sa présence; et charmé d’une telle fidélité, il

absout s ) Pithias,
bien le recevoir
Leur

les

pria

avec

instance, de vouloir

belle amitié.
leur
Vous pouvez vous en assurer, lui dirent9
vous vous en rendiez
) digne.

réponse

conduite.

ils,

et

ne

en

tiers

démentit

dans

une

point

la

si

générosité de

pourvùque

4)

2 ) craindre.
revenir.
6) voir,
rendre.

devoir.

5)
9)

3 ) promettre.
4 ) vouloir.
7) accourir. 8) absoudra.

/

43

4,
Philippe, père
jeux olympiques.
qui ce prince avait

øinbigfyeb.
du
Les

grand Alexandre, assistait aux
liabitans du Péloponèse, à

rendu
des services importons,
l’insultaient Cependant par des railleries
sanglantes.
Les amis du roi de Macédoine l’exhortaient à

insolens; mais

monarque leur

punir

’\Si
gens sont assez médians, pour insulter ceux,
2
3
qui leur font ) du bien, que ne feront ) ils pas à
ceux, qui leur font du mal ?”
ces

ce

répondit:

ces

l)
5.

rendre,

2)

Salerm

©emoftfyeneë fortaber

faire.

Démosthène,
au

milieu de

son

3)

orateur

faire.

et

(Jpentyr.

athénien, s’arrêta

discours, voyant,

que le

un

jour

peuple

ne

l’écoutait pas, et sc mit 4 ) à débiter ce conte: ”Pendant les chaleurs de l’été un jeune homme avait loué
un âne,
A l’heure
pour aller d’Athènes à Mégare.
de midi le jeune homme, afin de se dérober aux ardeurs du soleil, voulut se mettre sous l’âne
; mais
celui, qui l’avait loué, lui disputa Ce droit, soute-

qu’il avait loué l’animal et non pas son ombre.
jeune homme, au contraire, disait ~), qu’en louant
l’âne, il avait aussi loué son ombre.” Démosthène

nant,
Le

finit là

peuple

son conte, et descendit de la
tribune; mais le
le retint 3 ), et lui demanda avec
empressement,

la dispute s'était terminée ? Alors le sublime
élevant cette voix foudroyante, qui faisait
trembler le roi de Macedoine 4 ): ”Dieux protecteurs
comment

orateur,

d’Athènes,” décria-t-il, ”voycz

vous, avec quelle avidité votre peuple écoute des contes frivoles et puérils,
s
et le coupable indifference, avec
laquelle il reçoit )

nos

i)

conseils

sur

les

plus

chers intérêts de la

patrie ?”

mettre (l)an
Êegijnîiet). 2) dire. 3} retenir.
4) ^ong ‘Philip, mol; Ijotå goretagenbec Ç)emo(îî
Çencê ofte talebe offenligt. 5) recevoir.
se

44

SDtinoé.

6.
Minos

roi de

,

et

d’équité

l’ont

Cretois,

toujours

peuple

sou

gouverna
de douceur.

fils

était

Grete,

Il

d’Europe.

de
avec

Jupiter et
beaucoup

lois, qu’il donna aux
régarder comme un des
l’antiquité. Pour donner

Les

fait

plus grands législateurs de
plus dlautorité à ses lois, il se retirait souvent dans
où il disait, que Jupiter, son père, les lui
un antre,
dictait; il n’en revenait jamais, qu’il n’en rapportât
quelque nouvelle loi. La sagesse de son gouvernement,
lui ont fait donner après sa
et sur-tout son équité,
mort, par les poètes, la fonction de juge souverain
des enfers.
Minos était regardé proprement comme
le président de la cour infernale, et les deux autres
Eaque et Radamante, n’étaient, pour ainsi dire,

juges:

ses

que

lieutenants.
à

sceptre

un

dont

on

la

plaida

les

nous

Silflanb.

le tyran, marqua
qu’il pensait de

Un

Denys,

le représente avec
milieu des ombres,

présence.

sa

en

causes

au

(£n Srçrané

7.

d’ingénuité,

Homer

main, assis

ce

jour,

son

courtisans, nommé Damoclès, vantait
avec une espèce d’extase, scs richesses,
nombre de

ses

magnificence
de toutes
ne

jour
mon

de

sortes

sr-

palais

de biens

et

et

ses

les

jours,
grandeur, le

tout
sa

beaucoup
Un de

domination, la
l’abondance universelle

de

sa

plaisirs,

où il

vivait,

n’avait été
heureux.
"Puisque vous pensez ainsi (lui dit un
le tyran), voulez-vous gouteï vous-même de
bonheur, et en faire épreuve?” L’offre en est
avec
joie. On place Damoclès sur un lit d’or,

cessant de

plus

troupes, l’étendue de

avec

état.

acceptée

répéter:

que

jamais personne

’) de tapis, richement brodés. Les buftets
étaient remplis de vases d’or et d’argent. Des esclaves,
d’une rare beauté et vêtus magnifiquement, l’environnaient, attentifs pour le servir au moindre signal, qu’il
On n’avait point épargné les essences les
donnait.
couvert

45
ni les
servie à

plus exquises,
était

table

dans la

joie,

le

heureux.

plus

et se

tête,

et

qui

La
délicats.
Damoclès nageait
l’homme du monde

plus

proportion.
regardait comme
Il npperçoit ) malheureusement, en
la pointe d’une épée, suspendue sur
tenait au plancher qu’avec un crin de
2

levant les yeux,
sa

les

parfums

ne

Dans le moment même une sueur froide le
cheval.
saisit: tout disparait à ses yeux: il ne voit que l’épée,

3
et ne sent
) que son danger. Pénétré de frayeur,
il demande, qu’on le laisse aller, et déclare: qu’il ne
être heureux.
veut
Image bien naïve de la vie

plus

d’un

tyran ! Celui, dont

pendant l’espace
l)

parlons '),

Soppci'k’b.

Les Lacédémoniens avaient pour
Il était illustre par sa prudence et par
défendit courageusement le détroit de
avec

régné

ben

Seonibaë’tï SvofEab cg

8.

avait

ans.

2) appercevoir. 3 ) sentir. 4) tiettlltg
œlbre; tl)i bec »ar ogfaa en pgre.

couvrir.

Siornyé

nous

de trente-huit

trois cents

roi Léjonidas.
valeur. 11

sa

Thermopyles,
éffroyable

contre une armée

hommes,

Perses, conduite par Xerxès, et s’opposa
Il est vrai, que Léonidas et les
passage.

à leur

des

perdirent

la

immortelle.
sa

vie 5
On

ils

mais

s’acquirent )
il partit

dit, que, quand

siens y

une

de

gloire

Sparte,

demanda, s’il n’avait rien à lui recomRien, répondit il, sinon que tu te reniabrave homme, qui ait
apres ma mort à quelque
Comme quelqu’un
me
ressemblent.
enfans, qui

femme lui

mander?
ries
des

disait

2

),

pour

l’étonner,

de? flèches des Perses

:

que le soleil serait obscurci
Tant mieux, dit-il, nous en

Xerxès lui ayant mandé,
combattrons à l’ombre,
avec lui, il lui donnerait l’ems’accommodant
qu’en
pire de la Grèce: J’aime mieux mourir pour mon
dit-il, que d’y commander injustement.

pays,

l) acquérir:

2)

dire.

46
'

;33cuicié og p()tU'mon.

9.

Mercure parcourant 1 ) la terre sous la
fuient rebutés par tous les habitans
,
figHrë
d’un village, o.ù ils passèrent; la seule cabane de
Baucis et de Philémon leur fut ouverte. C’étaient de
vieux époux, qui faisaient seuls toute leur famille et
tout leur
domestique, et qui vivaient heureux dans
leur pauvreté.
Ils firent aux dieux le meilleur accueil qu’ils purent 2 ), sans sçavoir, que c’était des
dieux.
Ce ne fut qu’à la fin du repas que les hôtes
Ils emmenèrent ensuite nos vielse firent connaître.
les gens sur une haute montagne, voisine du hameau,
et leur dirent, de
regarder derrière eux. Philémon et
Baucis virent 3 ) tout le village submergé,
leur

Jupiter

et

humaine

excepté

maison, qui

se

changea

en

magnifique temple.
qu’ils desiraient pour

un

Jupiter leur ayant demandé, ce
recompense de leur fidélité, ils ne lui demandèrent
autre chose, que d’être les ministres de ce
temple, et
de ne pas survivre l’un à l’autre.
Leurs voeux furent

exaucés.

Lorsqu’ils

furent parvenus à

une

ex-?

trême vieillesse, ils furent métamorphosés en même
tems, Baucis en tilleul et Philémon en chêne.

2) pouvoir.

l) parcourir.

10.

©en

3)

voir.

tûfnemmelige

Suse.

Un sénateur romain avait un esclave, nommé Androcle. Cet esclave s’enfuit en
Afrique, pour éviter la
punition d’un grand crime, qu'il venait de commetNe

2

) en sûreté dans aucune ville, il
désert, où, pour n’être pas consumé
par les chaleurs, qui y sont insupportables, il entra dans
la prémière caverne, qui s’offrit à lui. Il fut fort surpris, d’y voir arriver, quelque teins après, un lion affreux, qui revenait de la chasse, blessé à un pied par
une
épine, qui y était entrée. Dès que le lion appërtre

).

se

retira dans

eut

)

ce

se

croyant
un

nouvel hôte dans

sa

tanière,

il le

regarda

47
des yeux,

avec

et

bien differens de

farouches, qu’il ouvrait

dait

comme sa

Le

proie.

lion,

s’approche d’Androcle, qui,

ces

yeux

étîncélans

troupeau, qu’il regar-

un

sur

comme en se

tout

traînant,

tremblant, s’imagivenue, et qu’il n’a-

que sa dernière heure était
fui les lions de Rome, que pour être dévoré
Le lion le détrompa, en lui
par ceux d’Afrique.
tendant tout doucement son pied malade et tout en-

nait,
vait

sanglanté.
comprit )
4

pied,

et

Androcle,

revenu

de

sa

première frayeur,

les intentions de son hôte,
lui arracha heureusement la

examina

lion, se sentant tout à coup soulagé
vives, qu’il ressentait auparavant, en témoigna

Le

à

son

fatale épine.
des douleurs
sur

le

bienfaiteur,

par toutes les
Il ne s’en tint s ) pas
caresses, dont il était capable.
là. Toutes les fois qu’il allait à la chasse, il parta-

champ

sa

gratitude

son

sa
proie avec son hôte, qui
pendant trois mois.

geait
sorte

fut nourri de la

Androcle, ennuyé de ce genre de vie, se déroba
de la caverne, fut pris 6 ) peu de jours après, et conEnviron ce temps-là le lion eut le
duit à Rome.
même sort, et fut renfermé avec ceux, que l’on gardait pour les spectacles du peuple romain. Le maître
d’Androcle ayant livré son perfide esclave à toute la
rigueur des loix, il fut condamné à se battre contre
Dès qu’il se vit 7 ) sur l’arène et que les
les lions.
lions furent

lâchés,

un

que tous les autres, le
connut

s

),

et

de lui, en lui donnant touC’était le lion, guéri
joie.
qui par reconnaissance sauva la

s’approcha

les marques de
dans la caverne, et
tes

sa

vie à

celui, qui l’avait

teurs

furent

eut

sa

grâce

grand lion, plus formidable
regarda attentivement, le re-

frappés
et

sécouru,

de

le lion

sa

Tous

les

specta-

événement.
Androcle
liberté.
Androcle, à qui

cet

9

présent du lion, le conduisit ) par la
ville. Chacun s’empressait à lui donner quelque pièce
de inonuoie, et on jettait des fleurs sur le lion, en
disant: voilà le lion, qui a été l’hôte de l’homme,
et voilà l’homme, qui a été le médecin du lion.
on

avait fait

48
1)

fom f)rtn nyligcn

apperccvoir.
prendre. 7)
11.

f)n»be bcgnoet.

4)

2)
5)

comprendre.

voir.

8)

reconnaître.

croire.

tenir.

9)

3)
6)

conduire.

2)fcmi)ç}et ©tcfttjeb.

Certain médecin, nommé Ménécrate , dont l’ex1
travagance allait jusqu’à se croire Jupiter, écrivit )
ces
termes : Ménécrate
Philippe de Maccdoine en
2
Jupiter à Philippe, salut )! Philippe lui répondit : Philippe à Ménécrate, santé et bon sens ! Ce
prince hi’en demeura pas là, et pour guérir son
Il le
visionnaire, il imagina une plaisante recette.
pria d’un grand repas. Ménécrate eut une table à
part, sur laquelle on ne lui servit pour tout mets
les auque de l’encens et des parfums, pendant que
la bonne
tres conviés goûtaient tout les plaisirs de
chère. Les premiers transports de joie, qu’il ressentit,
de voir sa divinité reconnue ’), lui firent ) oublier,
qu’il était homme; mais quand la faim le força de
s’en souvenir, il se dégoûta d’être Jupiter, et prit s )
brusquement congé de la compagnie.
n

4

l)

écrire.

3)

2)

SDîenefrateê

reconnaître.

4)
12.

aux

blé,

faire.

Jupiter
5) prendre.

‘Pfyilip.

(Sereé.

Céçes, fille de Saturne et de Cyhèle ,
hommes l’art de cultiver la terre et de
ce qui la fait regarder comme la déesse de

!
apprit )
semer

le

l’agricul-

On représente Céres comme une femme, ayant
ture.
le sein fort gros, couronnée d’épis, et tenant à la' main
une branche de pavot, qui est une plante d’une grande fertilité; ou bien on met sur son sein deux petits
2
enfans, qui tiennent ) chacun une corne d’abon-

dance, pour marquer, qu’elle
On la
rice du genre humain.
riot, tiré par des serpens,- ou

est

comme
3

la

nour-

) sur un chadragons ailés, tenant
met

49
pour aller chercher
Pluton lui avait enleve'e,

torche,
fille, que

comme

une
sa

l) apprendre.

13.

Apollon,

3)

tenir.

2)

fils de

Proserpine,

mettre.

Sfpoffo.
Jupiter

de Latone,

et

naquit

Parmi les dieux il n.’en est audans l’île de Délos.
cun, dont les poëtes ayent publié tant de merveilles,

Selon eux, il excella dans tous les
que d’Apollon.
beaux arts, tels que: la poésie, la musique et l’éloquence; ce qui fit dire, qu’il les avait inventés, et
fut

qu’il

regardé

comme

des musiciens

le dieu protecteur des

poë-

des orateurs.
pour avoir tué les

Apollon ayant
été chassé du ciel,
Cyclopes, ministres de la colère de Jupiter contre Esculape, se
retira chez Admète, roi de Thessalie, et prit ') soin
de ses troupeaux; ce qui le fit honorer depuis comme
De chez Admète
le dieu des bergers.
) il alla au
tes,

et

2

service de Laome'don
Troie.

,

lui aida à bâtir les

et

Après quelques

années d’exil

murs

Jupiter

de

le ré-

tablit dans les droits de la divinité , et lui donna soin,
de répandre la lumière dans l’univers.
On le reprécommunément

sente

barbe,
et

des

avec

flèches,

l) prendre.

comme

lyre

une

et

en

un

mains,

jeune homme,
bien

ou

sans
i

avec un arc

la tête rayonnante.

2) fra
14.

2ît>ttietê JjUUë.

33affu».

Bacchus était fils de Jupiter et de Semelc, fille
Cadmus, roi de Tbèbes. Bacchus devenu grand,
fit la conquête des Indes avec une armée,
composée
d’hommes et de femmes,
portant, au lieu d’armes,
de

des

thyrses et des tambours. Tout
qu’inspira cette armée tumultueuse.

çu

J

)

geait

partout
moins

©ebife?

,

comme

pour

fr. Çccfeb.

une

céda à la frayeur,
Bacchus fut re-

divinité, parccqu’il voya-

imposer
£D

des loix

aux

vaincus,

que

50
pour leur

apprendre

la culture de la

ordinairement

comme

vigne.

On le

jeune homme,

un

re-

sans

présente
le
barbe, couronné de lierre, ou de pampre, tenant
de l’autre des grappes de raisin,
d’une
main,
thyrse
à boire.
et quelquefois une corne, qui était un vaisseau
C’est pour cela
qu’on en fait le dieu du vin.
et fut connu sous
Bacchus eut plusieurs noms
ceux de Dionysus,
d’Evan, de Liber, de Biomius
,

,

et

de Jacchus.

l)

recevoir.

15,

QSavnïtg

Biton et Cléobis étaient deux frères, rejommandables par leur piété envers leur mère, et méritèrent
Un jour de fête sopar là des honneurs héroïques.
lennelle, où la prêtresse, leur mère, devait aller au
temple de Junon, ses boeufs tardant trop à venir,
ils se mirent 3 ) eux-mêmes au joug, et traînèrent le
char de leur mère jusqu’au temple, pendant plus de
deux lieues.

Toutes les mères, ravies
2
celle-ci, d’avoir mis )

en

admiration,

monde de
enfans.
Pénétrée des plus vifs sentimens de
joie et de reconnaissance, elle pria instamment la
déesse, de vouloir accorder à ses enfans, pour récommeilleur pour les hompense, ce, qu’il y avait de
Elle fut exaucée.
mes.
Après le sacrifice ils s’endormirent dans le temple même d’un doux sommeil,

congratulèrent

au

tels

et

terminèrent leur vie par

l)

mettre.

2)

une

mort

tranquille,

mettre.

16.

5(df)ttleê.

Achille était fils de Thétis et de Pelée, roi de
La fable dit, qu’il avait été nourri de la
Thessalie.
moelle de lion.
Lorsque Thétis fut informée, qu’on
assemblait toute la noblesse de la Grèce pour la guerre
de Troie, elle envoya secrètement son fils chez Ly-

51

àScyros ), pour éviter l’accomplissement d’un
oracle, qui avait prédit, que cette guerre lui serait
1

comède

l’our mieux cacher

funeste,

marche,

sa

elle le dé-

des fatalités de Troie
que cetle ville ne pouvait être prise -), sans
3
la présence d’Achille, on le fit ) chercher de tous
côtés.
Ulysse à la fin déterra sa retraite, et pour le
fille.

guisa en
portait,

Mais,

comme une

parmi les femmes, qui l’environnaient,
Ce fut,
servit d’un stratagème, qui lui réussit.
de présenter à ces femmes plusieurs bijoux, parmi lesAchille se jetta aussiétaient de petites armes.

reconnaître
il

se

quels

tout le reste, et se découvrit
mâle
inclination.
Achille, à la tête de ses
par
Mirmidons, fit plusieurs belles actions pendant le siège
de Troie, et prit 4 ) plusieurs villes de la Troade;
mais, ayant pris querelle avec Agamemnon, il demeura
dans sa tente, dans l’inaction, pendant près d’un an,

tôt

dessus, négligeant
cette

et

n’en

il

il était fier et

d’avoir ôté la vie à
son

Polyxène,

fille de

et

le

son

ami Patrocle.

plus

emporté,

vaillant des
non

content

indigni-

le rendit ensuite à Priam.

avait

vu

Priam,

envoya la demander

de

ennemi, il fit mille

son

cadavre,

Achille, qui

mort

Hector,

tua

et comme

Troyens;
tés à

la

sortit, qu’après

Pour le venger,

5

en

du haut des murailles

)

fut tellement

mariage

à

épris, qu’il

père,

avec prosa
défendre
personne
pour
porter
mais comme,
Priam accepta les offres
et son état.
cet
hyménée ou mariage, il s’était renpour célébrer
du °) dans le temple d’Apollon, Paris, pour venger
la mort de Hector, son frère, le tua d’un coup de
La fable dit, qu’il le blessa au talon, le seul
flèche.
endroit par-où Achille n’était pas invulnérable. Après

les

messe, de

en

son

armes

•

sa

mort

éleva
son

un

il fut honoré

temple

honneur,

et

à

comme

un

demi-dieu;

on

lui

institua des fetes en
Sigée );
s
on lui attribua jusqu’à
) des pro7

on

diges.

l) ©CtlVOê/ cri gveef? 0. 2) prendre. 3) faire.
7 ) ØigCUtlt,
4 ) prendre. 5 ) voir, fi) rendre.
et gotbjevg »eb Urota.
8) enbog.
© 2

52
17.

2(ffïulap.

fils d’Apollon et de la nymphe CaroIl fut
pour le dieu de la médecine.
2
élevé par le centaure Chiron, de qui il apprit ) la
3
devint
11
médecine et la connaissance des plantes.
y
)

Esculape,
1

nis, passait )

si

habile,

mais
4

nit

que non seulement il guérissait les malades,
l’luton se plaig—
ressuscitait les morts.
des
diminuait conmorts
que l’empire

encore

à

)

Jupiter,

sidérablcment par l’art

d’Esculape,

et

qu’il

courait

de le voir entièrement désert.

Jupiter,
Esculapie d’un
Apollon pleura beaucoup la mort
coup de foudre.
de son fils, se vengea sur les Cyclopcs, qui avaient
fabriqué la foudre, et ne se consola, qu’après que
Jupiter lui eut accordé pour Esculape une place
On le représentait quelquefois sous
dans le ciel.
une
figure d’un serpent, quelquefois aussi sous une
figure humaine, tenant un bâton, autour duquel un
même

par

risque,

complaisance

serpent
boles

l)

pour

est entortillé.

d’Esculape,
bleu nnfeef.

à

son

frère,

Le coq

cause

de

est

sa

tua

aussi

un

des sym-

vigilance.

2) apprendre.

3)

devenir.

4)

plaindre.
18.
Icare, fils
de l’île de

de

Crète,

^feutré.

Dédale, s’enfuyait )
où Minos les

avec son

persécutait.

Les

père

poëIcare,

que Dédale avait ajusté des ailes à
attachées à son corps avec de la cire, en lui
commandant de ne voler ni trop haut ni trop bas, de

tes

son

disent^
fils,

Icare se lance comme en
peur de faire tort à ses ailes.
tremblant au travers des airs; mais bientôt il s’aguerrit; il ne doute plus de rien, il force son vol outre
mesure, il s’élance fort

haut,

abandonne

et

son

guide.

Alors les liens, qui tenaient ses ailes, se relâchent,
2
la chaleur du soleil fond ) la cire, et n’ayant plus
rien, qui le soutienne ) en l’air, le téméraire Icare

!

tombe dans la mer, et il ne reste plus de lui que
nom, donné à la mer, où il fut précipité.

son

l)

s’enfuir.

2)

fondre.

3

)

soutenir.

©eufaHon.

19.

fils de Prométbée, était roi de ThésComme dans le déluge, qui arriva de sou
tcms, tous les hommes périrent, à l’exception de lui
sà femme, Deucalion en produisit ’)
et de Pirrha,
2
d’autres sur le conseil de l’oracle. Ayant pris ) tous

Deucalion,

salie.

deux des

pierres,

ils les

jettèrent

derrière

eux,

en

fermant les yeux 3 ): aussitôt ces pierres s’amollirent,
devinrent ) flexibles, et prirent une forme humaine.
Celles, que Deucalion avait jettées, devinrent des

hommes

et

celles de Pirrha des femmes.

1) produire.

2) prendre.
20.

3)

oeil.

4)

devenir,

©tarta.

Jupiter et de Datone. Elle
Apollon, son frère, dans Pile de DéSt«i occupation la plus ordinaire était la chasse.
comme la déesse
pour cela, qu’on l’a regardée

Diane était fille de

naquit )

avec

los.
C’est
de la chasse, des forêts et des montagnes, et qu’on
la représente ordinairement avec l’arc et la trousse,
en habit court pour la chasse, ayant un chien à ses
un
côtés, ou à ses pieds, quelquefois traînée dans
2
char par des cerfs blancs, quelquefois montée ) ellefois courant à pied
et d’autres
sur un cerf,
meme
Comme on la prenait aussi pour la
avec son chien.
lune, on la voit assez souvent avec un croissant sur
3
couverte ) d’un
la tête, ou bien sans croissant,
-

grand voile, parsemé
l)

naitre.

2)

d’étoiles.

ttbetlbe.

3)

couvrir.

54
21.

Iphigénie

d’Agamemnon et de Clytemopiniâtre arrêtant trop long tems

était fille

Un calme

nestre.

Spljtgenta.

l’armée des Grecs au port d’Aulide, Calchas, devin,
consulté sur les moyens d’appaiser les dieux, répondit:
qu’il fallait immoler à Diane Iphigénie, fille d’Agamemnon.
Iphigénie y avait beaucoup de répugnance:
avoir réfléchi sur la gloire, dont serait
mais

après

suivi

)

son

trépas,

elle

l’accepte généreusement,

fait

elle-même les préparatifs de son sacrifice, et préCelui-ci
sente hardiment son sein au sacrificateur.
le glaive, il invoque les dieux, il frappe; tous

prend

entendent le coup; mais la victime
3

qu’on apperçoive )

aucune

tr_a.ee de

2

disparait )
sa

retraite.

sans

On

biche'd’une

palpitante
par
l’autel est arrosé de son sang; c’est que
Diane, satisfaite de la soumission de la princesse, a
Pour Iphigénie elle
substitué cette biche à sa place.
s’est envolée chez les dieux, dit Agamemnon à la
reine, qui craignait, que ce prodige n’eût été invoit

étendu

rare

beauté;

terre

et

une

,
pour finir ses regrets.
Mais l’opinion la plus suivie est, que tout étant
prêt pour le sacrifice d’Iphigénie, les soldats s’y opposèrent tous, et que Calchas insinua, que Diane pouvait être appaisée par le sacrifice d’une biche et par
la consécration d’Iphigénie, qu’on envoya en effet
dans la Tauride 4 ), pour lui servir de prêtresse.

venté

l)

suivre. 2) disparaître. 3) appercevoir. 4) p<Ul
•fjnlößi’tt kauften, (tben fnltsct Âtm, nu igjeit
'Saucicn; bev Me» Siana forbum fominligm

bprfet.
22. .Çrtofoon.
Laocoon, voyant le peuple troyen admirer le chcbois, que les Grecs avaient laissé dans leur

val de

du haut de la citadelle, pour s’y oppoles assurant, qu’il y avait des soldats cachés
dans le corps de ce cheval.
Comme il leur parlait
camp,

ser,

courut

en

_

55
toute sa force une longue javeline
Cette action fut regardée
les flancs du cheval.
de tout le inonde comme une impiété, surtout lorsun
sacrifice à Neptune sur le
que Laocoon, offrant
bord de la mer, vit sortir deux affreux serpens, qui se
le
glissent sur la surface des eaux, s’élancent sur rivage,
siffleet s’approchent avec des yeux étincelans et des
Ils vont J ) droit à Laocoon, et commens terribles.
mencent par se jetter sur ses deux petits enfans, pour
armé de dards, vient à leur
les dévorer. Leur

ainsi, il lança de
contre

père,

de même 2 ) sur lui, l’embrassecours; ils se jettent
et s’élèvent ensent, se replient autour de son corps,
de toute la tète et de la
core au-dessus de Laocoon
de leur venin,
partie supérieure de leur corps. Couvert
il fait des vains efforts pour se dégager, et pousse vers
le ciel des cris affreux. Le peuple, saisi de frayeur,
disait hautement, que c’était un châtiment, que Laocoon avait
lui, dont la r.iain sacrilège avait

mérité,

sacré, offert à Pallas.

osé insulter le cheval

l)

aller.

de

2)

même, Itçjclebc?.

y

v

23.

Epaminondas,

Uegennytte.

l’un des

plus grands généraux

de

la Grèce, ayant appris, que le roi des Perses avait
tâcher de
envoyé des ambassadeurs à Thèbes, pour
Il
diner.
à
invita
les
des
le corrompre par
présens ?
Tout dans sa
des
leur servit un

repas

plus simples.

pauvreté. ”AIlez,” dit il ensuite,
et
en souriant, aux ambassadeurs, "allez,
apprenez à
la
est
vie
votre maître, quelle
d’Epaminondas ; il comsait se contenter de si
homme,
qui
prendra, qu’un
l’or
et
les richesses.”
peu de chose, méprise
maison

annonçait

24. @ult>

fif'rer tff'e

dttb

for junger.

ville de Lydie, était
gouverneur d’une
creuser des mifaisait
et
riche
homme
avare, qui

Pythius,

un

la

56
dans

Mes

presque

de

faire

une

à la

terre

ne restait
Sa femme lui fît

manière, qu’il

pour labourer.

stratagème adroit, l’extravagance

sentir, par un
telle conduite.
vent

de

le pays,

tout

plus

Pendant l’absence de

son

d’une

mari elle fit

taille d’or, ainsi que tous les vases qui sertable; elle fit même représenter en or la

des mets, que son mari aimait le plus. Lorsfut de retour, on mit devant lui, à l’heure de
Ce spectacle le rérepas, la table et les vases d’or.
jouit d’abord; mais, la faim commençant à le pres-

figure
qu’il

ser, il

ordonna, qu’on servît.

d’or, qu’on

On lui apporta les

mets

avait

fabriqués en son absence. Pythius
commença à s’ennuyer de ce jeu, et, tout en colère,
demanda quelque chose à manger.
”Ne voyez-vous
pas,” lui dit alors sa femme, ”que l’or ne nourrit pas
les hommes? Vous ne songez qu’à tirer de l’or du
sein de la terre, au lieu d’en tirer les fruits nécessaià la vie.
Vous ruinez l’agriculture, et tous vos

res

sujets

bientôt de

mourront

de

Pythius profita

cette

si

faim,

leçon,

SÏÏaleren,

Le caractère

il

ne

revenait

d’Alexandre

)

2

»tbfte

bev

continuez.”

de

changea

at

fyjœtpe ftg.

duite,

25.

vous

et

con-

était

d’Appielle
simple et ouvert; mais
pas également à tous les généraux

), qui le chérissait.
Ptolemée, l’un
d’eux, qui dans la suite eut en partage 3 ) le royau-

me

d’Egypte,

peintre

n’avait pas
n’en sait

toujours
la

été favorable à

ce

raison.

Quoiqu’il en
soit ),
Apelle s’étant embarqué, quelque teins après la
mort d’Alexandre,
pour une ville de la Grèce, fut
malheureusement jetté par la tempête du côté d’Alexandrie, où le nouveau roi ne lui fit 5 ) aucun accueil.
Outre cette mortification, à laquelle il devait s’attendre, il y trouva des envieux, assez malins, pour chercher à le faire tomber dans un piège.
Dans cette vue
ils engagèrent un des officiers de la cour à l’in vil er
on

pas

4

au

souper du roi,

point,

que

cette

comme

de

sa

part

6

liberté, qu’il paraîtrait

),

ne

avoir

doutant
7

prise }

lui-même,

de

lui attirât

ne

l’indignation

d'un

prince,

qui ne savait rien de la suEn effet Apelle s'y étant rendu par déféperclierie.
rance, le roi, irrité de son audace, lui demanda brusqucment: qui était celui de ces officiels, qui l’avait

qui

l’aimait pas,

ne

à

appelle

vitateurs

table;

sa

ordinaires,

et

lui

et

il

de la main ses invoulait savoir absolu-

montrant

ajouta, qu’il

qui d’eux lui avait fait prendre cette hardiesse.
s
peintre, sans s’émouvoir, se tira de ce pas en )
11 prit
homme d’esprit et en dessinateur consommé.
d’un réchaut, qui était là, un charbon éteint, et eu
trois ou quatre coups il crayonna sur le champ con-

ment,
Le

la muraille l’ébauche de celui, qui l’avait invité,
grand étonnement de Ptolemée, qui reconnut, dès
Cette
les premiers traits, le visage de l’imposteur.
avanture le réconcilia avec le roi d’Egypte,
qui le
tre

au

combla ensuite de biens

l) Ijcm 6 e()agebe
»eb

et

d’honneurs.

2) 2(peüeê opfjolbt ftg ofte

iffe.

og ble»

îllejranbevê jjof,

beroeb

fjcnbt

mcb

4)
tjans ©enetaler.
3) f)mt fif til ftn 5>ee(.
6 ) ligefom i
5 ) faire.
l)»orbctn bet ettb er.
f)<raê (.^ongenê) 3îaon. 7 ) prendre. 8 ) fora en
SOîartb af jjoocb,
26
Simonide
La

©tgteven Simomfceê.

,

était de

réponse, qu’il

la définition de

Hiéron,

roi de

fit à

Dieu,

Céos,
un

île de la

mer

Egée.

lui demandait

prince, qui

Ce prince
fort célèbre.
11 le pria de lui dire,

est

Syracuse.

est
ce

Le poète demanda un jour, pour
que c’est que Dieu.
Le lendeexaminer la question, qu’on lui proposait.
main il en demandait deux; et à mesure qu’on le somLe
mait de répondre, il doublait toujours le terns.
de celte conduite, en voulut savoir la
roi,

surpris

cause.

ceque

”j’en
2

use

ainsi

J

),”

plus ) j’examine

lui

répondit Simonide, ”parmatière, plus elle me

cette

si elle venait
La réponse était sage
semble obscure.”
d’une grande idée de la majesté divine, que nulle Intelligence ne peut comprendre, et nulle langue exprimer,
,

58

plusieurs villes de l’Asie,
beaucoup d’argent, en célébrant
les louanges de ceux, qui étaient en état
par scs vers
de le bien récompenser, il s’embarqua pour l’île de
Céos, sa patrie. Le vaisseau fit naufrage. Chacun,
€ii
se sauvant,
emporta ce qu’il put. fciïmonide ne
se chargea de
rien, et lorsqu’on lui en demanda la
raison: ”C’est,” répondit il,” pareeque tout ce que j’ai,

Après

et

y

avoir

avoir parcouru
amassé

est avec moi.” Plusieurs de ses compagnons de naufrage se noyèrent, accablés du poids des choses, qu’ils
avaient voulu sauver.
Ceux, qui abordèrent, furent
des
voleurs.
Chacun se retira à Clazomène,
par
pillés

n’était pas loin du lieu, où le vaisseau était péri.
bourgeois, qui aimait les lettres, et qui avait lu
les poésies de Simonide avec beaucoup d’admiration,
se
fit un plaisir et un bonheur de le recevoir chez
lui, et lui fournit abondamment toutes les choses nécessaires, pendant que les autres furent obligés de
Le poète les rencontrant, n’oumendier par la ville.
blia pas de leur faire remarquer la justesse de la ré-

qui

Un

”N’avais-je pas raison
ponse, qu’il leur avait fait:
de dire, que tout ce que j’avais, était avec moi?
pour vous,

ce

vous

que

aviez volé

3

),

a

péri.”

t'errer mig faalebeê ab.
2) jo treer.
f)»ab 3 fywe borttaget af øfibet.

l) jeg

27. ©en

3)

b.

c.

ttttabcltge ttfanbf)eb.

Lorsque Chrétien second quitta Stockholm, après
la cruelle boucherie qu’il y fit, il passait à son retour
près du cloître de Nydsl. Redoutant les soldats, l’ahbé avait fait transporter les victuailles dans
le bois, ne gardant chez lui que ce, qu’il fallait pour
Chrétien l’apprit.
11
la suite et pour ses religieux.
s’en irrita, et sa colère fut ici, comme de coutume,
Il fit prendre l’abbé et cinq
une sentence de mort.
1
moines à l’issue de la messe ), les fit lier pieds et
2

poings ),

et

jetter

dans l’eau.

Brochmand suivait le

59
3
). Dans l’épouchez
un d’eux entre
les
saisit
moines,
■vante, qui
Brochmand, et le supplie au nom de Dieu dele sauCelui-ci connaissait trop bien le roi, pour se
ver.
hasarder à demander la grâce du moine; mais il résolut tout d’un coup de le couvrir d’un manteau, de
une
sur la tête,
lui mettre un
plume à la

roi

comme

secrétaire de chancellerie

chapeau
placer à

un bureau
parmi ceux, qui
Bimtôt on vint demander le religieux :
écrivaient.
a
”Vous voyez bien,” dit Brochmand, ”qu’il n’y point

main,

et

de le

ici de moine ; mais si vous voulez des écrivains,
sissez parmi ceux, qui travaillent à cette table.”
fut
crut qu’il raillait, on se retira, et le moine
car si
vie:
sa
Brochmand
Mais
propre
risquait
eût sù la chose, il n’aurait sûrement pas eu la

choi-

L’on
sauvé.
le roi

même

humanité que lui.

1)

23 eb 'Ubgangen fra îDîeffett.
ébœnbet' og §pbbev pan bem.
taice.

2) l)an lob bttibe
3) Çancelltcfecre

28. (ïlcftinten.

L’éléphant
Asie,

en

Afrique

est
et

un

animal sauvage,

dans les

îles, qui

qui

naît

en

environs
de tous les

sont aux

C'est le plus grand
des deux continens.
Il est d’un couleur, qui lire ’)
animaux terrestres.
Il a dix-huit pieds de
la couleur de cendre.
sur
haut, la tête grosse, Tes yeux petits, en comparaison
du corps, le cou fort court, les oreilles larges, une
terre entre les
trompe, qui lui pend presque jusqu’à
a
la
bouche
Il
de
devant.
défenses
auprès de l’estoet il sort du coté de la mâchoire supérieure deux
mac,

en
grandes dents. Ses pieds sont ronds et fendus
et fortes, et sa queue
rondes
les
jambes
cinq ongles,

fort

De son simple pas il
des bulles.
comme celle
3
Il a le pied
atteint 2 ) les houftnes, qui courent ).
4
si sûr, qu’il ne fait jamais un faux pas ). II nage fort
11 se couche et se lève avec facilité, contre
bien.
l’opinion des anciens, qui ont cru, qu’il n’avait point
est

60
de

jointures

aux

Les défenses de

jambes.

l’ivoire,

sont

force

une

l’éléphant

avons.

nous

que
Cet animal a

de 3000 livres.
leverse tout, et ferait
l’arrêtait par les feux

prodigieuse,

Quand

poids

il

est

d’etranges
d’artifice

en

et

un

il hou-

si

ravages,
5

porte

furie,

on

), qu’ou jette

ne
sur

Nonobstant cette grande force l’éléphant est fort
lui.
docile.
Son conducteur lui fait faire avec la trompe
saluer ses amis, menacer et
tout cé qui lui plaît:
battre ceux,

qui

lui

vivent environ

pliaus

l) fom falber
courir.

i bet

4)

On

déplaisent.

fusil, danser, servir
choses, qu’on aurait de
un

et

à

table,

la

peine

et

en

faire

à croire.

a

vu

tirer

cent autres

Les élé-

cent ans.

Tfffegraae.
geilttin.

3)
2) 'attendre.
5) Äunjtilb, §yv;

vffvfevte.

29,

L’autruche est le plus grand de tous les oiseaux.
de très-hautes jambes,
un
cou
très-long et
tête fort petite.
La hauteur égale presque celle

Elle

a

une

.

t

øtvubfert.

d’un homme, monté à cheval.
Ses cuisses sont fortes, charnues et sans plumes jusqu’aux genoux, ainsi
Ses ailes sont petites, et
que les dessous les ailes.

absolument inutiles .pour voler.

Elles ont été destinature, pour aider l'oiseau dans sa
course, lorsqu’il a le vent favorable.
La tête de l’autruche est petite,
plate, presque
chauve.
Son crâne est mince et fragile; le moindre
1
coup peut ) le briser. Son bec est droit, fort petit,
à proportion du corps, de figure triangulaire ; ses
nées

yeux

2

grands, et ont deux paupières de chades cils ainsi que ceux de l’homme.
L’autruche fait rarement entendre sa voix.
Les
la comparent à un gémissement, les autres à

)

que côté
uns
un

11

la

par

sont
et

d’autres au cri d’un enfant enroué.
naturel de penser, que son cri doit palugubre et même terrible à des voyageurs,

hurlement,
est

roître

assez

bi

qui

s’enfoncent

ne

site de

ces

3

L’autruche dévore indifféremment
lui

dans l’immen-

qu’avec inquiétude

déserts, qu’habite l’autruche.

présente: cuir, herbe, pain, poile

chose.

Elle

les

corps
entier.

en

tout ce

qu’on

et toute

autre

digère cependant point le fer,
durs, qu’elle avale, mais elle

ne

autres

rend

)

ni

le

se trouve dans une
partie de l’Asie;
patrie est l’Afrique. Les autruches habitent
par préférence ) les lieux les plus solaires, les plus
5
arrides, et où il ne pleut ) jamais. Elle se réunis6
sent
) dans les déserts en troupes nombreuses, qui

L’autruche

sa

vraie

4

de loin ressemblent à des escadrons de cavalerie. Elles
Mais l’homme, qui sait 8 ) le profuient 7 ) l’homme.
9

) chercher dans leurs
sauvages ; il se nourrit de leurs
oeufs, de leur sang, de leur graisse, de leur chair;
il se pare de leurs plumes, il conserve peut-être l’espérance de les subjuguer tout-à-fait,, et de les mettre
fit, qu’il

peut tirer, les

les

retraites

au

en

nombre

va

plus

de

trop d’avantages

l’homme,

à

1

L’autruche promet

esclaves.

scs

pour qu’elle
La chasse de

puisse

°)

être

cet oiseau
sûreté dans ses déserts.
11
un des
grands plaisirs, que prennent ) les seigneurs
On les attrape quelquefois toutes
africains
vivantes, et après les avoir apprivoisées, on les vend
en

est

aux

pour

marchands,
Les

qui

les

les apporter

nous

chargent

en

leurs navires,

sur

Europe.

d’autruches sont les grands matéles plumassiers dans leurs ouvra-

plumes

riaux, qu’emploient
ges.

Les belles

sent

et

plumes

se

1 2

) plumes s'apprêtent,

teignent

des mâles

13

)

sont

en

les

diverses

plus

se

prodigalité

et

de

goût

à

peu

cent

digestion.

semblable à
ce
monstre de

près

Iléliogahale,
volupté, fit servir

table les têtes de six
ger les cervelles.

Les

estimées.

La chair de l’autruche est de difficile

Ses oeufs sont d’un
celui des oeufs d’oie.

blanchis-

couleurs.

autruches

un
,

jour

pour

en

sur

sa

man-

G2

2) oeil. 3) Ubctt ftovjTjcl. 4) for7) fuir.
6) réunir.
5) pleuvoir.
aller.
10) promettre. Il){pren9)

l) pouvoir.
trinligen.

8) savoir.
dre.
12) beau.
30.

13 ) teindre.

øofoné SRû»n.

Crésus , ayant été fait prisonnier par Cyrus , à
la prise de Sardes, fut condamné à être brûlé vif. On
dressa donc le bûcher, et ce malheureux prince,
sur le
point de l’exécution
ayant été mis ') dessus,
avait eu aurapella dans son esprit l’entretien, qu’il
trefois avec
et, reconnaissant la vérité de ses

Solon,

avis, il s’écria par trois fois:

Solon! Solon! Solon!

spectacle avec les prinprésent
Cyrus, qui
dans
cipaux de sa cour, ayant appris ), pourquoi,
le
cette extrémité, il prononçait avec tant de vivacité
de
l’incertitude
touché
célèbre philosophe,
nom de
à

était

ce

2

se

des choses humaines et du malheur de ce prince, le
fit retirer du bûcher, et l’honora toujours pendant
3
Ainsi Solon eut la gloire, d’avoir
qu’il vécut ).
sauvé la vie à l’un de ces deux rois,
mot
d’un seul
et donné une salutaire instruction à l’autre.

l)

2) apprendre,

mettre.

31. ©en

3)

gorbiffe

vivre.

$nube.

Quand il est question d’une difficulté, que l’on
croit insurmontable, on a coutume de dire, que c’est
Voici l’origine de ce terme.
le noeud gordien.
Alexandre le grand allant à la conquête de l’Asie,
vint à passer dans la Phrygie, dont la capitale s’aproi Mipellait Gordion, ancien et fameux séjour du
Il y avait
sur la rivière du Sangaré.
située
et
das,
dans cette ville un chariot, où était attaché le célèbre
Ce
noeud, qu’on appëllait le noeud gordien.
noeud, qui attachait le joug au timon, était fait si
et le lien faisait tant de tours et de déadroitement,
tours, qu’on

ne

I

pouvait découvrir,

ni où il

commen-

63

çalt,

ni où il finissait.

pays
mit 1

un

oracle

le

)

dre ayant

avait

Selon l’ancienne tradition du

déclaré,

aurait

délier,
2

la

pris )

que celui,
de l’Asie,

qui

pourAlexan-

l’empire

ville,

et se
persuadant aisément,
regardait, eut envie de voir ce
chariot.
Après plusieurs tentatives, qui lui réussirent
mal: ”11 n’importe,” dit-il, "comment on le dénoue;” et l’ayant coupé avec son épée, il éluda ou
accomplit l'oracle.

que

celte

prometse le

l) pouvoir.

2) prendre.
32.

fut le plus célèbre des disciples d'Anétait de Sinope, ville de Paphlagonie.

Diogcne
tisthène.
Etant

©togeneé.

Il

Athènes, il alla trouver Antislliène,
fort, et le repoussa avec son bâton,
parcequ'il avait résolu, de ne plus prendre de di-

qui

venu

le

à

rebuta

.

Diogène ne s’étonna point; baissant la tête:
”Frappez, frappez,” lui dit-il, ”ne craignez point;
vous ne trouverez
jamais de bâton, assez dur, pour
Anm’éloigner de vous, tant que vous parlerez.”
tisthène, vaincu par l’opiniâtreté de Diogène lui permit ) d’être son discipfe.
Diogène profita bien de ses leçons, et imita parsciple.

,

faitement sa manière de vivre.
Il ri'avait pour
meuble qu’un manteau, un bâton, une besace et

ccjjfille.

Encore

ayant apperçu

2

)

un

tout
une

jeune enfant,

main: ,? Il m’apprend,” dit-il, ”que je conserve encore du superflu;”
et il cassa son écuelle.
Il marchait toujours les pieds
nuds, sans porter jamais des sandales, non pas même
4
lorsque la terre était couverte ) de neige. Un ton3
qui buvoit )

dans le

creux

de

sa

lui servait de logis; il le promenait par-tout
devant lui, et il n’eut point d’autre maison.
Il avait un souverain mépris pour tout le genre
humain.
Se promenant en plein midi une lanterne
allumée à la main, on lui demanda, ce qu'il cherneau

chait

:

”Je cherche

un

homme,” répondit-il.

64
5

pris )

été

Ayant

par les

pirates
Xéniade, qui

il fut

,

vendu

le donna pour
Corinthien,
à ses enfans, et lui confia toute l'intenprécepteur
dance de sa maison.
Diogène s’acquita si bien de
lasser
tous ces emplois, que Xéniade ne pouvait se
’’Un bon génie est entré chez moi.”
de dire
à

nommé

un

partout:

11 vieillit dans

cette

maison,

et

quelques

uns

disent,

mourut.

qu’il

y
11 ordonna

en mourant, qu’on laissât son corps
la terre, sans l’inhumer.
"Quoi!” lui dirent ses
amis, ”vous demeurerez exposé aux bêtes farouches
et aux oiseaux?” ”Non,” répondit-il, ”vous mettrez
les chasse.” ”Et
de moi un bâton, afinque

sur

je

auprès

pourrez-vous, puisque vous n'aurez plus
de sentiment?” ”Que m’importe donc,” répliqua le
par les bêtes, puisque je
cynique, ”d’ètre mangé
”
n’en sentirai rien ?
comment le

On n’eut point d’égard à cette grande indiffé11 fut enterré
de Diogène pour la sépulture.
et
l’on érigea à côté de son tommagnifiquement,
beau une colonne, sur laquelle on plaça un chien
Il mourut âgé de près de quade inarbre de Paros.
rcnce

tre-vingt-dix
l)

ans.

permettre.
couvrir.

2) appercevoir.
5) prendre.

33.

îtteynnber

03

3)

boire.

4)

©tcgencé,

Alexandre le grand étant à Corinthe, où il avait
diète de tous les états de la Grèce,
une

convoqué

plusieurs officiers et gouverneurs de villes, et plusieurs
philosophes, se rendirent auprès de lui, pour le congratuler

son

sur

la Perse.

qui

était alors à

autres.

Ce

élection de commandant

Il

tre

philosophe, qui
2

deurs, croyait ),

en

chef

con-

flattait, que Diogène de Sinope,
1
Corinthe, y viendrait ) comme les
se

que

ce

faisait peu de cas des grann était
pas le teins d’aller

féliciter les hommes, quand ils viennent d‘être élevés
à quelque haute place, mais qu'il faut attendre, qu’ils

65
en
aient
donc

dignement rempli
de chez lui
).

les devoirs.
Il ne sortit
Alexandre alla lui-même,
avec toute sa
cour, pour le voir.
Il était alors couclié au soleil ; mais,
voyant approchant cette foule de
gens, il se mit en son séant, et attacha la vue sur
Alexandre. Ce prince, étonné de voir un
philosophe
d’une si grande
réputation réduit à une entière indigence, après l’avoir salué très-gracieusement, lui demanda: s’il n’avait
pas besoin de quelque chose?
”Oui,” lui répondit Diogène, ”c’est que tu t’ôtes un
Cette
peu de mon soleil.”
réponse excita le mépris
et
l’indignation des courtisans. Mais le roi, frappé
d’une telle
grandeur d'ame: ”Si je n’étais Alexandre,”
dit-il, ”je voudrais être Diogène.”

point

l)

3

venir.

licj

2)

croire.

3)

‘Sønbe).

en

34.

SSebragercn,

af fïn 95olig (nem

ber vebebe

fig [elo.

Un marchand

chrétien, ayant confié à un chamecertain nombre de balles de
soip, pour
les voiturer
d’Alep à Constanlinople, se mit en ehemin avec lui; mais, au milieu de la
route il tomba
malade, et ne put suivre la caravane, qui arriva
longtems avant lui.
Le chamelier, ne
venir
lier

turc un

homme

voyant point

bout de quelques
semaines, s'imagina,
qu'il était mort, vendit les soies, et changea de profession.
Le marchand chrétien arriva
enfin, le trouva, après avoir perdu bien du tems à le
chercher, et
lui demanda ses marchandises.
Le fourbe
feignit 1 )
de ne pas le connaître, et
nia, d'avoir jamais été chamelier. Le cadi , devant
cette affaire
son

tée, dit

au

lequel

chrétien: ”Que demandes-tu?”

au

balles de

homme.”
chamelier.

fut por-

—

"Vingt

soie,” répondit-il, "que j'ai remises 2 ) à cet
”Que réponds-tu à cela?” dit le cadi au

—

”Je ne sais ce
qu’il veut dire avec ses
balles de soie et ses
chameaux; je ne l’ai jamais ni
vu ni
connu.”
Alors le
se
tournant
—

cadi,

Sctufc» fr. Sœfcb.

€

vers

le

66
il

chrétien, lui demanda: quelle preuve
de

lier

qu'il avançait.

ce

pourrait

don-

n'en

put

marchand

Le

donner d’autre, sinon que la maladie l'avait empêché
Le cadi leur dit à tous deux:
de suivre le chamelier.
des bêtes, et qu'ils se retirassent de sa
étaient
qu’ils
le dos; et, pendant qu’ils
présence. 11 leur tourna
et cria
il
se mit à
une fenêtre,
sortaient

ensemble,
"Chamelier, un mot!” Le turc aussitourna la tête, sans songer, qu'il venait d'abjurer
haut:

assez

tôt

nade,
et

Alors le cadi lui fît donner bastole condamna à payer au chrétien sa soie,
amende considérable pour le faux,
une

profession.

cette

et

de

plus

sermenf, qu’il avait fait.

l)

feindre.

2)

remettre.

35.

SScfïebenfyeb.
voir les

Platon, voulant
rendit à

où il

Olympie,

logea

jeux olympiques, se
des personnes, qu’il

avec

connaissait pas , et dont il n'était pas connu lui11 se les attacha bientôt par ses manières pomême.
lies, son caractère, plein de douceur, ses discours,
saéloignés de toute affectation et de ce faux air de
mérite de bien des gens. Les
gesse, qui fait l'unique
hométrangers étaient charmés de la compagnie d’un
Il ne leur parla ni de Socrate, ni
aimable.
me si

ne

de

son

pellait

académie
Platon.

1

);

seulement il leur dit, qu’il s’apla célébration des jeux ils al-

Après

lèrent à Athènes, où le philosophe les reçut avec cette
aimable politesse, que distingue les vrais sages. Alors
’
Faites-nous voir, s'il vous plaît,
ses hôtes lui dirent:
ce
disciple de Socrate, qui porte votre nom, et dont
Menez nous
la renommée fait par-tout tant de bruit.

à

son

école,

retirions

quelque

moi-même,”
deste.

et

Ces

leur

presentez-nous
fruit de

sa

à

répondit Platon,

étrangers

d'apprendre, qu’ils

furent

lui,

afinque

conversation.”
avec un

—

nous

”C’est

souris

mo-

singulièrement surpris

avaient eu,

sans

le

savoir,

un

r

T

—

compagnon de

tôt,

cette

espèce.

—

Us

2

comprirent )

aussi-

que tout ce que l’on disait de Platon était
bien au dessous du

core

avait

de droit de
de la modestie la
plus rare, et laissait
le soin de
parler de lui.

tant

autres

en-

vrai, puisqu’un homme, qui
vanter son mérite, se
piquait

cependant
1

67

aux

) ‘platoë pl)ilofop()tffe ©foie falbteê 2l'fnbemie efter
et ©pmnafîum af bette Sîaon,
fjt'or QUato pleiebe
flt UnbetOtje.
2) comprendre,
36.

îDçreneé SXangjhib,

i fïre

gabier.

1.
Une dispute sur la
préséance s'était élevée parmi les animaux.
Que l’homme en soit le juge, dit
le cheval, il n'est pas intéressé dans la
querelle; il

impartial.

sera

Mais a-t-il
l’intelligence nécessaire? dit la taupe,
haussant la voix; car il en faut, et de la
plus subtile.
Saura- 1 ) t-il discerner notre mérite,
que les
meilleurs yeux 2 ) ne découvrent pas toujours?
Bien avisé! dit le mulot.
4
En effet,
reprit ) le hérisson; je ne croirai jamais que l’homme ait assez de
pénétration.
en

,

Taisez-vous

4

), interrompit le cheval; nous le
déjà: le moins fondé, à croire sa cause bonne,
est
toujours le premier, à révoquer en doute les lumières de son juge.
savions

2

.

L’homme est
s'écria sa majesté

pris pour juge. Encore un mot,
lionne; tu prononceras ensuite;
d’après quelle règle comptes-tu apprécier

homme!
notre mérite?

plus,

D'après quelle règle? belle
ou le
moins, d'utilité,

services.
2

demande! d'après le
que je retire de vos

68

), dit le lion, piqué de la réponse;
alors au-dessous de l'âne? Homme,
pas être notre juge; retire-toi.

A merveille

serais-je

combien
tu

r

ne

5

’)

peux

3
alla.

L’homme s'en
d'un air railleur
de

corc

son

(le

avis),

.

—

—

Eh bien !

dit la taupe

le hérisson étaient envois-tu, cheval ? le lion

mulot

et

—

croit aussi, que l'homme ne peut être notre juge:
le lion pense comme nous.
Mais sur de meilleures raisons, dit le lion, en
sur eux le regard le plus méprisant.

jettant

4

différend, continua

Notre

juge

bien

moi

comme

,

.

une

le

le

lion, est,

si

j’en

dispute absolument inutile. Regardezplus considérable, ou comme le moinla chose m’est égale; je me connais,

de tous,
Cela dit, il
et c’est assez.
Le sage éléphant, le
le cheval avec

dre,

quitta l’assemblée.
tigre hardi, l’ours toule renard
son air noble,
jours grave,
content de sa finesse, en un mot, tous ceux, qui sentaient, ou croyaient sentir, leur mérite, suivirent
bientôt

son

exemple.

Ceux, qui

se

retirèrent les

murèrent le plus de la
rent le singe et l'âne.

j)

savoir.
(se) taire.

2

37.

)

derniers,

et

qui

mur-

rupture de l’assemblée,

fu-

4)
3) reprendre.
6) pouvoir.
5) gottrffffcligt!
oeil.

Ufoïftgttglu’b.

l’ainé, âgé de sept
second, qui n'en
Leur père était
avait que six, s’appellait Chrétien.
souvent obligé de faire de grands voyages à cheval,
Il avait toujours à
affaires de commerce.
pour des
ans,

Un marchand avait deux fils ;
et le
sc nommait Guillaume,

69
de

selle deux

pistolets, charge’s à balles ),
voyages il les tirait en l’air, ou
les de'cbargeait avec un tire-bourre, de peur que personne ne se blessât, ou ne blessât les autres.
Outre
cela il avait défendu à ses fils, de ne toucher ni ses
pistolets, ni d’autres armes à feu. 2 ) Le marchand
revint un jour d'un voyage, et comme bientôt après
l'arçon
et

sa

retour

au

ses

l’obligeaient d'en faire un second, il avait
ses
pistolets chargés. Il ne craignait

affaires

ses

de

à dessein laissé

3

point, que ses enfans s’avisassent de les manier ),
parccqu’il le leur avait défendu expressément. Le
lendemain matin, le père étant sorti, Guillaume et
Chrétien jouèrent dans la chambre, où les pistolets
étaient
à

Chrétien, qu’il

pistolets?
ils

Jouons

—

est

nous

Je le sais

bien,

sont
pas chargés ;
déchargeait toujours

comment
sont

garde

à

se

pas
mon

soldat, dit Guillaume

au

main

Ne

car

ne

les
ne

la table.

l'autre à Chrétien.

nant

dit

sur

frère, prenant d’une

son

et

don-

pas, répondéfendu de toucher les
repartit Guillaume, mais
notre

avant

peut-on blesser

pistolet,

un

savez-vous

père

avec

a

dit, qu’il

arrivée chez lui:

son

des

pistolets, qui

Placez-vous là bas, et prenez
commandement.
Quand je dirai: feu!
Les voici donc tous deux vis-à-vis l’un

chargés?

tirez.
de l'autre 4 ), et Guillaume commande: Prenez garde
à vous! 5 ) Présentez vos armes!
En joue!
Feu!
Les balles meurtrières les frappent tous les
Paf!
Ils tombent, des flots de sang ruissèlent sur
deux.
le plancher.
Au coup de pistolet la mère accourt,
saisie d'un tr oubl e mortel.
Et ciel ! quel sanglant spectacle! Elle tombe évanouie auprès de ses
vous

—

—

—

—

enfans, qui palpitaient
courent,

et

les

—

encore.

enfans

Les

domestiques

expirent quelques

ac-

heures

après.
1 ) to jTavpInbte îPi(îoler.
2 ) etlcr anbre @lagê
©Epbegnxmv.
3) fyan frpgtebe iffe for, at
I)anê Sont ffulbo faae ifinbe, ac tage bnn i
4 ) be (lobe nu ligeotwfoc (jinatn
Jjœnberne.
î>cn.
5) gip 21 gt!

70

38.

©en

©jerrijje«.

Malheureux que je suis 1 ) ! dit un avare à son
voisin, en se lamentant. On m’a dérobé cette nuit
un trésor, que
et on
j’avais enfoui dans mon
a

mit

2

)

une

pierre

à la

jardin,

place.

Vous n’en auriez pas fait usage,

Figurez-vous donc,
n’en

que la

pierre

dit le voisin.

est un

trésor,

est

pas plus pauvre.
Je n’en serai
pas plus pauvre, répondit l’avare:
mais un autre en sera
non;
plus riche. Ah! j’en
mourrai de chagrin.
vous

serez

1) O, jeg Ultjffclige !
39.

2)

mettre.

©tvaffet SWteunbetfe,

Trois hommes voyageaient ensemble; ils rencontrèrent un trésor, et ils le
partagèrent. Ils continuerent leur route, en s’entretenant de
l’usage qu’ils feraient de leurs richesses.
Les vivres,
avaient

qu’ils

étaient consommés; ils convinrent
’), qu’un
d’eux irait 2 ) en acheter à la ville, et
que le plus
jeune se chargerait de cette commission. Il partit.
Il se disait en chemin: me voilà
riche; mais je
le serais bien
davantage, si j’avais été seul, quand le
trésor s’est
présenté. Ces deux hommes m’ont enlevé

portés,

richesses;

mes

serait

me

ne

pourrais-je

pas les

facile; je n’aurais 3 )

reprendre?

Cela

les
4
dique je vais ) acheter.
rais, que j’ai diné à la ville; mes compagnons mangéraient sans défiance, et ils mourraient. Je n’ai que
le tiers du trésor, et j’aurais le tout.
se disaient:
Cependant les deux autres

vivres,

qu’à empoisonner
A mon retour je

voyageurs

nous

avons

été

jeune homme;
et

nous

nir;

obligés

à

partager le

trésor

avec

ce

part aurait augmenté les nôtres,
serions véritablement riches.
Il va 5 reve-

nous

avons

sa

de bons

poignards.

)

jeune homme

Le

6

convenir.
flt

o)

40.

jeg bcfytfücbe fUtt

5 ) aller.

6)

appartenir.

avait été élu empereur en 1138,
ville de l’état du duc de

qui

à l’élection de

Ce

Conrad,

renfermé

dans cette ville.

avec

bravoure

II

héroïque,

2

duc, qui s’était optenait

se

en

et ne

voulait mettre

L’empereur irrité,
il fit

mouiu-

personne.
3)

assiégeait Weinsberg, petite
Wurtemberg en Allemagne.

une

ils

Âutnbeligt Srofï'ûb.

Conrad III.,

posé

à

aller.

4 ) aller.

forgifte.

empoi-

des vivres

avec

l’assassinèrent,

n’appartint )

rent, et le trésor

l)

revint

Scs compagnons

sonnés.

avec

soutint

1

céda qu’à

tout

femmes,

femme

sa

)

à feu
leur

le siège
la force.

et

à sang;
3

permit )
ce
qu’elles
duc profita

) grâce
de sortir
d’emporter avec elles tout
avaient de plus précieux.
L’épouse du
aussitôt de cette permission, pour sauver son mari.
Toutes les femmes en
Elle le prit ) sur ses épaules.
et
firent autant,
l’empereur les vit ) sortir ainsi
chargées, la duchesse à leur tête. Il ne put tenir )
cependant

aux

et

et

4

5

6

cédant à l’admiratouchant,
spectacle
tion, qu’il lui causait, il fît grâce aux hommes en faLa ville fut sauvée.
veur de femmes.

contre

l)

si

un

soutenir.
) voir.

2)
6)

5

et

faire.

fyati

3)

permettre. 4)
mob|taac.

©en umbenbe

41.

prendre.

funbe iffe

©prcibebaiJe.

brillant était alié chercher des daà l’observatoire, où devait se
mes,
faire l’observation d’une éclipse du soleil, par le célehre Cassini.
La toilette avait retardé l’arrivée de
était
cette
et
lorsque le
Un

marquis

pour les

mener

compagnie,

petitmaître

se

est

tez,

Mesdames,

passée,

On lui annonce,
Monque tout est fini.
leur dit-il, Monsieur de Cassini est
à la

trop tard,

qu’il

venu

l'éclipse

présenta

et

porte.

72
de mes amis, et il
de recommencer.

aura

42.
Un

siégé
à

un

jour

la

complaisance

pour moi

23c()jcvtet()cb.

que le roi de

Suède, Charles XII., asStralsund, dictait des lettres pour la Suède
secrétaire, une bombe tomba sur la maison,

dans

perça le toit, et vint éclater près de la chambre même
du roi.
La moitié du
plancher tomba en pièces; le
cabinet, où le roi dictait, étant pratiqué 1 en
)
partie dans une
grosse muraille, ne souffrit point de
l’ébranlement, et par un bonheur étonnant nul des
éclats, qui sautaient en l’air, n’entra dans le cabinet,
dont la porte était ouverte.
Au bruit de la bombe
et au fracas de la
semblait
maison,

qui

plume échappa

tomber,

la

de la main du secrétaire.
Qu’y-a-til doue? lui dit le roi d’un air
tranquille: pourquoi
n’écrivez-vous pas ? Celui-ci ne
put répondre que
ces mots:
2
Eh, Sire! la bombe? Eh bien,
réprit )
le roi, qu’a de commun la bombe
avec la lettre
que
je vous dicte ? continuez.
—

1)

VtlC

flUblïUJf.

43.

—

2) reprendre.
©e
(Su

ftve Sfcuëttbev.
Sovtœlüng.

si l’hiver
pouvait durer toujours! disait le
petit Fleuri au rétour d'une course de
traîneaux, en
s’amusant dans le
jardin à former des hommes de

Ah,

neige.

Mr.
mon
sur

Gombault,

fils,
mes

tu

me

tablettes.

son

ferais

père, l’entendit,
plaisir, d’écrire

et

lui dit:

souhait
Fleuri l’écrivit d’une main trem-

blottanle de froid.
L’hiver s’écoula,

ce

et le
printems survint ). Fleuri
promenait avec son père dans un jardin, où fleurissalent des
jacinles, des auriculus et des narcisses. Il
était
transporte de joie, en respirant leur parfum et en
se

73
admirant leur fraîcheur et leur éclat. Ce sont les
productions du printeins, lui dit M. Goinhault.
Elle
sont brillantes, mais d’une bien courte durée.
Ali!
répondit Fleuri, si c’était toujours le printems !
Voudrais-tu bien écrire ce souhait sur mes tablettes? Fleuri l’écrivit, en tressaillant de
joie.
—

Le

fut

printeins
dans

Fleuri,
ses

parons

un

village

et

beau

un

quelques compagnons

voisin.

Ils trouvaient

doyans, qu’un
comme

bientôt remplacé par l’été.
alla se promener avec

jour,

une

sur

vent

mer,

de

son

âge

dans

la route tantôt des bleds verfaisait rouler en ondes,

léger

doucement

tantôt de praivoyaient de tous
des poulains, pleins

agitée,

ries, émaillées de mille fleurs.
côtés bondir de jeunes agneaux,

Ils
et

de feu, faire mille
gambades autour de leur mère.
Us mangèrent des cerises, des fraises et d’autres fruits
de la saison, et ils passèrent la
journée entière à s’ébattre dans les champs.
en

N’est-il pas vrai, Fleuri,
s’en retournant à la ville,

lui dit M. Gombault,
que l’été a aussi ses

Oh! répondit-il, je voudrais qu’il durât
l’année ! et à la prière de son
père il écrivit ence souhait sur ses tablettes.

plaisirs?
toute
core

Enfin l’automne arriva.

passer

un

jour

en

vendanges.

Toute la famille alla
Il ne faisait pas tout à
l’air était doux et le ciel

fait si chaud que dans l’été,
serein ; les ceps de vigne étaient
chargés de grappes
noirs ou d’un jaune d’or; les branches des arbres se

courbaient

sous

le

poids

des

plus

beaux fruits.

2
Ce fut un jour de
régal ) pour Fleuri, qui n’aimait rien tant que les raisins , les melons et les
figues.
U avait encore le
plaisir de les cueillir lui-même.

Ce beau
tems,

lui dit son père, va 3 ) bientôt
l’hiver s’achemine à grands pas vers nous,
Ah! répondit Fleuri, je
pour rappeller l’automne.
voudrais bien, qu’il restât en chemin , et
que l’au-

passer,

tomne ne nous

quittât jamais.

74
M.
Fleuri ?

Gombaült.

Fleuri.
en

En

serais

Oh ! très content,

bien content,

tu

-

mon

papa,

je

vous

réponds.
Mais, répartit

de

père,

son

poche, regardez

sa

un

tirant

en

qui

peu ce,

ses

tablettes

est écrit

ici.

Lis tout haut.

Fleuri lit:

”Ah! si l’hiver

durer

pouvait

tou-

jours!
M. Gombaült.

lets

plus

Voyons à présent quelques fenil-

loin.

”Si c’était toujours le printems.”
Fleuri.
M. Gombaült.
Et sur ce feuillet-ci, que trouverons-nous

?

Fleuri lit:

”Jc

que l’été durât toute

voudrais,

l’année.”

Reconnais-tu 7a

M. Gombaült.

main, qui

a

écrit tout cela ?

C’est la mienne.
Fleuri.
M. Gombaült.
Et que viens-tu de souhaiter à
l’instant même?
Fleuri:
”Que l’hiver s’arrêlât en chemin, et
ne nous
l’automne
quittât jamais.”
que
Voilà

M. Gombault.
Dans l’hiver tu

souhaitais,

qui

est

assez

singulier.

fût

toujours l’hiver;
dans le printems, que ce fût toujours le printems;
dans l’été, que ce fût toujours l’été; et tu souhaites
aujourd’hui, dans l’automne, que ce soit toujours l’autourne.
Songes, tu bien à ce qui resuite de cela?
Fleuri.
Que toutes les saisons de l’année sont
bonnes.
M. Gombaült.
fécondes en richesses

Oui,

que

ce

mon

fils,

plaisirs;

elles

sont toutes

et Dieu

s'entend
S’il
gouverner la nature.
n’avait tenu qu’à toi l’hiver dernier, nous n’aurions
plus eu ni printeins, ni été, ni automne. Tu aurais
et tu n’aurais
couvert la terre d une neige éternelle ,
jamais eu d’autres plaisirs, que de courir sur des traîDe combien
ncaux et de faire des hommes de neige.
bien

mieux

que

et

nous

en

à

d’autres

n’est pas

Nous

survenir.

était

le

notre

de la

grand,
en

cours

de la

bonheur,

si

aller.

voulut

du bon sens,

mer

avec

toute

occasion de lui
et le maître de la
avait de la
réligion

se
moquer de ses flatteurs et
avait trop d’esprit, pour être la
discours.
Pour cela il plia son

qu’il
sots

s’assit

roi de Danemarc et

prirent

rois,
Canut, qui

terre.

leur montrer,
dupe de leurs

3)

le bord de la

était le roi des

dire, qu’il
et

le

sur

courtisans

Ses

cour.

et

régler

pour

SSefïjœmmet Smiger.
Canut

jour

d’Angleterre,
mer

de

2) Scflbng.

44.
Un

perdu

téméraires étaient exaucés.

voeux

l)

sa

pouvoir,

notre

en

Tout serait

nature.
nos

n’aurais-tu pas été privé par cet
sommes
heureux de ce qu’il

jouissances

arrangement ?

1

) dessus. C’était dans le tems
du flux de la mer, et parlant à cet élément, il lui
dit: La terre, où je suis, est à moi, et je suis ton
maître; je te commande donc de rester où tu es, et
et

manteau,

de

ne

ceux,

point avancer, pour mouiller mes pieds.
qui entendirent ces paroles, pensèrent,
fou

était

roi

obéir.

de

Cependant
mouiller les pieds
levant, dit

au

s’imaginer, que la mer
elle avançait toujours,

Tous
que le

allait lui
vint 2 )

et

du monarque.
Alors Canut,
flatteurs:
Vous voyez, comment

se

je

suis maître de la mer. Apprenez par-là, que la puisIl n’y a
sance des rois est bien peu de chose.
point
d’autre roi que Dieu, par qui le ciel, la terre et la
mer

l)

sont

gouvernés.

s’asseoir.

45.

2)
©en

venir.

œbelmobtge

33onbe.

débordement d’Adige 1 ) le pont de Veemporté, une arcade d’après l’autre. Il ne
restait que celle du milieu, sur lequel était une maiDans

rone

fut

un

76
dans

et

son,

rivage

maison une famille entière.
Du
famille éplorée tendre les mains,

cette

voyait

on

cette

demander du secours.
Cependant la force du tordétruisait à vue d’oeil les piliers de l’arcade.
Dans ce péril un comte propose une bourse de cent
louis à celui, qui aura le
courage, d’aller sur un bateau délivrer ces malheureux.
Il y avait à courir le
danger, d'être emporté par la rapidité du fleuve, ou
de voir, en abordant au dessous de la
maison, crou1er sur soi l’arcade ruinée; le concours du
rent

était

peuple

innombrable,

Dans
personne n’osait s’offrir.
moment
On lui dit, qu’elle
passe un villageois.
l’entreprise proposée, et quel sera le prix du suc-

ce

est

Il monte

cès.

et

bateau,

sur un

gagne à force de

rame

2

le milieu du
que toute
se

)

fleuve, aborde, attend au bas de la pile
la famille: père, mère, er.fans et vieillards,
le

glissant

le bateau.

d'une

long

corde,

soient descendus dans

Courage! s’écria-t-il,

vous voilà sauvés!
Il rame, surmonte l’effort des eaux, et
regagne enfin
le rivage.
Le comte veut lui donner la
récompense
3
promise ). Je ne vends point ma vie, dit le campagnard, mon travail suffit pour me nourrir, moi,
ma femme et mes
enfans; donnez cela à cette pauvre famille; elle en a besoin
plus que moi.

1) jÇlobcu (£tfd)

2)

»Cb

i

ibciig

46,

ôuevj^toltcn »eb ©tnben SStfona.
3) promettre.

9îoen,

©en

En 1662 il y

à Paris.

Un

twfminbeltøc
eut une

longue

que M. de

soir,

9îfüer.
et

cruelle famine

Salo, conseiller

au
parpromener, suivi seulement d’un
laquais, un homme l’aborda, lui présenta un pnstolet,
et lui demanda la bourse,
mais en tremblant et en
homme ), qui n’était pas expert dans le métier

lement, venait

faisait.

je

ne

Vous
vous

de

se

vous

ferai

adressez

guères

mal, lui dit le

riche:

je

qu’il

magistrat,

n’ai que trois

pisto-

les, que je vous donne très volontiers. Il les prit 2 ),
et s’en alla, sans lui rien demander
davantage. Suis

«

77
adroitement

cet

homme-là, dit

M. de Salo à

son

la-

le mieux que tu pourras, où il se reIl fit 3 ) ce
manque pas de me le dire.

quais; observe,
tirera,

et

trois,

ne

maître lui

son

que

ou

acheta

boulanger, où il
vres, et changea

le voleur dans

rues, et le vit entrer chez

un

de sept, ou huit, liune des
pistoles, qu’il avait. A dix,
maisons delà il entra dan$ une allée, monta

ou

à

commanda, suivit

quatre, petites

douze,
quatrième étage,

un

un

et en

pain

arrivant chez

lui,

où l’on

voyait clair qu’à la faveur de la lune, il jetta son
pain au milieu de la chambre, et dit en pleurant à
sa femme et à ses en fan s :
"Mangez; voilà un pain,
qui me coûte cher; lassassiez vous en, et ne me tourmentez plus, comme vous faites.
Malheureux que je
suis )! Hélas! un de ces jours je serai pendu, et
La femme, qui pleurait,
vous en serez la cause.”
5
l’ayant appaisé le mieux qu’elle put ), ramassa le
distribua
à
quatre pauvres enfans, qui moupain, et le
6
raient de faim.
Quand le laquais sut ) tout ce qu’il
il
descendit aussi doucement qu’il était
voulait savoir,

ne

4

son maître de tout
”As~tu bien remarqué, où il demeure, et pourras-tu m’y conduire demain matin?”
”Oui, Monsieur, fort aisément.”
Le lendemain, dès cinq heures du matin, le conseil1er allji où son laquais le conduisit, et trouva deux serIl demanda à l’une,
vantes, qui balayaient la rue.
qui était cet homme, qui demeurait dans la maison,
que le laquais lui montra, et qui occupait une chambre au quatrième étage?
"C’est, Monsieur, lui rébon homme et bien serun
cordonnier,
pondit-elle,

monté,
ce

et

qu’il

rendit

avait

un

vu

7

)

compte fidèle à
et

entendu.

—

—

mais

d’une

et si pauvre,
Il fit la même
demande à l’autre, qui fit à peu près la même réponse ; puis il monta chez l’homme, qu’il cherchait,
et heurta à la
Ce malheureux la lui ouvrit
porte.

viable,

qu’on

ne

chargé

grande famille,

peut l’être d’avantage.”

—

et le reconnut d’abord
pour celui, qu’il
avait volé le soir précédent.
On conçoit 8 ), qu’elle
Il se jetta à ses pieds, lui demanda
fut sa surprise.

lui-même,

78
et le
”Ne
supplia de ne point le perdre.
9
faites pas de bruit, lui dit M. de Salo ;
je ne viens )
ce dessein là.
ici'dans
Vous
mon
point
faites,
ami,
un méchant métier.
Je sais, que vous êtes cordonnier:
tenez, voilà trente pistoles, que je vous donne. Achetez
du cuir, et travaillez à
gagner la vie à vos enfans.”

pardon,

—

1) fern Ct 0Dîemtejïe
4 ) jeg Uli;fffltgc!
voir.

47.

f.

O.

5

8 ) concevoir.

©ngtmobigfyeb

Périclès Athénien,

2) prendre. 3 ) faire.
6) savoir. 7 )

V.

) pouvoir.
9 ) venir.

Sornavmelfer.

»eb

grand capitaine

et

grand oracitoyen

teur, souffrit un jonr entier, sans émotion, qu’un
l’accablât d’injures devant tout le monde, et

quand le
retira dans sa maison, ce téméraire
l’y suivit,
et continua son insolence.
Lorsque Périclès fut à sa
porte, il dit froidement à son valet: ”11 est tard 5
allez reconduire ce citoyen jusques chez lui.”
soir il

se

48.
Le calife

pies

par

ses

©tnbvtg Uitbffçlbning.
Hégiage, l’horreur

Cruautés, parcourait

l'effroi des peusans suite
Il rencontre un Arabe
et

son

empire

sans
marque de distinction.
du désert, et lui parle en ces termes : ”Amî,
drais 1 ) bien savoir de vous,
quel homme
Hégiage, dont on parle tant?”

et

—

je

vou-

est

cet

’’Hégiage, répond

l’Arabe, n’est point un homme, c’est un monstre.”—
”Une foule de crimes.”—
”Que lui reproche t-on ?”
”Ne l’avez vous jamais vu?”—”Non.”—”Eh bien! lève
les yeux 2 ), c’est à lui que tu
parles.”
l’Arabe,
—

—

la moindre

témoigner

le regarde d’un
oeil fixe, et lui dit fièrement: ”Mais vous, savezvous qui je suis?”
”Je suis de la famille de
”Nou.”
Zobair, dont chacun des desceudans devient 3 ) fou
un
jour de l’année; mon jour est
sans

surprise,

—

—

Hégiage
l)

i

sourit

vouloir.

4

)

à

2)

une

oeil.

aujourd’hui.”
ingénieuse.
3 ) devenir.
4 ) sourire.

excuse

si

:

.

■

(

—

79

49.

Unbemiéning

homme avare,

Un

qui

©jemgfyeb.

t

piquait')

se

de

l’être,

ayant entendu dire, que le médecin Dumoulin l’em-

portait

lui

sur

2

à

)

chambre enfumée,

en

avec

alla le voir

sur

les

le trouvant dans

une

égard'),

cet

huit heures du soir

hiver,
une

et

petite lampe, qui

ne

don-

nait presque point de clarté, il lui dit en entrant:
4
”J’ai appris ), Monsieur, que vous êtes l’homme du
monde le plus économe; je le suis un peu, mais je

l’être

souhaiterais

davantage,

je

et

voudrais

bien,

de me donner quelques
que vous me fissiez l'amitié,
’
leçons d’économie.”— Ne venez-vous que pour cela ?”
"Prenez ce
lui répliqua brusquement M. Dumoulin.
même tems il éteignit 5 ) sa lampe, en
lui disant: "Nous n’avons pas besoin d'y voir, pour
parler; nous en serons moins distraits.”—”Ah! Monsieur,” s’écria l’avare étranger, ”cette leçon d’économie

siège,”

et

suffit ;

me

petit

en

je

garçon

vois bien

auprès

j’en profiterai.”

que

,
que je ne serai jamais qu’un
de vous; mais je vous proteste,
Il se retira aussitôt à tâtons.

2) overgtf [)am.
1) fom gjorbe fïg en 2@re «f.
5)
3) i benne ijenfeenbe.
4) apprendre.
éteindre.

50.

øfvioefunftené Q3tïfmng.

Les nègres, qui ne comprennent point l’art d’écrirc, croient, qu’une lettre est une espèce de magie.

Un

nègre

dans la

Français,
Français, pour
à

fut

un

toutes

vit

2

l)

lue

'),

les circonstances de
si bien

)
peine
que j’ai
à

envoyé

être châtié.

s’adressait, l’ayant

avait fait

Martinique, qui

instruit,

avec

une

lettre i

un
un

vol

antre

Celui-ci, à qui la lettre
lui
son

particularisa
vol.

disait: ’Le

Le

d’abord

nègre, qui

papier

est

le

sorcier

;

Monsieur l’a-t-il vu, qu’il a sut tout ce
fait.”
Il fut puni, comme il le devait être.
ce

lire.

2)

voir.

■

80

51.
Deux

■virent

un

scription

étudians,
tombeau,

begwebe ©jeï.

allant de
sur

Ségovic à Salamanque,
lequel était gravé cette in—

Ici est enterrée l’aine
L'un d'eux plaisanta

:

Garcias.
dité de

©en

ces

du licencié Pierre

beaucoup

paroles:

comme

pouvait être enterrée.
les pouvaient cacher

si

Son camarade

sur

l’absur—

disait-il,
conçut ‘), qu’el-

une

aine,

sens
plus raisonnable. Il
lui laissa gagner les devans 2 ), leva la
pierre, sur laquelle l’inscription était gravée, fouilla dans la

y trouva

un

trésor et

un

terre,

autre

inscription, sur laquelle
) ces mots: "’Sois mon héritier, toi, qui as eu
d’esprit, pour démêler le sens des paroles de
un

3

il lut
assez

l'inscription, et fais un meilleur usage que moi
argent.” L'écolier, fort satisfait, remit )
pierre, et s’en alla avec l’ame du licencié.

mon

l)

4

concevoir.
2 ) f)nn lob
lire.
4) remettre.

52.

©en

fyattl

gctae

fotub.

de
la

3)

mbftcc»ncbe ©jenganger.

Un fermier, retournant du marché de
Southam,
dans le comté de Warwick, fut assassiné.
Le lendemain un homme vient trouver la femme de ce malheureux, et lui demande avec empressement, si son
mari n'est pas arrivé à la veille.
cette

Non, répliqua
inquiétude mortelle. Elle
ne saurait
) égaler la mienne, répond cet homme.
Celte nuit votre mari m'est
apparu ), il m’a montré
des coups de poignard, dont son
corps est percé, il
m’a indiqué la fosse, où l'on
jetté son cadavre, et
il m’a nommé l'assassin,
qui est un tel. L’alarme se
répand dans tout l’endroit, on cherche la fosse, et
femme,

et

je

suis dans

une

1

2

a

l'on y trouve le corps, percé de blessures.
On saisit
la personne, accusée par
l’esprit, on la traîne devant
le lord Raymond, chef de la
justice de Warwick.
On l’anrait jetté dans un cachot, si le lord

plus

éclairé que les

autres

juges,

Raymond,

ne se

fût

opposé

h

81
violence. Il me semble, leur dit-il,
qu’on ne
doit pas décider si
sur le
précipitamment
témoignage
de l’esprit
prétendu. Je vous dirai, que toutes ces
ccttc

histoires
ables.

d’apparitions

Quoiqu’il

l'auteur du
instruire

cusateur

de

en

paraissent un peu incroycet esprit a révélé à l’ac-

me

soit, si
crime,

il

doit pas manquer,

ne

également. Crieur, continua le
lord, sommez l’esprit de paraître devant nous. Le
crieur l’ayant appellé trois fois, et
l’esprit ne répondant
point: "Messieurs, reprit le lord, le prisonnier, sur
le
de
nous

en

tous

rapport

les

témoins,

que

vous avez

enten-

homme d’une conduite
irréprochable; jamais il n’eut aucun démêlé avec l’homme
assassiné, je
le déclare innocent; mais
qu’on arrête l’accusateur;
sur tous les
indices, qu’il a donné sur

dus,

est un

soupçonne
saisit
ses

très-fortement, qu’il

homme,

cet

réponses,

l)

il

on

avoue

savoir.

l’interroge,

il

enfin, qu’il

est

2) paraître.

fetø.

l’assassinat, je

est le

53.

coupable.”

On
3
coupe ) dans
l’auteur du crime.
se

3)

[)<m ttlobftgcV ft<5

9vetfécrbîcjt?cl>.

Un marchand Turc avait
perdu dans les rues sa
bourse, qui contenait deux cents pièces d'or. Il s’adressa au crieur
public, et lui ordonna de déclarer,
qu’il donnerait la moitié de la somme à celui, qui l’aurait
Elle était tombée entre les mains d’un matrouvée.
telot, qui aima mieux 1 ) faire un gain légitime,
que
de se rendre
coupable d’un vol. Il confesse .donc au

crieur, qu’il a trouve la bourse, et s’offre à la rendre, en recevant la moitié. Le marchand parut 2 )

aussitôt;

rait voulu
au

mais charmé de retrouver
se
dégager de sa

mensonge,

et

d'or il y avait

raude, qu’il
3

prit )
point

le ciel
trouvé

prétendit,

son

argent, il

Il
promesse.
qu'avec les deux

au-

eut recours

cents

pièces

dans la bourse une
précieuse émedemanda aussitôt au matelot. Celui-ci
eu

et

le

prophète

d’émeraude.

©eïiifcé fr. Sœfcb.

à

témoin, qu’il n’avait

Cependant
§

il fut conduit

82
devant le cadi

avec

une

Soit in-

accusation de vol.

juge déchargea le matelot
justice,
mais
lui
de
crime
du
vol;
reprochant, d’avoir perdu
sa faute un bijoux précieux, il le força de rendre
par
les deux cents pièces d’or au marchand, sans en tirer
de

le

négligence,

ou

Une sentence si dure ruina tout à

récompense.

l’espérance et l’honneur du pauvre matelot.
sa
plainte au visir. C'était alors ce
Chorluly-Ali, si célèbre par sa pénétration. Toutes
les parties furent assignés devant lui.
Après avoir
fois

la

Il

en

porte

entendu le marchand, il demanda

crieur,

au

ce

qu’il

publier. Celui-ci déclara ingénujjlent, qu’on ne lui avait parlé que de deux cents
Le matelot fit serment, qu’il n’avait
pièces d’or.
trouvé dans la bourse que les deux cents pièces d’or.
avait reçu

4

)

ordre de

Enfin le visir porta cette sentence: Puisque le marchaud a perdu une émeraude, il est manifesté, que la
bourse et l'or, que le matelot a trouvés, ne sont point
ce,

que le marchand

fait

cette

a

perdu,

c'est

un

autre,

qui

a

Que le marchand continue donc de

perte.

faire crier son or et son émeraude, jusqu'à ce qu’ils
lui soient rapportés par quelque personne, qui ait la
A l’égard du matelot, il gardera
crainte de Dieu.
pendant quarante jours l’or, qu’il a trouve; et si celui,
qui ]’a perdu, ne se présente point dans cet espace,
il en jouira légitimement, comme d’un bien, qui lui
Cet exemple singulier de justice est arrivé
est dû.
au

commencement du

dix-huitième siècle.

l) font Vtilbe fyclletre.
4) recevoir.

2) paraître.

54.
Le duc

©migre».

d'Antin, courtisan de Louis XIV, donna

exemple d’adulation très-frappant.
témoigné, qu’il souhaitait, qu'on abattit )
entier
M.
qui lui ôtait un peu de vue.
fit scier tous les arbres du bois près de la

à Fontainebleau

un

1

Louis avait
un

bois

d’Antin

3) prendre.

,

i Js^s

C

de

racine,

façon, qu'ils

ne

tenaient

plus;

des cordes

étaient attachées au pied de chaque arbre, et plus de
douze cents hommes étaient dans ce bois, prêts au
moindre
le

se

M. le duc d'Antin savait le
promener de ce côté avec

où

jour,
toute

sa

manqua pas de dire, combien
2
morceau de forêt lui déplaisait
): ”Sire, lui réce bois sera abattu, dès que Votre
Majesté
Sa

cour.

ce

signal.

roi devait

Majesté

ne

pondit-il,

l'aura ordonné.”—"Vraiment, dit le roi, s'il

ne

tient

je l’ordonne, et je voudrais en être dé”Eh bien! Sire, reprit 3 ) M. d’Antin, vous

qu'à cela,
fait.”

—

Il donne un
allez l’être.”
”Ah !
rêt tombe aussitôt.
chesse de Bourgogne'), si
têtes, M. d’Antin les ferait

l)

coup de sifflet, et
Mesdames, s'écria

la fola du-

le roi avait demandé
tomber de même.”

nos

abattre.
3) reprendre.
2) déplaire.
4)
•Sjertugin&en «f ißurgunb v>ar gint meb ilubuig ben
l 4 beê øønnejm, Subttig ben 15beê gaber.

55.
La

XIV,

©03m af ©mua
de Gènes

république

fut forcée

d'envoyer

,

en

i

fpartè.

ayant osé braver Louis
France, pour faire des

de quafit voir
à ce doge Versailles dans tout son éclat.
On lui
demanda ensuite, ce qui l’avait le plus frappé dans
ce lieu enchanté? ”C’est de
m’y voir.” répondit-il.
au

excuses

tre

son

monarque,

sénateurs;

ce

56.

qui

était

©et

doge, accompagné
exemple. On

sans

forfja’ïebe 33ant,

Une dame d’esprit avait un fils, et craignait si
fort de le rendre malade, en le contredisant, qu’il
était devenu un petit tyran, et entrait en fureur à la
moindre résistance, qu’on osait faire à ses volontés

les
ses

plus

bizarres.

amis

chéri;

tout

lui

Le mari de cette

représentaient,

était inutile.

Un

F 2

dame,

ses

païens,

qu'elle perdrait ce fils
jour, qu’elle était dans

84
sa

chambre,

la cour; il

elle entendit ]
s'égratignait le

lui refusait

)

son

fils, qui pleurait dans
de rage, parccqu’un

visage

chose, qu’il voulait. "Vous
ce valet-,
de ne pas
cet enfant ce qu'il demande:
obéissez-lui
”Par ma foijf, Madame, répondit le
tout à l’heure.”
valet, il pourrait crier jusqu’à demain, qu’il ne l'au-

domestique

êtes bien
donner à

une

impertinent,

dit-elle à

—

2

pas.” A ces mots la daine devint ) furieuse et
prête à tomber en convulsion. Elle court ); et pas-

•rait

5

sant dans
uns

de

où était

salle,
amis, elle le prie

une

ses

son

mari

de la

avec

suivre,

quelques-

et

de met-

Le mari, qui
dehors l’impudent, qui lui résiste.
était aussi ftfible pour sa femme, qu’elle l’était pour
4
son fils, la suit
), en levant les épaules, et la com5
à la fenêtre, pour voir, de quoi il
se mit
)
pagnie
”Insolent, dit-il au valet, comment
était question.
avez-vous la hardiesse de désobéir à Madame, en re”En
fusant à l’enfant ce qu’il vous demande?”
tre

—

donner elle même.
la lune dans un

valet, Madame n’a qu’à le lui
Il y a un quart d'heure, qu’il a
seau d’eau, et il veut,
que je la

lui donne.”

paroles

vérité, Monsieur, dit
vu

pagnie

ne

A

ces

purent

6

)

le

le mari

retenir de

La dame elle-même,
de rire aussi;

malgré

et

grands
colère,

sa

toute la coméclats de rire.
ne

put s’em—

ensuite elle fut si honteuse de
pécher
7
cette scène, qu’elle se corrigea, et parvint ) à faire
un aimable enfant de ce petit être maussade et volonBien des mères auraient besoin d’une pareille
taire.
avanlurc.

1

)

entendre.
5

)

mettre.

57.

2 ) devenir.

6) pouvoir.
£en

3) courir. 4)
7) parvenir.

suivre.

ærlige Çtnbcr.

Un homme, fort pauvre, trouva Une bourse,
cent
pièces d'or. ”Cct argent n’est

qui
point à

contenait

moi,

se

maître.”
a

perdu

dit-il à lui-mcme: cherchons quel est son
Aussitôt il fait publier, que si quelqu'un

une

bourse, remplie d'or,

i

on

peut s’adresser à

85

—

—

vient le trouver, et
la bourse de manière, à prouver qu’elle
”Je vous la rends, lui dit le pauvre,
lui appartenait.
Cet
et je me félicite, d'avoir pu 1 ) vous la rendre.”
le
de
et
de
reconnaissance,
prie
homme, plein
joie
d’or, comme une preuve d«
lui.
lui

Celui, qui l’avait perdue,

désigne

d’accepter vingt pièces

Il lui en offre
Le pauvre les refuse.
Enfin le maître de la
il les refuse encore.
bourse la prend, et la lui jette: "Gardez la, lui ditvous ne voulez rien accepter, je n’ai rien

sa

gratitude.

dix;

il; puisque

2

point l'offenser, prit )
enfin une pièce d’or, qu’il donna sur le champ à des
malheureux estropiés, qui passaient par-là.
Ce pauvre, pour

perdu.”

i) pouvoir.

58.

ne

2) prendre.

Krempel

peut

©agtmobigfyeb.

Un homme ayant raillé, d’une manière fort desle Tasse en sa presence, celui-ci demeura
Un autre
dans une silence, qui étonnait le railleur.
de la compagnie dit, d’un ton assez haut pour être
entendu, qu’il fallait être fou, pour ne pas parler dans
"Vous vous trompez,” réde semblables occasions.
’’car un fou ne sait pas so taire.”
le

obligeante,

pondit

Tasse;

59.

kongen

og Çanbibaten.

Un candidat demandant un emploi à Guillaume,
roi de Prusse, ce prince lui demanda, de quel pays il
"Allez-vous
était? ”Je suis de Berlin,” répondit-il.
1
"tous ceux, qui sont nés
en
)1” lui dit ce monarque;
2
"Votre Majesté me parà Berlin, ne valent rien ).”
donnera,” repartit le candidat, ’’il y en a pourtant de
bons, et j’en connais deux.” ’’Et qui sont donc ces
”Le premier c’est Votre
deux?” lui demanda le roi.
"et
le second c’est moi.”
le
candidat,
Majesté,” repartit
et lui accorda sa demande.
Le roi rit de cette

réponse,

1)

©une ®ere$ 2Jei,

2) bue intet.

86

60

,,

©cn

Hege SSenbe.

Un peintre avait représenté un enfant, tenant
corbeille de fruit.
Quelqu’un, pour vanter le
tableau, disait : que ces fruits paraissaient si naturels,
Un paysant,
que les oiseaux venaient les becqueter.
de bons sens, qui écoutait ces
louanges, répondit:
Assurément, si les fruits sont si bien représentés, l'enfant ne l’est guère, puisque les oiseaux n’eu ont
une

pas peur.

61

©en

.

unyttige $unfï.

Un bomme, qui avait l’adresse, de
jetter, d’une
distance assez éloignée, des grains de millet par le
trou d’une
aiguille, s'étant présenté à la cour d’Alexan-

dre le grand, qu’on savait être fort
généreux, et lui ayant
ensuite demandé une recompense, ce monarque dit:
”Qu’on lui donne une boisseau de millet, afinqu’une
si belle
entreprise ne manque pas faut de matière.”
Si on recompensait de même les baladins ou
joueurs
de gobelets, beaucoup de charlatans,
courent les

qui

provinces, s’occuperaient à d’autres emplois, plus
solides et plus utiles au public,
62
Non

,

Sftmfomfyeb.

loin

de la maison d’un
parvenu un bon
’) d’une cabane, entourée de quelques arpens de terre, et vivait en paix, sans desirer
les richesses de son voisin.
Les regards de l’homme
opulent furent choqués de la cabane, située à l’entrée
de son parc.
11 fit
le

vieillard jouissait

appeller

l’habitait: ”Sais-tu bien, que

sage

ta

villageois, qui

fortune

est

faite?”—

”Et vous, Monsieur, savez-vous,
que le bon Dieu,
mes deux bras et mon
camp ne m’ont jamais laissé
On est bien riche quand on a le
manquer de rien?
nécessaire, et plus encore, quand on sait mettre des
bornes à scs désirs.
J’ai travaillé
bien

long-tems,

87

long-tems ! aujourd'hui je
nourrit, afînque ses en fans

me

repose.

Mon

le nourrissent à

fds me
tour.”
mais ü

son

”Tout cela est très bien, mon bon-homme;
te la payerai
s’agit de me vendre ta cahane, et je

Monsieur, y peugrandpère, qui l’a
père
chârebâtie, et cela, avant qu’il fût question de votre
”Mon ami, je lç veux; point de réplique!”
tcau.”
sont
"Point de réplique? J'y suis né, les miens y
ne vous lâchez
veux mourir aussi.
Monsieur,
morts, j’y
ans
passés: peut-être que
pas: j’ai quatre-vingt-dix
tout ce

que

voudras

tu

2

).’’

—

de

C'est le

sez-vous?

”Ah!

mon

—

le
fils;.... mais non, il a du coeur. Vous savez,
été
il n’a pas voulu entrer à votre service; il eût
n’aurait été que vasans doute plus opulent; mais il
let chez vous : chez nous il est maître.”

mon

2)

l) jouir.

vouloir.

©frecheren i ©nmercûnbe.

63,

Un tailleur de Samarcande, qui demeurait prés
1
de la porte de la ville, qui conduisait ) au cimetière,
à un
avait dans sa boutique un pot de terre, pendu

lequel il jettait un petit caillou, chaque
et à la fin de
qu’on portait un corps en terre,
les
il
cailloux, pour savoir le
comptait
chaque mois
nombre des morts. Enfin le tailleur mourut lui-même,
n’en
et, quelque tems après sa mort, quelqu’un, qui
avait rien su, voyant sa boutique fermée, demanda:
où il était, et ce qu’il était devenu? un des voisins
dans

clou,
fois

répondit:
les

Le tailleur

est

tombé dans le pot,

comme

autres.

l) conduire; qui conduisait, foitt fjÿftC
64.
Les
et une

©e

gamïe ©ct)tl)eré ©ceber.

Scythes vivaient
simplicité.

grande

til.

dans

une

Tous les

innocence
leur étaient

grande
arts

88

inconnus;

mais ils ne connaissaient
Us n’avaient

les vices.

point

point partagé

non

plus

eux les
les campagnes étaient cultivés
par un certain
nombre de citoyens; mais
pour un an seulement;
après quoi ils étaient relevés par d’autres,
leur

terres:

qui

succédaient
de

point

sans cesse

entre

aux

maison,
de

mêmes conditions.
Us n’avaient
point de demeure fixe; ils erraient

campagne en campagne avec leurs trouUs
peaux.
transportaient avec eux leurs femmes et
leurs enfans dans des
chariots, couverts de peaux,
qui leur tenaient lieu de maisons. La justice y était observée et maintenue
par le caractère propre de la nation, non par la contrainte des lois, qu’ils
ignoraient.
Aucun crime
parmi eux n’était puni plus sévèrement
le
car
que
leurs troupeaux, .qui faisaient toutes
vol;
leurs richesses, n’étant
jamais renfermés, comment auraient ils pu
si le vol n’eût

’) subsister,

sement

interdit?

Us

été

rigoureu-

desiraient point l’or et l’argent, comme le reste des hommes; et ces funestes
métaux 2 ), source de tant de
crimes, ils les laissaient
cachés dans les entrailles de la
terre.
Le lait et le
miel étaient leur
principale nourriture. Us ne connaissaient point l’usage de la laine et des
étoffes; et,
pour se défendre des froids violens et continuels de
leur climat, ils
n'employaient que des peaux de hêtes.
Ce mépris de toutes les commodités de la
vie
leur avait donné une droiture de
moeurs, qui les empêchait de jamais rien desirer du bien d’autrui. S’ils
faisaient la guerre, c’était
pour repousser un injuste
agresseur; jamais pour acquérir.— Les pères
croyaient,
avec
raison, laisser à leurs enfans une succession pré—
cieuse, en leur laissant la paix et l’union entre eux.
Un de leur rois, nommé
Scylure, se voyant 3 ) près
de mourir, fit venir scs
enfans, et leur

à tous

successivement

ne

présentant

faisceau de dards, liés fortement ensemble, les exhorta à les
rompre.
Quelques
4
efforts qu’ils fissent ), ils n’en
purent venir à bout.
Quand le faisceau fut délié, ils rompirent tous les
un

89
dards
que

sans

peine.

”Voilà,

pourront parmi

i) pouvoir.

vous

leur dit-il,
la concorde

et

3 ) voir.

4)

2) métal.

65.

l’union.”
faire.

£>m ©rønfa-nbcmc.

Les Groenlandois sont
généralement
Leur taille n’excède
pas quatre

massés.

le

visage large

de ce,

l'image

petits

plat,

et

le

nez

ont

écrasé, les

et

camus

et ra-

Ils

pieds.

joues extrêmement élevées, la bouche très-grande, les
lèvres grosses, la voix
grêle, la tête grosse, les ehe—
veux noirs, la
Les
peau de couleur d’olive foncée.
femmes sont aussi laides que les hommes, et leur ressemblent si fort, qu’on a
à les
Leur
peine

stature est

distinguer.

beaucoup plus petite.

Elles

ont les mains
fort courts. On dit, qu’ils viennent ] tous
)
fort blancs au monde.
La couleur olivâtre est la
suite de leur
malpropreté. La fumée, dans laquelle
ils sont continuellement, la
graisse et l’huile, dont
ils se barbouillent à
chaque instant le corps et le visage, c’est ce qui donne une couleur brune et olivâtre à leur peau.
Ces peuples sont d’une bonne
et ne
et

les

pieds

connaissaient

aucune

maladie

vée des

complexion,
contagieuse avant l’a'rri-

européens. Un Groenlandois, qui avait gagné
petite vérole en Danemarc, la communiqua à scs
compatriotes. Elle enleva plusieurs centaines d’ha-

la

bitans.

Us

ne

connaissent ni

médecins,

si

ni

chirurgiens;

quelqu’un d’entre eux a une blessure, il
plaie simplement avec une sangle de peau,
guérit

ordinairement

ment

malades,

avancé.

La seule

en

peu de

jours.
parviennent ) à
incommodité, qui est
2

et

Us
un

couvre

la

elle

se

et

sont rare-

âge

assez

fort commune
parmi eux, c’est la cécité. Comme ils sont continuellement éblouis par l’éclat de la
neige pendant
l’hiver et la plus
de l’automne et de

l’été,
leurs

grande partie
aveuglés par la fumée, dont
habitations sont toujours remplies, la
plupart
et en tout

perdent

les yeux,

tems

en

avançant

en

âge.

90
L’habillement des Groenlandois
fait de peau de chien

étroit,
et un

capuchon

est

il

a

surtout

un

des manches

l’habit des moines,

et

descend

En été ils portent le poil en degenoux.
l’hiver ils le mettent en dedans.
Sous cet

jusqu’aux
hors,

comme

marin;

et

habit ils portent

poissons,

et

des chemises, faites d’intestins de
quelquefois des camisoles, faites de peaux

d’oiseaux.
Leurs culottes et leurs bas sont de la
même peau que leur habit.
Comme ils ne connais3
sent ni le lin, ni le chanvre, ils ne font ) aucun
Si on lenr donne une chemise, ils
usage de linge.

par dessus leur habit, et ne la quittent
ne tombe
par morceaux.
Les habitations de ces sauvages n’ont ni goût, ni
élégance. Elles les mettent à l’abri des injures de l’air,

la

mettent

pas,

et

qu’elle

plus. Il y eu a de deux sortes : maisons
Les premières sont les plus
maisons d’été.
elles ont environ vingt pieds en quarré. Ces

rien de

d’hiver

et

grandes;

sont construites de cailloux, ou de morceaux
de roc, si bien liés avec de la terre et delà mousse,
L’entrée de ces caque le vent ne peut y pénétrer.
hanes est creusée sous terre, comme le terrier des lapins, et n’a pas plus de deux, ou trois, pieds de hau-

maisons

leur.

Une habitation renferme

huit, familles; c’est

pendant
Les

tout

maisons

meubles.

dire,

le monde vit
ne

Quelques plats,
les

à

renferment
un

Le

quelquefois sept, ou
la parenté; et ce) en bonne intelligence.

toute
4

aucuns

meubles inutiles.
voilà tous

lampe, un chaudron,
garde-manger, où ils

leurs provisions pour l’hiver,
à la porte de leurs maisons,

est
et

conservent

trou, fait
recouvert de
un

en

terre

pierres.

On entretient s ) perpétuellement pendant l’hiver une
Un chaudron, d’une
flamme claire dans une lampe.
grandeur proportionnée à la famille, est suspendu à
une des lattes du toit au dessus de cette lampe,
qui
sert 6
) à la fois à7 échauffer la maison, à éclairer et
Les Groenlandois habitent leurs
à faire la cuisine ).
maisons d’hiver depuis Je mois d’octobre jusqu’au
mois de mai.

Alors ils les abandonnent pour

1

quel-

91
s'ils

teins,

que

restent

dans le

voisinage,

et

pour

toujours, s’ils trouvent un endroit plus avantageux
pour la chasse, ou pour la pêche.
Quant aux habitations d’été de ces sauvages, ce
des peaux de chiens marins, étendues sur des
perches, plantées en terre en rond. Chaque famille
sont

en
particulier. Ces cabanes sont beauplus propres, que celles d’hiver.
On conçoit s ) aisément, que les .Groeulandois,
habitant une terre, qui ne produit rien, ne vivent
11s sont peu délicats
que de viande et de poisson.
a

la

sienne

coup

de choix

sur

des alimens.

Ils

savent

supporter la

aussi ils déLe teins de
vorent, quand ils ont
leurs repas n’est pas marqué; ils mangent quand le
S’ils sentent de l’appétit pendant
besoin le demande.
Les daims,
la nuit, ils se lèvent pour le satisfaire.
faim

les

les

avec

une

lièvres,

fermeté

incroyable; mais
de quoi manger.

les chiens de
sont leur

poissons

mangent leur viande

mer

et

de terre, les

oiseaux,

Ils
principale nourriture.
tantôt cuite 9 ) tantôt crue, sèche,

suivant que la faim les presse.
besoin urgent ils coupent un morceau de
leurs habits, ou de leurs souliers, le font bouillir
dans de l’eau, et l’avalent ensuite, après l’avoir
mâché quelque tems.
Ceux, qui ont des plats, s’en
mais jamais on ne les lave, quand-même
servent 5
Les hommes mangent
les chiens y auraient mangés.
seuls, et se font servir par leurs épouses, qui n’osent toucher à rien, que leurs maris ne soient levés.
Ils n’ont pour toute boisson que de l’eau pure et de
ou

demi-pourrie,

Dans

un

l’huile de baleine 10 ).
Les Groenlandois n’ont point d’autres occupaLes femmes les
lions que la pèche et la chasse.
aident, lorsqu’elles n’ont rien à faire dans l’intérieur
de leurs maisons.
Ces peuples sont infatigables, lesLe
tes et fort adroits à ces deux sortes d’exercices.
besoin et le défaut des matériaux convenables leur a
fait imaginer des instrumens si ingénieux, qu’ils sont

dignes

d’admiration.

92
En général les Groenlandois sont simples, sans
être stupides.
Quoiqu’ils n’aient ni loix, ni règles
de bienséance et de politesse, ils- sont sociables,

pai-

sibles

secourables entre eux.
L’union et l’égalité,
dans laquelle ils vivent, méritent les
plus grands
éloges. Leur amitié ne se produit ni par des compliinens, ni par des révérences. Quand quelqu’un
arrive chez un autre, pour lui faire visite, il ne salue
point en entrant, et celui-ci ne se dérange pas. Il
et

du doigt une place,
pour s’asseoir,
fait visite, et il s’y place aussitôt.
Lors11
que le visitant veut se retirer, il se lève et s’en va
),
sans
ni
ni
l’un
l’autre
une
seule
que
perde
parole,
à assurer son ami d’une amitié, qu’il n’a
pas dessein
de rompre.
L’envie, la haine, la trahison sont des
choses inconnues parmi eux.
Ils n’ont jamais de

simplement

montre

à

celui, qui

guerre

avec

leurs

voisins;

leurs

armes

mêmes

ne

sont

bonnes que pour la chasse.

l) venir.

2) parvenir.

tretenir.

6)

concevoir.

servir.
9) cuire.

66.
Le

rhenne

est

3) faire. 4) vivre. 5) en7) flt tilDecCbC @pife. 8)
10) $ran. Il) aller.

SXenébtjvet.
un

animal

du genre des

cerfs,

qui se trouve dans les pays du nord. Ce quadrupède, devenu domestique, est le principal bétail des
Lapons. Il a la figure du cerf, mais il est plus grand
et
plus gros ; tous ses membres sont encore plus déliés. La couleur du poil, qui
change selon les saisons,
est d’un
gris cendré, un peu fauve, excepté sous le
ventre, sur les côtes et les épaules, où il est hlanchâtre.
Il a des poils assez longs, qui
pendent sur le
cou, et qui sont assez semblables à
des chèvres,
La fourrure est fort

et

Le rhenne
a

une

des boucs

épaisse.

farouche de sa nature, et il
y en
de sauvages
par toute la
les habitans ont trouvé moyen de les
est

très-grande quantité

Laponie; mais,

ceux

t

93

apprivoiser. Le rlienne, âgé de quatre ans, est dans
juste grandeur; sitôt qu’il est dans sa force, on le
dompte, et on le dresse au travail. On apprend aux

sa

à tirer les traîneaux à la

uns

tirer des

et

course

aux

autres

à

charges.

Les femelles fournissent

du lait, du
les femmes
les traient J ) indifféremment, et seulement une fois par
jour, vers le deux heures après midi. Les femelles,

fromage

qui

et

des

ont

tionnë que
lait est gras

des

Lapons

aux

Les hommes

petits.

et

fournissent un lait mieux condidont les petits sont morts.
Ce
épais, comme s’il avait été mêlé avec

petits,
celles,
et

oeufs, et par conséquent fort nourrisant. Les
2
Lapons en vivent, et ils font ) d’assez bon fromage
de celui, qu’ils ne font pas cuire.
des

Le rhenne
on

dit

qu’il

4

3

) rarement plus de treize ans;
), quand on le transporte hors du
), l’espèce de nourriture, particu-

vit

meurt

5
pays, où il est né
lière à son pays natal,
C’est pourquoi il est

ne

pouvant

difficile

se

d’en

ailleurs.
élever même à

trouver

Quand la terre est couvert de neige
animal, par une instinct naturel, fait
un trou avec le pied, et ayant découvert un
peu de
terrein, il mange la mousse, qu’il y trouve toujours.
Cette sorte de nourriture l’engraisse beaucoup.
Son
et
est net dans cette saison
beau
plus
qu’en
poil
été, quand il mange les meilleures herbes. Ce qui
est cause, que les rhennes sont plus gras et se
portent mienx en automne et en hiver,
c’est, que le
chaud leur est tellement contraire, qu’en été ils n’ont
Stockholm.

fort

haute,

cet

,

que les

nerfs, la peau

et

les

os.

excellente à manger
Leur peau fait des vêtemens de
nés

est

l) traire. 2) faire.

La chair des rhen-

fraîche,
tout

ou

séchée.

espèce.

3) vivre. 4) mourir. 5) naître.

94

$(£belt

67.

SScnffftfc.

Eudamidas, de Corinthe,
heure, et laissait sa mère et

touchait à sa dernière
sa
fille exposées à la

plus cruelle indigence. 11
jugea des coeurs d’Aréthus

de

dèles

qui

amis, par

ne

doit

n’en fut
et

point allarmé ; il
Cliarixène, ses fi-

11 fit ce testament,
le sien propre.
être oublié: ”Je lègue à Aréthus,

jamais

de nourrir ma mère, et de l’entretenir dans sa vieillesse: à Charixène, de marier ma fille, et de lui donner la
plus grosse dot qu’il pourra; et, au cas que
l’un des deux vienne à mourir, je substitue en sa
Ces deux amis du verpart celui qui survivra.”
tueux Eudamidas se montrèrent dignes de leur ami.
Charixène maria la fille d’Eudamidas le même jour
et leur donna une égale
que la sienne,
portion de
son

bien.

68.

îOîtëtvo tiï

en

©jerrig.

de l’academie franRégnier,
un
dans son chapeau la collecte
faisait
jour
y
çaise,
d’un pistole, que chaque membre devait fournir pour
ne
étant
quelque dépense commune. Cet abbé
2
point apperçu ’), qu’un des quarante ) (le président
Rose), qni était fort avare, eût mis dans le chapeau,
Celui-ci assura,
il le lui présenta une seconde fois.
secrétaire

L’abbé

qu’il
mais

Je le crois,
avait donné.
Et
je ne l’ai point vu.

Fontenelle, qui

était à

côté, je

dit l’abbé

moi,

Regnier;
ajouta M. de

l’ai vu,

mais

je

ne

le crois pas.

l) s’appercevoir.
of

2) af

be

ftitgettjue SÜîcblemmctt

bette îlfabemie.

69.

SSttttgt, fottformeligt 53e»ttë.

On a rapporté le trait suivant, pour prouver,
que l’Américain n’est pas aussi stupide, que le fier
J
Européen est porté ) à le croire. Un voyageur Espa-

avait rencontré un Indien au milieu d’un déils étaient tous deux à clieval.
L’Espagnol, qui
2
craignait ) que le sien ne pût faire la route, parcequ’il était très-mauvais, demanda l’Indien, qui en avait
Celuiun
jeune et vigoureux, de faire un échange.
3
Ils en vinrent aux mains ); mais Esci le réfusa.
pagnol, bien armé, se saisit facilement du cheval,
desirait, et continue sa route. L’Américain le

gnol

sert ;

qtt’il

5

) jusque dans la ville la plus prochaine, et va )
L’Espagnol est obligé
porter ses plaintes au juge.
suit
de

4

comparaître,

d’amener le

et

il traite l’In-

cheval;

affirme que le cheval lui apparIl n’y avait de
et qu’il l’a élevé tout jeune.
7
du contraire; et le juge allait ) renvoyer

dien de fourbe

tient,

6

),

preuves

8

hors de cour et de procès ), lorsque
l’Indien s’écria: Le cheval esta moi, et je le prouve.
Il ôte aussitôt son manteau, et en couvre subitement
la tête de l’animal.
Puisque cet homme assure avoir
élevé ce cheval, commandez-lui, s’adressant au juge,

les

plaideurs

de

dire, duquel

pagnol

ne

veut

des deux yeux

9

)

il

est

borgne. L’Eset répond à

point paraître hésiter,

L’Indien découvre la tête
l’instant : de l’oeil droit.
du cheval : Il n’est borgne, dit-il, ni de l’oeil droit,
Le juge, convaincu par une
ni de l’oeil gauche.
lui adjugea le ehepreuve si ingénieuse et si forte,
val, et l’affaire fut terminée.

l)

3 ) bet fom ti(
cr til6«ielig.
2 ) craindre.
5)
4) suivre.
Jpaanbgcmœng imellem bem.
en 35eï>rager.
aller.
crflœrebc
for
t)an
t)am
6)
8) afoife farterne fra Stetten.
7) »übe jujï,

l’oeil.

ö)

<£n SSlinbë

70.

On rapporte ce
avait cinq cents écus,

jardin ;

mais

un

Sifï.

d’adresse d’un aveugle. Il
qu’il cacha dans un 1coin de son
s’en
), les de-

tour

voisin, qui

apperçut

L’aveugle, ne trouvant plus son
argent, soupçonna celui, qui pourrait l’avoir dérobé.
Comment s’y prendre 3 ), pour le ravoir? Il alla tronterra,

et

les

2

prit ).

96

voisin,

ver son

lui

et

conseil; qu’il

un

dit, qu’il venait lui demande:
mille écus, dont la moitié
sûr, et qu’il ne savait, s’il devait

avait

était cachée en lieu
le reste au

meme endroit.
Le voisin le lui
hâta de
reporter les cinq cents écus,
dans
l’espérance, d’en retirer bientôt mille. Mais
l’aveugle, ayant retrouvé son argent, s’en saisit, et,
appellant son voisin, lui dit: "Compère, l’aveugle a
vu
plus clair que celui, qui a deux yeux 4 ).”

mettre

conseilla,

et se

l) s’appcrcevoir. 2) prendre. 3) f)ô0r!ebcë jïltlbC
(jan bære ftg ab, for at faae bem igjcn?
4)
oeil.

71,

9lo?fet)omet

etter 9vf)tnocei’ûê.

rhinocéros est le plus curieux et le plus
de tous les animaux
quadrupèdes après TéléOn le trouve dans les déserts de

Le

grand
phant.

l’Afrique
grand quadrupède a depuis la parpe supérieure du dos jusqu’à terre environ six pieds
de hauteur, et
depuis le bout de museau jusqu’à la
Le tour de
queue environ douze pieds de longueur.
son
Il a la tête obcorps est égal à sa longueur.
longue, grosse, et assez semblable à celle du sanglier,
excepté le museau, qui est ronde ; les yeux petits,
et

de l'Asie.

Ce

mais

vifs, et les oreilles semblables à celles d’un
cochon, larges et hautes de onze pouces. La corne,
qui est sur son nez, est souvent arquée vers le dos,
quelquefois double, mais rarement.
Cet animal n’a de
poils qu’à la queue et aux
oreilles.

épaisse

Sa peau

est

d’un^gris brun;

elle

est

très—

et couverte

partout, excepté à la tête et dessous le ventre,
de durillons, fort semblables à des
boutons d’habit.
Le rhinocéros est à peu
près de la longueur de
l’éléphant; mais il est moins gros, et il a les jambes
plus courtes. On trouve des rhinocéros par-tout,

où il y

a

des

éléphans.

(

singularité remarquable c’est, que le rliia
la langue douce, comme du vri
leurs, tandis que celle du rhinocéros d’Afrique est
rude, épineuse, comme une lime, et écorche tout ce
qu’elle lèche.
Une

nocéros d’Asie

Un

rhinocéros, qu’on

a montré à
Paris, était
même caressant.
Il mangeait
continuellement du foin , de la paille, du pain, des
fruits, des légume? et généralement de tout ce qu’on
lui donnait, excepté de la viande et du poisson; il

doux

apprivoisé,

buvait à

et

proportion.

Le rhinocéros de l’Asie aime les marais et les
gras pâturages, et mange l’herbe comme le boeuf.
On assure, qu’il sait nager, qu’il aime à se plonger
dans l’eau, et qu’il court avec une telle légèreté, qu’il
fait quelquefois jusqu’à soixante lieues dans un jour ;
ce
qui est presque incroyable, vu l’énorme pesanteur
de l’animal et sa structure.

rhinocéros a l’odorat extrêmement Subtil ;
favorable il sent de loin toutes sortes
d’animaux ; il marche vers eux en droite ligne, renverLe

avec

le

vent

sant tont

ce

qui

se

rencontre

sur

son

passage ;

détourner. Avec la corne,
l’oblige
le nez, il déracine les arbres, il enlève les
à

ne

se

s’opposent a son passage,
à une grande distance.
à moins

hommes,
n’ait

qu’on

rien

qu’il a sur
pierres, qui

les jette derrière lui fort baut
Il attaque assez rarement les
ne le
provoque, ou que l’homet

habit, rouge. Dans

ces deux cas il se met
tâche de saisir la personne par le milieu
du corps, et la fait voler par dessus sa tête, avec une
telle force, qu’elle est tuée par la violence de sa chute.
Si on le voit venir, il n’est pas difficile de l’éviter,
quelque furieux qu’il soit; s’il va fort vite, il ne se
me

en

un

colère,

qu’avec peine; d’ailleurs

il ne voit que deainsi on n’a qu’à 2 ) le laisser approcher à
la distance de huit, ou dix, pas, et alors se mettre un
celui,
peu à côté, il ne voit
tourne
vant

lui;

plus

peut que très-difficileincnt le
©cfih'è fr. Scefcb.
@

et ne

qu’il poursuivait,
retrouver.

98
Tous les auteurs assurent, que le rhinocéros est
Il semble aiguiser sa
l’ennemi naturel de l’éléphant.
<orne contre les rochers, il la frotte aussi contre les
les corps durs, quand il se prépare
il attaque l’éléphant, il tâche
lui enfoncer sa corne dans le ventre à l’endroit,

arhres
au

et

tous

combat;

de

quand

et

sait, qu’il a la peau la plus tendre et la plus
molle.
La possession d’un pâturage excite entr’eux
des combats singuliers; ils ne veulent point se repaître dans les mêmes lieux.
L’éléphant, qui est rusé
et subtil, évite quelquefois la corne du rhinocéros, le
fatigue avec sa trompe, le déchire, et le met en pièces avec ses
grandes dents ou défenses ; mais le rhioù il

noeéros

souvent la

remporte

1) SDïan fa» .6«for fmt.

©en

72,

victoire.
—

fïjœglfije (Sefanfct.

En 1586 Philippe II. avait envoyé le jaune
eennétable de Castille à Rome, pour féliciter Sixte
Ce pape, mécontent de ce
V. sur son exaltation.
qu’on lui avait député un ambassadeur si jeune, ne
put s’empêcher de lui dire: Eh!-quoi? votre maître
manque-t-il d’hommes, pour m’envoyer un ambassadeur sans barbe? ”Si mon souverain eut pensé, lui
répliqua le fier Espagnol, que le mérite consistât
dans
non

la
un

il

barbe,

vous

gentilhomme
73.

aurait

comme

envoyé

un

bouc,

et

moi.”

©enlig
Syemplcr.
i.

Un

enfant,

eole militaire,
de la soupe
verneur,

et

averti

de très bonne

sc

naissance, placé

à l’é-

contentait, depuis plusieurs jours,

du pain sec avec de l’eau.
de cette singularité, l’en

(

Le gou-

reprit

99
attribuant cela à quelque excès de dévotion, mal ciltendue. Le jeune enfant continuait toujonrs, sans
découvrir son secret. Le gouverneur, instruit de cette
persévérance, fit venir encore une fois le jeune élève;
et, après lui avoir doucement représenté, combien
il était nécessaire d’éviter toute
singularité et de se

conformer à

quait point

de

l’usage
sur

les

l’école, voyant, qû’il s’explisa
conduite, fut cons’il ne se reformait, de lè ren-

motifs de

traint de le menacer,
dre à sa famille.

Hélas ! Monsieur, dit alors l’enfant, vous voulez
savoir là raison, que j’ai, d’agir comme
je fais; la
voici.
Dans la maison de mon
père je mangeais du
pain noir en petite quantité ; nous n’avions souvent
Ici je mange de bonne
que de l’eau à y ajouter.
Je trouve, que
soupe, le pain y est bon et blanc.
je fais grande chère 2 ); je ne puis me résoudre à
manger davantage, me souvenant de l’état de mon
père et de ma mère.
Le
en

retenir les larmes,
la fermeté de cet enfant.
si Monsieur votre père a servi,

pouvait

ne

gouverneur

voyant la sensibilité

“Monsieur, reprit il,
n’a-t-il pas de
fant.
Pendant

et

pension?”

”Non, répondit l’ensollicité une; le défaut
d’argent l'a contraint d’y renoncer, et il a mieux
aimé languir, que de faire des dettes à Versailles.”
Eh bien, dit le gouverneur, si le fait est aussi
prouvé,
qu’il paraît vrai dans votre bouche, je vous promets,
de lui obtenir cinq cens livres de
un

an

il

en

—

a

—

pension.

Puisque

3
parens sont si peu à leur aise ), vraisemblablement ils ne vous ont
bien
fourni
le gousset; repas

vos

cevez

je

4

)

menus
plaisirs ces trois louis, que
présente de la part du roi s ); et quant à
votre
père, je lui enverrai 6 ) d’avance les
de la
pension, que je suis assuré de lui cbte"Monsieur, reprit l’enfant, comment pour-

pour

vous

Monsieur
six mois
nir.”
—

rez-vous

vos

lui envoyer

cet

inquiétez point, répondit
trouverons

le

moyen.”

argent?”

—

©

f

—

”Ne

le

vous

en

gouverneur ; nous en
”Ah ! Monsieur, répartit
2

A

-

100

—

—

de
cet

donner

me

argent

bien à

mou

7

Ici

).

père

de

j’ai
s

deviendrait

nre

autres

ses

pour

tout

) inutile,

vous

venez

abondance;

en

il fera

et

faci-

cette

promptement l'enfant, puisque vous avez
lité, reraettez-lui aussi les trois louis, que

grand

enfans.”

l) reprendre. 2) nt jeg fanet- meget gob ©pife.
3) crc i meget tveengenbe Omfrønbigfjebcv. 4)
recevoir.
8) I ^Otigettê 9Ia»n. G) envoyer.
7) fem ©e mtligen g«v trtig. 8) devenir
2

crues, dont

Il

pagnie.
ville,

allant

français,

s'occupa pendant

ment,

.

rejoindre son régiquelques reil avait besoin, pour completter sa comtrouva plusieurs hommes dans une petite

Un officier

où il demeura

sa

route

semaine.

une

à faire

La surveille de

son

départ il se présenta encore un jeune homme de la
plus haute taille et de la figure la plus interessante.
Il avait

un

air de, candeur et

L’officier

nait pour lui.

mière vue, de

d’honnêteté, qui préve-

fet de la timidité.

2

11

prit )

Il lui

ce

en

ses

pour l’efsoupçons, en tadit le

Monsieur,

mon

demandant,

mouvement

montra

”Ah !

rassurer.

homme, n’attribuez pas

à la prehomme dans sa

s’empêcher,

put

souhaiter, d’avoir cet
Il le vit 1 ) trembler,

compagnie.
qu’on l’engageât.
chant de le

ne

désordre

à

jeune

des motifs

Vous ne voudrez peut-être pas de moi;
Il lui échappa
malheur serait affreux.”
quelques larmes, en achevant ces mots. L’officier
ne manqua pas de l’assurer, qu’il serait enchanté de
honteux.
et

mon

le satisfaire, et lui demanda vite, qu’elles étaient ses
conditions ? ”Je ne vous les propose qu'en tremblant, répondit le jeune homme: elles vous dégoùJe

suis

jeune : vous voyez ma
je me sens toutes les dispositïons nécessaires pour servir; mais la circonstance
malheureuse, dans laquelle je me trouve, me force,

teront

peut-être.

taille.

J’ai de la force:

de

me

mettre

à

un

prix,

que

vous

trouverez

sans

101
exorbitant

doute

Croyez

que,

:

sans

je

rien

puis

ne

des raisons

en

diminuer.

très-pressantes, je

ne

point mon service; mais la nécessité m’iiuune loi
rigoureuse. Je ne puis vous suivre à
pose
moins de cinq cens livres; et vous me percez le
coeur, si vous me refusez.”
”Cinq cens livres!
la somme est considérable, je l’avoue; mais vous
me convenez: je vous crois de bonne volonté; je ne
3
marchanderai point avec vous. Je vais ) vous compter votre argent ; signez, et tenez vous prêt à partir, après demain, avec moi.” Le jeune homme paIl signa
rut
) pénétré dé' la facilité de l’officier.
s
gaiement son engagement, et reçut ) les cinq cens
livres avec autant de reconnaissance, que s’il les avait
Il pria son capitaine de lui pereues en pur don.
r
mettre, d’aller remplir un devoir sacré, et lui promit ’)
Tendrais

—

4

7
M. de C crut ) remarquer
quelque chose d’extraordinaire dans ce nouveau soldat. Curieux de s’en éclaircir, il le suivit. Il le vit

de revenir à l’instant.

prison de la ville avec un empressement,
s
qui ne lui permit ) pas d’appercevoir son capitaine,
et se
frapper, avec la plus grande vivacité, à la porte,
9
fut
ouverte
aussitôt
quelle
). Il
précipiter dedans,
voler à la

l’entendit dire
me, pour

au

laquelle

geôlier:
mon

”Je

père

a

vous

été

apporte la

arrêté; je

som-

la dé-

Conduisez-moi vers lui, que
mains.
L’officier s’arrête
scs fers.”
de
briser
le
j’ai
plaisir
d’arriver seul
un moment,
pour lui laisser le tems
Il voit
et s’y rend ensuite après.
son
de
père,
auprès
ce
jeune homme dans les hras d’un vieillard, qu’il
et à qui il
ses larmes,
couvre de ses caresses et de
apprend, qu’il vient d’engager sa liberté, pour lui proLe prisonnier l’embrasse de nouveau.
curer la sienne.
L’officier attendri s’avance: ”Consolez vous,” dit-il au

pose

entre

vos

vieillard; ”je
veux

ne

vous

enlèverai

partager le mérite de

son

point
action.

votre

fils; je
libre,

Il est

somme,
vous; et je ne regrette point
Voilà son engagefait un si noble usage.
Le père et le fils tomment, et je le lui remets.”

ainsi que

dont il

une

a

y

-,

102
hent à
de

Le dernier refuse la

pieds.

ses

11

lui rend.

conjure

le

Son

père

le suivre.

capitaine,
n’a

que lui être à

pourrait

plus

liberté, qu’on

de lui permettre
besoin de lui: il

charge.

Le généreux ofjeune homme part, remservice, épargnant sur sa paie
quelques petits secours, qu’il fait passer à son père.
Le tems de son engagement fini, il reçoit son
congé,
et vole au secours de son
père, qu’il nourrit du tra-

ne

fïcier y consent enfin.
plit les années de son

vail de

j)

mains.

ses

voir.

2) prendre.

recevoir.

9)

ouvrir.

74.

connus

7}

4) paraître. 5)
8) per-

croire.

©tveng SXetfœvbigfyeb.

Un Arabe était
pour

aller.

3)

6) promettre.

mettre.

«ultan,

Le

se

exerçaient

jetter aux genoux d’un
violences, que deux in—
sa
maison.
Le sultan s’y
après avoir fait éteindre les

venu

plaindre
dans

transporta aussitôt, et,

se

des

lumières, saisir les criminels et envelopper leurs têd'un manteau, il commande,
qu’on les poignarde.
L’exécution faite, le sultan fait rallumer les flamtes

beaux, considère
mains,

et

les corps de ses criminels, lève les
grâces à Dieu.
"Quelle faveur, lui
avez-vous donc
”Vireçue du Ciel?

rend

dit

son
visir,
sir, répond

—

le

sultan, j’ai cru mes fils auteurs de
ces violences
; c’est pourquoi j’ai voulu, qu’011 éteignît les flambeaux, et
qu’on couvrît d’un manteau
le visage de ces malheureux :
j'ai craint, que la tendresse paternelle ne me fit
manquer à la justice, que
je dois à mes sujets. Juge, si je dois remercier le
Ciel maintenant, que je me trouve
juste, sans être

parricide.”

75.

©en

M. de Crem y,
telier d’un pauvre

eebelmobige ©meb.

passant

minuit devant l’at—
entendit les coups re-

vers

forgeron,

I

103
doublés de son marteau. Il voulut savoir, ee qui le
retenait si tard à l’ouvrage, et s’il ne pouvait gagsans le
lier sa vie du travail de la journée,
proionCe n’est pas pour moi,
avant dans la nuit.
si
ger
le forgeron, c’est pour un
que je travaille, répondit
de mes voisins, qui a eu le malheur d’être incendié.
Je me lève deux heures plutôt, et je me couche deux
tard tous les jours, afin de donner à ce
heures

plus

de foibles marques de mon attapauvre malheureux
chement. Si je possédais quelque 'chose, je le paret
tagerais avec lui ; mais je n’ai que mon enclume,
me fait
je ne puis pas la vendre, car c’est elle qui
vivre. En la frappant chaque jour quatre heures de
l’ordinaire, cela fait par semaine la valeur

plus qu'à

-

de deux journées, dont je puis céder le
et

quand

on

à secourir

a

son

produit.

Dieu

manque pas dans cette saison;
des bras, il faut bien les faire servir

merci, la besogne

ne

prochain.

Yoilà qui est fort généreux de votre part, mon
enfant, lui dit M. de Cremy; car, selon toute apparendre ee,
rence, votre voisin ne pourra jamais vous
que vous lui donnez.
Hélas ! Monsieur, je crains pour lui plus que
en ferait autant,
pour moi, mais je suis bien sûr, qu’il
M. de Cremy ne voulut pas le
si j'étais à sa place.
détourner plus longtems de ses occupations ; et lui
ayant souhaité une bonne nuit, il le quitta.
Le lendemain, ayant tiré de ses épargnes une
somme de deux cents livres, il la porte chez le forgela bienfaisance, afindont il voulait

récompenser

ron,

qu’il pût

tirer

son

fer de la

première main,

entre-

mettre ainsi

en
plus grands ouvrages,
quelques deniers du fruit de son travail pour
les jours de sa vieillesse.
Mais, quelle fut sa surprise, lorsque le forgeron
lui dit : Reprenez votre argent, Monsieur, je n’en ai
Je suis
pas besoin, puisque je ne l’ai pas gagné.

prendre

de

et

réserve

en

faut

état de

payer le fer que
le marchand

davantage,

et s’il m’en
le donnera bien sur

j’emploie;
me

104
mon

billet.

Ce serait, de ma part,
de vouloir le priver du

grande

indoit
faire sur sa marchandise, lorsqu’il n’a
pas craint de
m’en avancer pour cent écus dans le terns, où
je ne
possédais que l’habit, que j'ai sur le corps. Vous
avez un meilleur
usage à faire de cette somme, en la
prêtant sans intérêt au pauvre incendié. 11 pourra
par ce moyen rétablir ses affaires; et moi, jfe pourrai dormir alors tout mon saoul
) M. de Cremy
n’ayant pu, malgré les plus vives instances, le faire
revenir 2 ) de son refus, suivit le conseil,
qu’il lui
avait donné, et il eut le plaisir de faire le bonheur
d’une personne de plus, que dans le premier
projet
de son coeur généreux.

gratitude,

1) feta meget mig lyfter.
76

(En heenbe

.

une

gain, qu'il

2) afjînne.

^rtnbfcs barnlige 5ij’au'ltgl)cb.

Ivan II. ou Jean Basilovitz, czar de
Moscovie,
après avoir fait de grandes conquêtes, se livra à une

indolence, qui fit murmurer les
s’assemblèrent, et le prièrent,
leur tête.

Le lendemain

il

Russes. Les Boyards
de mettre son fils à

la place
milieu du
peuple, et, se dépouillant de sa robe impériale : ”Donnez, dit-il fièrement, cette couronne et cette robe à
quelqu’un, qui sache ’) mieux commander que moi,
et à
qui vous saurez ) mieux obéir. J’ai conquis J )
-les royaumes de Casan, d’Astracan, la
Livonie; j’ai
Vaincu les Turcs; j’ai
toujours soutenu la gloire de
ma
nation : jamais les Russes, sous mon règne, n’ont
été insultés
impunément. Aujourd’hui, pour me remercier de tout ce que j’ai fait
pour vous, vous youlez un autre empereur ! Cherchez donc
vous

publique,

sans

gardes, jeta

se

sa

montra dans

couronne

au

qui

/■■■gouverne.”
La

de

cette

multitude étonné attendait

singulières

scène.

ch

silence la fin

Quelques Boyards crièrent;
"Vous êtes notre maître;' nous n'en voulons
point
d'autre que vous.”
C.ette acclamation fut répétée

105
On lui présenta sa couronne et
enthousiasme.
rohe ; mais il dit, qu'il ne les reprenait, que pour
punir les auteurs de cette révolte. Le czar se tourna
ensuite vers son fils Ivan; il l’accusa d’avoir causé la
sédition; et comme le jeune prince, se jetant à ses
le monarque furieux lui
genoux, allait se justifier,
donna sur la tête, un grand coup du bâton, qu’il portait ordinairement.
Ivan, moins affecté du coup que
de la colère de son père, se lève pour disparaître:
avec
sa

La
tout couvert de sang, il tombe évanoui.
colère du père fait alors place à la nature; il regarde
son fils
pale et mourant: ’Grand Dieu! s’écrie-t-il,
je suis moi-même le meurtrier de mou fils ! Prince
barbare et malheureux, tu te prives toi-même du
fruit des soins et des peines, que t’a coûtés son ensur le corps du jeune prinfance!” et, se

mais,

précipitant

ce:

”Mon

moi:

tu

lui dit-il,
), et moi

fils,

meurs

tu

4

je

heureux que
que pour te
les instans de ma vie

plus

es

ne

vis

5

),

m’abhorrer ; tous
cruels
que la mort.”
plus
Ivan ouvre des yeux presque éteints, et les attachant avec tendresse sur le czar: ”0 mon père! lui

regretter

et

seront

dit-il-, je

meurs

ouvert

encore

content,

puisque

et

que votre
Jamais je n’ai

amour

votre
vous

coeur

fait

m’est
verser

formé le projet, dont
m’accuser; j’en prends le ciel à téC’est lui qui veut )., que je périsse ainsi:
moin.
vous
ne
reprochez point ma mort; mais j’aurais

des larmes.
vous

venez

de

6

mieux aimé la recevoir pour vous au milieu de vos
Il expira cinq jours après ; et le czar,
ennemis.”
depuis ce moment, mena toujours une vie triste.
Rien ne pouvait dissiper sa douleur; il répandait
souvent

des

larmes

au

milieu des conversations;

il

interrompait pour s’écrier: ”Mon fils! mon cher
Il se condamna
Ivan !” Il craignait la colère du ciel.
à une triste solitude, et le chagrin affaiblissant scs
forces, il en devint ) la victime le 18 Mars, 1584.
les

7

l)

savoir.
vivre.

5)

2) savoir. 3.) conquérir, 4)
6) vouloir. 7) devenir.

mourir.

106

77.

Sov ©aben
matelot

Un

était

er

intctffebé fiffer.

man
à

prêt

s'embarquer

sur

un

vaisseau, qui partait pour les Indes. Un bourgeois,
qui se croyait apparemment plus sage qne ce marin,
lui dit: Mon ami, ton père où est-il mort 1 )?
—

le matelot.
Et ton
grand père? Comme il allait à la pêche, il s’éleva
une
tempête si furieuse, qu'il fut submergé avec la
Et ton bisayeul ?
Il périt aussi dans
barque.
un navire,
qui alla se briser contre un écueil.
Dans

un

naufrage, répondit

—

—

—

—

Comment

2

le

donc, reprit )

bourgeois,

oses-tu

te

ancêtres y ont péMonri? 11 faut, que tu sois bien téméraire.
sieur le philosophe, reprit le matelot, faites-moi aussi
la grâce de me dire, où votre père est mort ?
El vos ancêtres?
Fort doucement dans un lit.
De la même manière: très tranquillement dans leur
lit.
Eh) Monsieur le philosophe, reprit le matélot, comment osez-vous donc vous mettre au lit,
puisque tous vos ancêtres y sont morts ?
mettre

sur

puisque

mer,

tous tes

—

—

—

—

—

l)

2) reprendre.

mourir.

78.

î&etnenc,

Casimir.

grand, grand

Ah !

comme

M. d’Orsay.

ber

mon

feb
père,

vübc
que

je

regiere.
voudrais être

vous!
Et

pourquoi

le

voudrais-tu,

mon

fils?
Casimir.
C’est que je n’aurais plus à recevoir
les ordres de personne, et que je pourrais faire tout
ce qui me passerait par la tête.
Il en arriverait des choses bien
M. d’Orsay,
merveilleuses.
Oh! je vous en réponds 1
Casimir.
).
Et toi, Julie, voudrais-tu aussi
M. d’Orsay.
être libre de faire tout ce qui te plairait?

JuDiE,

Vraiment oui,

mon

père.

107
Oh! si Julie et moi nous étions les
Casimir.
maîtres !
Mes enfans, je puis vous donnet
M. d’Orsay.
cette satisfaction.
Dès demain au matin vous aurez
la liberté, de vous conduire absolument à votre fantaisie.

Vous

Casimir.
?

père

M. d’Orsay.
ni votre

Demain,

la maison

ne

nous,

mon

Non, je parle très-sérieusement.
mère, ni moi, personne enfin dans

s'avisera de contrarier

Casimir.

Quel plaisir

sentir la bride

nous

moquez de

vous

sur

le

nous

cou

2

vos volontés.
allons avoir, de

)!

M. d’Orsay. Ce n’est pas tout. Je ne prétends
pas vous donner cet empire pour demain seulement;
je vous l’abandonne jusqu’à ce que vous veniez me

prier
nos

vous-mêmes de
Sur

Casimir.
maîtres.

reprendre
ce

pied

là

mon
nous

autorité.
serons

long-tems

Je serai bien aise de vous voir
vous-mêmes.
Ainsi préparez-vous
gouverner
à être demain de grands personnages.
M. d’Orsay.

vous

Le l’endemain arriva.

de

Les deux

enfans,

au

lieu

lever à sept heures, comme à l’ordinaire, restéUn trop long
rent jusqu’à près de neuf heures au lit.
sommeil nous rend tristes et pésans ; c’est ce qui arriva
se

à Julie.

Ils se réveillèrent enfin d’euxlevèrent d’assez mauvaise humeur.
Cependant ils s'égarèrent un peu par la douce
pensée, de faire, pendant le jour entier, tout ce qui

à Casimir

mêmes,

et

et

se

leur viendrait dans l’idée.

Allons,
mir à
eurent

sa

par où commencerons-nous? dit Casiquand ils furent habillés et qu'ils

soeur,

déjeuné.

Julje.

Nous allons

Casimir.
Jolie.
Casimir,

Et à

jouer.
quoi?

Il faut bâtir des châteaux de cartes.
Oh! c’est un amusement bien triste!

108
Veux-tu

Julie.

à colin-maillard ?

jouer

Nous ne sommes que deux.
Casimir.
Aux dames?
Julie.
Tu sais, que je ne puis souffrir ces
Casimir.
où l’on est assis.
Eh bien! propose-m’en quelqu’un de
Julie.

jeux,

goût.

ton

Nous jouerons, si tu veux, au cale cheval et moi le cocher.
Oui da 3 ), pour me charger de coups
Julie.
Je ne l’ai pas oublié.
de fouet, comme l’autre jour.
Casimir.
Je ne le fais qu'à regret. C’est que
tu ne vas jamais le galop.
Casimir.
tu

rosse:

seras

Julie.

de

Mais, cela

me

fait mal.

Non,

non,

point

pas?

Eh

bien!

jeu.

ce

Tu

Casimir.

à la chasse.

ne

veux

donc

Je serai le

chasseur, et tu seras
Prends garde à toi, je vais te relancer.
la biche.
Fi de ta chasse ! tu as toujours tes
Julie.
pieds sur mes talons, et tes poings enfoncés dans

jouons

mes

côtés.

Casimir.

jeux, jamais je
Julie.
aussi ?

A

Puisque tu ne veux aucun de mes
jouerai avec toi; entends-tu bien?

ne

Ni

moi

avec

toi ;

m’entends

-

tu

bien

mots, du milieu de la chambre, où ils
chacun s'en alla dans un coin, et ils furent
long-tems sans sp regarder et sans se dire une parole.
Ils en étaient encore à se bouder, lorsque l’horces

étaient,

Dix heures! Il ne leur restait plus que
heures de la matinée.
Casimir enfin se rapprocha de sa soeur, et lui dit: Il faut faire tout ce
Allons, je jouerai avec toi aux daque tu veux.
mes, à douze ma rron s la partie.
Julie. Oh ! je n’ai pas de marrons ! et tu sais
bien, que tu m’en dois une douzaine, qu’il faut d'abord me payer.

loge

sonna.

deux

Je te les devais hier ;
Casimir.
dois rien aujourd’hui.

mais

je

ne

109

plaît

comment t’es-tu

Et

Julie.

racquitté,'

s’il

té

!

C’est

Casimir.

qu’on

n’a rien

à

demander à

leur maîtres.
ceux, qui
Julie.
Ya, je dirai à mon père ta coquinerie.
Mon père n’a plus de pouvoir sur
Casimir.
sont

moi à

présent.

En ce cas, je ne jouerai pas.
Tu en es bien la maîtresse.
Casimir.
Seconde bouderie. Et les voilà encore aux deux
Casimir se mit à siffler, Julie
bouts de le chambre.
Casimir noua un fouet, et le lit cla que r';
à chanter.

Julie.

Julie arrangea
avec elle.

Julie

poussait

poupée,

sa

et

entama

Casimir

tion

des

grommelait
soupirs.

L’horloge sonne encore. Onze
plus qu’une heure avant leur

vaient
lance

fouet

sa

coin.

dejépit son
poupée dans un

par la
Us

se

je

veux

être

ton

dans

ta

dents ;

fenêtre;

Julie jette
l’un l’au-

Allons, Casimir,

cheval.

Casimir. Ah ! voilà qui
servira de bride.

cordon, qui

ses

heures ! Ils n’aCasimir
diner.

regardent

trc, et ne savent que se dire.
Julie enfin rompt le silence:

conversa-

une

entre

est

bien ! J’ai

Le voici.

un

grand

Prends-le

bouche.

Je ne le veux pas dans ma bouche.
Julie.
du corps, ou attache-le à mon
moi
autour
Passe-lc

bras.
Comme tu parles! as-tu jamais vu,
Casimir.
chevaux aient le mors ailleurs qu’entre les

que les

dents?
Julie. Mais je ne suis pas un véritable cheval.
Tu dois faire comme si tu l’étais.
Casimir.
Je ne vois pas, que cela soit bien néJulie.

cessaire.
Casimir. Je pense, que tu veux en savoir làdessus plus que moi, qui suis tout le jour dans i’ccurie.
Allons, prends-le comme il faut.
Julie. Il y a huit jours que lu le traines dans
l’ordure ; je ne le mettrai jamais dans ma bouche.

lio
Casimih.

j'aime

mieux

Et

ne

Julie.

moi, je

pas

le

ne

pas ailleurs;

veux

jouer.

Comme tu voudras.

Troisième bouderie,
premières. Casimir va

que les deux
fouet ; Julie
sait plus cia-

plus hargneuse,
ramasser

son

sa
poupée. Mais le fouet ne
quer, les ajustemens de la poupée vont tout de travers.
Casimir soupire; Julie pleure.
Midi sonne
dans cet intervalle, et M. d’Orsay vient leur demander, s'ils veulent qn'on leur serve à diner. Mais,

reprend

qu’avez-vous donc? leur
deux dans la tristesse.

dit-il,

en

les voyant tous

Ce n’est rien, mon père,
répondireut les enfans. Ils s’essuyèrent les yeux, et suivirent leur
père
dans la salle à manger.

On servit ce joui'-là plusieurs plats sur leur
Il y avait même une bouteille de vin
table.
auprès
de chaque couvert.
Mes

quelques

enfans, leur dit M. d’Orsay, si j’avais

droits

encore

défendrais de manger de tous cr.s plats, et surtout de boire du vin.
Je vous
prescrirais au moins, de n’en prendre qu’en
sur

vous,

je

vous

très-petite quantité, pareeque je sais, que le vin et
les épiceries sont dangereux
Mais
pour les enfans.
vous êtes maintenant vos
maîtres, vous pouvez boire
et
Les enfans ne se
manger suivant votre caprice.
le laissèrent
pas dire deux fois. L’un avalait de gros
morceaux de viande sans
de la
pain ; l’autre
sauce

à

grandes

rasades de

cuillerées.

prenait

Ils

sc

versaient de

plei-

qu’ils

oubliaient de tremper.
Mais, mon ami, dit tout bas Madame d’Orsay
à son mari, ils vont en être .incommodés.
nés

vin,

Je le

mais

crains, ma femme, répondit M. d'Orsav,
j'aime mieux, qu’ils apprennent une fois à leurs

dépens,
que

combien

on

se

fait de

tort

par

son

ignorance,

si, trop occupés maintenant de leur santé,

leur dérobions le fruit d’une

importante

leçon.

nous

Madame d'Orsay comprit l’intention de son maelle laissa nos étourdis se livrer à leur gourntandise.

ri,

et

On

tendu

lève de table.

se

comme

un

Le ventre des enfans était

tambour,

et

leurs

petites

tètes

com-

mencèrent à s’échauffer.

Viens, viens, Julie, s'écria Casimir,

et il emlui dans le jardin.
M. d’Orsay crut 4 ), devoir les suivre à la piste.
Il y avait dans le jardin un petit étang ; au
bord de l'étang un batelet ; Casimir eut la fantaisie

mena

d’y

sa

avec

soeur

entrer.

l’arrête.
Tu sais bien, lui dit-elle, que
défendu.
Défendu? répondit Casimir ; as-tu oublié, que
nous ne
dépendons plus que de nous-mêmes?
Ah! tu as raison, lui dit Julie.
Elle donna la
main à son frère, et ils entrèrent tout deux dans le
batelet,
Julie

cela

nous

M.

d’Orsay s’approcha

pas à propos de

jugea

11

Quand

de

plus près;

de

peine

Les

deux

bord,

et

à les

en

retirer.

enfans voulaient détacher le bateau
le pousser vers le milie.u de l’étang;

Puisque

nous

l’écervelé Casimir,

ne

il

pouvons pas
faut du moins

de défaire

naviguer,

dit

balancer.
les deux bords
nous

Aussitôt, ayant écarté ses jambes vers
du batelet, il commença à le faire
pencher

d’un

côté,

de l’autre.

Leur tête étant

dèrent
Ils

ne

savaiti, que l’étang n’était pas bien profond.
tomberaient, se disait-il, je n’aurai pas

mais ils ne purent jamais venir à bout,
les noeuds du cordage, qui le retenait.

puis

mais il

découvrir.

se

ils y

beaucoup
du

est

se

un

pas‘long-tems
saisirent l’un

tombèrent ensemble
bord dans

l’étang.

à

peu

l’autre,
sur

embarrassée,

chanceler
le

sur

ils

leurs

ne

tar-

jambes.

pour se retenir; mais ils
bord du batelet, et du

M.

d’Orsay sortit, prompt

Gomme

l'éclair,

de

l’endroit, où il était caché. Il se jelta dans l’eau, saisit de chaque main un de ses téméraires encans, et
les

ramena

à

la maison, demi

morts

de

frayeur.

des v01njs.sem13.ns violens, pendant qu’011
leur ôtait leurs hahits et qu’on les frottait. Enfin on
v
Ils étaient
les mit chacun dans un lit bien chaud.
successivement dans un accablement et dans de? convulsions, qui faisaient frémir. Ils se plaignaient d'un
Ils eurent

mal de tête affreux et de tîraillemens d’entrailles. Us
tombaient à chaque instant en faiblesse; puis c’étaient
des nausées et des étouffemens.
C’est dans cet état déplorable, qu’ils passèrent
Il leur échappait des sanglots et
le reste du jour.
des torrens de larmes, jusqu’à ce qu’enfin ils s’endormirent de lassitude.
Le lendemain au matin, de bonne heure,
entra dans leur chambre, et leur demanda,

père

ils avaient

ment

passé

leur
com-

la nuit.

Pas trop bien, répondirent-ils l’un et l’autre
voix affaiblie : nous nous sommes levés très
souvent, et la tête et le ventre nous font encore mal.
d'une

en fans, leur dit M.
d’Orsay, que je vous
Mais, reprit-il un moment après, que ferez-

Pauvres

plains!
vous

venez,

aujourd'hui de votre liberté ? Vous
qu’elle vous appartient encore.

Oh!
avec

tre

des

non,

non,

répondirent-ils

vous

sou-

tous Jcs

deux

précipitation.
Et pourquoi donc, mes amis?
jour, qu’il était si triste, de

Vous disiez l’an—
faire les volontés

autres.

Nous

pondit

avons

été bien

corrigés de

notre

folie,

ré-

Casimir.

C’est pour

long-tems, ajouta

M. d’Orsay.

appartenir ?

Vous

ne

Julie.

voyiez donc plus

vous

113
Casimir.

Non, non, mon
ce, que nous avons à faire.
Junte.
Cela vaudra 5

Dites-nous

père.

plutôt
■

) beaucoup

mieux pour

nous.

M. d’Orsay.
car, si

je

j’aufJÜ

a

ce

que

vous

dites;

pouvoir, je vous préviens, que
quelque chose de désagréable à vous

d’abord

or^JJfcer.
Casimir.
prêts

Pensez Lien
mon

reprens

N’importe,

mon

père.

Nous

voilà

à faire tout ce, que vous jugerez à
propos.
M. d’Orsay. Eh bien, j'ai ici une poudre jau-

nâtre, qu’on appelle rhabarbe: elle a un mauvais
goût, mais elle est excellente pour les personnes,
qui ont dérangé leur estomac par des excès. Puisque vous consentez à suivre les ordres, que je vous
donne, je vous commande, de prendre tout de suite
cette
poudre. Qu’on m’obéisse!
Casimir.
Oui, oui, mon père.
Julie. Quand ce serait amer comme du chicotin.
M. d’Orsay fît des pilules, qu’il leur
présenta.
Les enfans, sans se tordre la bouche de
grimaces,
comme

vi

6

).

ils faisaient auparavant, les avalèrent à l’enremède fit heureusement son effet, et ils

Ce

guérirent
ne

tous

deux.

Lorsqu’on voulait dans
punition effrayante, on

vous

donner la

liberté;

et

la suite les menacer d’uleur disait: Nous allons
les enfans tremblaient en-

de cette menace, que ceux, à
rait: Je vais vous mettre en prison.
core

plus

qui

l’on di-

1) 39 fïafler Setn inbe berfot.
2) fuie ftg fri
(ligefom àjeften, ttaat man taget ^øilen af ben,
og labet ben ligge løé paa Jpalfen).
3) 3a vift !
4) croire. 5) valoir. Set «il «(tre bebte. G)
omfap.

79.
La

©en

grandeur

tpbefmobige

d’ame

33onbe»

suppose pas nécessairement une haute naissance.
Les sentimens généreux
se trouvent
souvent dans les classes les
plus basses
des citoyens.
Un paysan, de la Flonie 1
), vient d’en
Ocbifcé ft.

Sœfcb.

ne

fo

114
Le
fournir un exemple, qui mérite d’être connu.
feu avait pris au village, qu’il habita. Il courut porter des secours aux lieux, où ils étaient nécessaires.
L’incendie fit des proTous scs soins fureut vains.
grès rapides. On vint l’avertir, qu'il avait gagné sa
Il demanda, si celle de son voisin était enmaison.
On lui dit, qu’elle brûlait; mai jjfcju ’il»

dommagée.

—

n’avait pas un moment à perdre, s’il voulait cfl|^»rJ’ai des choses plus précieuses à
Ver ses meubles.
le champ. Mon malheureux
hors d’état de s’aider lui-même.
Sa perte est inévitable, s’il n’est pas secouru, et je
Aussitôt il vole à
suis sur, qu’il compte sur moi.
ja maison de cet infortuné ; et sans songer à la sien-

repliqua-t-il

sauver,

voisin

malade

est

sur

et

faisait toute sa fortune, il se précipite à travers
II
flammes, qui gagnaient déjà le lit du malade.
voit une po_utre embrasée, prête à s’écrouler sur lui ;

ne,

qui

les

Il espère, que sa prompU tente d’aller jusques-là.
titude lui fera éviter ce danger, qui sans doute eût
Il s’élance auprès de son voisin,
arrêté tout autre.
sur ses
le
épaules, et le conduit heureusement

charge

en

lieu de sûreté.
La chambre

ebée de

cet acte

économique

d’humanité,

de

Copenhague,

tou-

peu commun, vient d’en-

d’écus

voyer à ce paysan un gobelet d’argent, rempli
2
danois. La pomme du couvercle ) est surmontée d’une
couronne civique, aux côtés de laquelle pendent deux
médaillons, sur lesquelles cette action est gravée

petits

de cette capeu de mots. Plusieurs particuliers
ont fait aussi des présens, pour l'indemniser
lui
pitale
de la perte de sa maison et de ses effets. Leur bienfaisance mérite des éloges.
Récompenser la vertu,
en

c’est encourager les hommes à la

§pen.

O

80.
La

ordre,
lois à

république

les
sa

pratiquer,

2) 2ciagfnappcn.

©olon 03 2 ()ûleë.
d’Athcnes étant livrée

au

des-

citoyens prièrent Solon, de donner des
patrie. Ce législateur, qu’on met au nom-

115
bre des

sept sages de la Grèce,

homme

grand

1

s’en

).

acquitta

en

Solon, étant un jour à Milet, chez le philosophe
Thaïes, lui demanda, pourquoi il n’avait jamais voufemme, ni enfans. Thaïes ne lui réponmais quelques jours
après il amena un
ui

disait nouvellement arrivé d’Athènes»
ce qu’il
y avait de nouveau à son
cette ville.
L'étranger parle de la mort
d’un jeune homme, dont le père est absent.
Solon
est
inquiet; ne serait-ce point le fils de Solon? dit-il,
se

lemanda,

Justement, répond l’étranger. Solon déchire ses hahits, frappe sa poitrine, et se livre au plus grand
désespoir. Alors Thalès, le prenant par la main,
lui dit: Rassurez-vous, tout ceci n’est
qu’une fiction;
voilà pourquoi je n’ai pas voulu me marier; c’est
pour

m’épargner

de

Ce sentiment

pareils chagrins.
parait peu digne

d’un sage.
devoirs de la nature, ne doi»
2
vent ) pas nous
empêcher de les remplir,
1) foin en ftor SDicttib. 2) devoir.
nous

Les maux, attachés

81.
Un

vieillard,

aux

QSamïk

.ftjau'Itgïjeb.

presqu"centénaire,

avait douze fils,
n’avaient
leur
solde, pour
que
soldat^
vivre. Us OTtinrent 1 ) un congé, dont ils profitèrent,
pour venir voir leur père, qu’ils trouvèrent sans
tous

et

pain. Quoi?

qui

s’écria l'un deux,

donné douze défenseurs à la
tre

bon

père

a-t-il pas

soit assrté !

—

point

de

pain,

patrie!

Il

faut,

et avoir

que

Mais comment ?
dit le plus jeune,

—

no-

N’y

lombard ici?
après
un moment de réflexion.
Un lombard ? qu’en fc2
rions ) nous? Avons-nous quelque chose à y porter? on ne prête rien sans sûreté, et nous n’avons
rien.
Nous n’avons rien? reprit le jeune homme;
vous allez voir.
Notre père a été tailleur ; il a exercé long-tems ce métier, il meurt 3 ) de faim, celai
un

—

—

sa
probité: nous sommes tous au service depuis quelques années ; personne ne peut nous repro-

prouve
cher

la

moindre chose

S?

contre

2

'r—r+mmè

l’honneur»

Mettons

1 I (i

—

cet

honneur

en

gage ;

confiera bien 50 liv.

nous

on

approuvée unanimedépôt.
ment, et les frères écrivirent et signèrent tous ce billet: ”Douze Anglais, fils d’un tailleur, réduit à la
grande pauvreté, à l’àge de près de quéMBus,
idée

Cette

ce

sur

plus

douze

servant tous

fut

le roi et la

partrie

avec

mandent à la direction du lombard la sonn
liv., pour soulager leur infortuné père. Po
de cette somme ils engagent leur honneur,
mettent le remboursement dans le terme d’une anIls firent porter ce billet à la direction du
née.”
lombard, et allèrent eux-mêmes en chercher la réElle fut favorable ; on leur donna les 50 liponsc.
4
on déchira le billet, et on promit
), de fourvres;
nir

aux

besoins du vieillard

anecdote

n’a

été

pas
riches

pendant
rendue

plutôt

sa

vie.

Cette

publique,

que

pauvres sc sont transportés
chez le tailleur, pour le voir; personne n'est venu les
mains vides, et le vieillard est actuellement (177?)
il est même en état, de laisser après lui
a son aise;

grands, petits,

et

servira à
honnête famille.

petit fonds, qui

un

filiale de
1

,

son

obtenir.

2)
82

récompenser

mourir.

faire.

la

piété

-1) promettre.

(Snfen ctf

,

Une pauvre femme possédait à Zébra, petite ville
environs de Cordove, une pièce de terre, contiguë
aux
jardins du calife Ilakkam. Ce prince, voulant
aggrandir son palais, fit proposer à cette femme, de
Celle-ci refusa toutes les oflui céder son terrein.
lui fit, et ne voulut jamais se dessaisir de
aux

fres, qu’on
l'héritage de

L'intendant

pères.

ses

des

bâtimens

s'empara par force de ce, que l’on ne voulait pas lui
La femme désolée alla à
donner de bonne grâce.
Ihn Bêchir
le
secours de la justice.
Cérdovc,

implorer

était alors
,

cadi

embarrassant,

et

juge
quoique

ou

de

ville.

cette

Le

cas

était

la loi fût

formelle, il n’était
prince, qui se croyait,

entendre à un
pas aisé de la faire
son rang, au dessus des loix.
par

Ihn Bécbir

monte

U7
aussitôt

sur

âne,

sou

prend

et

avec

lui

un

sac

d’une

dans cet équipage
grandeur.
devant Hakkam, qui pour lors était dans un pavillon,
qu’il avait fait construire sur le terrein même de cette
femme. L'arrivée du cadi, et plus encore le sac, qu'il
Ibn Béchir,
étonnent le prince.
avait sur les
Il

énorme

sa

présente

épaules,

s'être prosterné, lui demande en grâce la permission, de remplir le sac, qu'il portait, de la terre, où
Hakkam y consent. Quand le sac fut plein,
il était.
il
le calife, de lui aider à le charger sur son

après

conjure

Une

âne.

plus

core

pareille proposition
que

tout

le

reste.

étonnait Hakkam
Il dit

au

fardeau était trop lourd.
Prince, répondit
cliir avec une noble hardiesse, <se sac, que vous
vez

ne

trop pesant,

contient

eu-

que le
Ibn Bé-

cadi,

cependant qu'une

trou-

très-

enlevée injupetite partie de la terre, que vous avez
de vos sujettes: comment pourrez
stement à une
cette terre
vous
porter, au jour du jugement dernier,
loin
ravie
?
avez
vous
Hakkam,
toute entière,
que

d’être, irrité contre le catii, reconnut généreusement
dont il
et rendit à la femme le terrein,
sa faute,
s’était

emparé,

tous

avec

les

hâtimens, qu’il

avait

fait construire dessus.

Q3antlig Ømfyefc.

83.

(£n

3&t;l.

Mïrttle.
soeur, si matin! A peine
Déjà,
le coq matineux a-t-il salué l'aurore, et déjà tu cours
dans la rosée.
Quelle fête prépares-tu donc auas-tu si matin rempli ta coret
ma

pourquoi

jourd’hui,

bcille de fleurs?

Daphné.
D’où

viens-tu

ouvrage
moi 1 ),

as-tu

Te

voilà,

mon

cher

frère, bon jour.

l’humidité du matin ? Quel
dès la pointe du jour ? Pour
ici chercher des violettes, du

pendant
entrepris

suis venue
des roses, et pendant que notre père et
notre mère dorment encore,
je vais les suspendre
Ils se réveilleront, en respirant ces
leur lit.
sur

je

muguet,

STT

118
doux

parfums,

et se

réjouiront, quand

entourés de fleurs,
Myrtile. Pour moi
2

sais

) bien, qu’hier,
notre
père tournait les

'),

ma

ils

soeur,

se

verront

écoute:

coucher du soleil,

au

tu

comme

yeux vers le coteau, sur lequel
repose souvent, il disait: Qh! quel plaisir, s’il y
avait là un berceau, qui pût nous recevoir sous son
ombre! Je l’entendis et
je fis comme si je ne l’avais
Mais long-lems avant le lever du sopas entendu.
leil je suis venu ici, j’y ai construit un
et
il

se

berceau,

attaché à l’entour les branches
pendantes des coudriers. Regarde, ma soeur, l’ouvrage est achevé. Ne
me décèle
pas, jusqu’à ce que lui-même l’ait appercu.
Que ce jour va être heureux pour nous !
Dapiine. O mon frère! comme il sera

j’ai

surpris

agréablement, quand

il appercevra de loin le berceau.
Je m’en vais à l’instant.
Je vais me
glisser légèrement
ces
auprès du lit de mes. parens, et

fleurs

répandre

d’eux,
Myrtile, Lorsqu’ils se réveilleront
de ces doux
parfums ils se regarderont avec
autour

au

milieu

un

souris

tendre, et diront: C'est Daphne, qui a fait ceci! où
est-elle, cette enfant? Avant que nous fussions éveil-

lés,

elle était

fenêtre verra
alors. Voilà

de

occupée

Daphne,
3

nos

plaisirs.

Eli vraiment, quand
le berceau:

)

un

berceau

sur

notre

père de

sa

Me trompé-je? dira-t-il
le haut de la colline. Su-

c’est mon fils, qui l’a construit.
Qu’il soit béni,
mon fils ! le
repos de la nuit ne l’a pas empêché de
songer à réjouir notre vieillesse.
Alors, mou frère,
le jour entier sera
pour nous un jour de délices; car
celui, qui commence la journée par une bonne action,
est assuré, de trouver du
plaisir dans tout ce qu’il
reinent

aura

à

faire,

i) f)v«b mia angnaet',

84.
Le fils d’un

livré dans

sa

2)

savoir.

3)

voir.

SSroberltg .ft'jferïtgljeb.
riche

jeunesse

négociant de Londres s'était
à tous les excès.
11 irrita sou

119
méprisa les sages avis. Le vieillard,
carrière, fait un acte, par lequel il
près
de
son
déshérite
jeune fils, et meurt. Dorval, instruit
la mort de son père, fait de sérieuses réflexions, renli
tre en lui-même, et pleure ses égaremens passés,
Cette nouvelle
est déshérité.
bientôt,
qu’il
apprend
n’arrache de sa bouche aucun murmure injurieux à
Il la respecte jusque dans
la mémoire de son père.

père,

dont il
de finir

l’acte le

sa

plus désavantageux

ment ces mots:

vient

aux

à

ses

Je l’ai mérité.

intérêts;

Jenneval,
changement de moeurs
l’embrasse, et lui adresse
oreilles de

de voir le
trouver,

il dit seule-

Cette modération parson frère, qui, charme
de

Dorval,

paroles,

ces

va

à

le

ja-

mais mémorables: ”Mon frère, par un testament, que
son légataire
voici, notre père commun m’a institué
universel ; mais il n’a voulu exclure que l'homme,
et non celui, que vous êtes
vous étiez

alors,

que

aujourd’hui; je

rends la part,

vous

85.

©en

tvoc

vous est

qui

due.’’

23en.

Un homme respectable, après avoir joué un grand
rôle à Paris, y vivait dans un réduit obscur, victime
des
de l’infortune et si indigent, qu’il ne subsistait que
remettait
lui
On
chaque se~
aumônes de la paroisse.
sa nourriture.
suffisante
de
la
pour
»naine
pain,
quantité
Il en ht demander davantage. Le curé lui écrit, pour
Le curé s’informe,
l’engager à passer chez lui; il vient.
s’il vit seul. Et
driez vous que je

ovec

qui, Monsieur, répondit-il, vou)? Je suis malheureux, vous

vécusse

1

à la charité, et tout le
le voyez, puisque j’ai
Mais, Monmonde m’a abandonné, tout le monde!
sieur, continua le curé, si vous êtes seul, pourquoi
demandez-vous plus de pain que ce, qui vous est nédéconcerté. Il avoue avec
cessaire? L’autre
recours

—

paraît

Le cnré ne le laisse pas pour11 lui fait observer, qu’il n’est que le distribuleur du pain des pauvres, et que l’honnêteté exige ab2
soiuinent, qu'il se défasse ) de son chien. Eh, Mons’écrie en
l’infortuné, si je m’en défais.

peine, qu'il

a un

chien.

suivre.

sieur,

pleurant

1!>Ü

qui

qui m’aimera? Le pasteur, attendri jus-

cst-cc

qu’aux larmes,

tire sa bourse, et la lui
donne,
Monsieur, ceci m’appartient 3 ).

disant: Prenez,
vivre.

l)

2) défaire.

86.

eu

3) appartenir.

^>çrrî)Uê

03

^abrictué.

•

Pendant la guerre des Romains contre
Pyrrhus,
roi d’Epire, un inconnu vint trouver
Fabricius, géne'ral de l’armée, dans son
et lui rendit une
camp,

lettre du me'decin du roi, qui lui
ner
Pyrrhus, si les Romains lui

offrait, d’empoison-

promettaient une récompense, proportionnel au grand service, qu’il leur
rendrait, en terminant une guerre si importante, sans
aucun
danger pour eux. Fabricius, sachant, qu’il y
a des droits inviolables
à l'égard même des
ennemis,
fut frappé d’une juste horreur à cette
proposition.
Comme il ne s’était point laissé vaincre
par l’or, que

le monarque lui avait offert 1
) dans un autre circonStance, il crut, qu’il serait honteux, de vaincre ce

prince par le poison. Après en avoir conféré avec
collègue Emilius, il écrivit promptement à Pyrrbus, pour l'avertir de se précautionner contre cette
noire perfidie. Sa lettre était conçue 2 en ces termes:
)
”Cajus Fabricius et Quintus Emilius, consuls,
son

roi Pyrrhus; salut!”
paraît, que vous vous

au

”11
amis

et

en

ennemis;
3

vous

en

connotez mal

en

tomberez d’accord,

la lettre, qu’on nous a
écrite;
vous faites
la guerre à des
gens de bien et d’honneur, et que vous donnez toute
votre confiance à des méchans,
à des perfides.
Ce
n’est pas seulement pour l’amour de vous, que nous
vous donnons cet avis,
mais pour l’amour de nousmêmes, afinque votre mort ne donne point une oc-

quand

car

vous

vous

casion de
nous

notre

eu

4

),

)

que

calomnier,

nous

avons

désespérions
par

aurez

verrez

lu

et

recours

do

et

à la

qu’on

ne

trahison,

croie pas, que

pareeque

terminer heureusement

courage,”

celte

nous

guerre

121

Pyrrhus,
d’admiration
serait

plus

ayant reçu
”A

:

facile

ä

)

cette

lettre, s’écria, plein

reconnais Fabricius ; ü
de détourner le soleil de sa route
ce

trait

je

ce
Romain du sentier
de la justice et de la probité.”
Quand il eut bien
ave'ré le fait, énoncé dans la lettre, il fit punir du
dernier supplice son infâme médecin ; et, pour témoigner au général ennemi sa vive reconnaissance, il
Le
lui renvoya tous les prisonniers, sans rançon.

ordinaire, que de de'tourner

magnanime consul,
de

son

ennemi,
6

commis
ne

ces,

)

le

refusa

voulant accepter ni une grâce
récompense pour n'avoir pas
abominable de toutes les injusti-

ne

ni

une

plus
point

les

mais il lui

prisonniers;

ren-

7

pareil nombre de Tarenlins ).
l) offrir. 2) concevoir. 3 ) lire. ( 4) voir. 5)
recevoir.
7) pt)rrf)Uê ftob t
6) commettre.
un

voya

i îlcbrcs

govbunb met» ^>nbv»aanei'nc nf înrent
italien mob Momente.
87.
Italie,

03 (Stnetrê.

^PprvIjUu

Cinéas, voyant Pyrrhus
lui dit un jour: Vous

déterminé à
songez à

passer

porter

vos

en
ar-

parvenons à les
vaincre, quel avantage retirerons-nous de cette vieLes Romains une fois vaincus, répondit
toire?
Et quand
Pyrrhus, toute l’Italie sera à nous.
La
nous
en
serons
maîtres, que ferons-nous?
Et la Sicile prise, seraSicile nous tend les bras.
t-elle la fin de nos expéditions? Non, certainement!
Ciarthage, l’Afrique, la Macédoine, la Grèce entière
mes

contre

les

si

Romains;

nous

—

—

—

—

deviendront

nos

conquêtes.

—

en
en

Et

conquis ’), que ferons-nous?
repos, nous passerons les jours

tout

conversations

agréables,

en

quand
—

—

aurons

entiers en festins,
fêtes, et nous ne penEh, Seigneur! dit alors

qu'à nous réjouir.
Cinéas, qu’est-ce qui nous empêche
serons

nous

Nous vivrons

dès aujourd’hui
de célébrer des
repos, de faire des festins,
fêtes, et de nous bien réjouir ? Pourquoi aller chercher
si loin un bonheur, que nous avons entre nos mains.

de vivre

en

122
acheter

et

si

çher

ce,

que

nous

pouvons

peine? Ce discours affligea Pyrrhus,
l) conque'rir.
88.
on

^»orntierneë

sans

03 Âuriûtierneê

avoir

le

sans

corriger,

$anip.

Dans la
guerre des Albains contre les Romains
convint 1 ), que trois frères, nom’me's les Horaces,

combattraient pour toute l'arme'e romaine contre
trois frères Albains, nommés les
Curiaces, et que le
sort de ce combat déciderait celui des
peuples. Les
2
trois frères de chaque côté
ayant pris ) les armes, s'avancent au milieu des deux armées.
Ils se battent.
Deux Piomains tombent morts aux
des Albains,

pieds

avaient été blessés. Au moment de la chute
des deux Horaces l’armée ennemie
poussa de grands
cris de joie, et les légions romaines
perdirent toute
espérance. Les trois Curiaces entourent le Romain,

qui

tous

était resté.
Trop faible contre tous ensemble, il
plus fort que chacun d’eux séparément; car il
n’était pas blessé.
Pour diviser les ennemis, il use
de stratagème, et prend la fuite,
persuadé, qu’ils le
suivraient plus, ou moins, vite, selon qu’il leur reste—
rait plus, ou moins, de force. Lorsqu’il vit les Curia-

qui

était

ces

l’un

à

une

tout

assez

proche

distance les

grande
de

lui,

il revieut

des autres,

et

lui de toute

sa

uns

sur

force, et le tue; bientôt il atteint le second, et lui
fait subir le même sort. A cette seconde victoire les
Romains ranimés l’encouragent par leurs cris. Le troisième, affaibli par le sang, qu’il a perdu, et épuisé par
la course, se traîne à
peine, et découragé par la mort
de ses frères, il vient tendre sa
gorge au vainqueur.
Horace l’immole à sa-patrie, et termine ainsi la
guerre,
l) convenir. 2) prendre.

89.

9îe3ttfu$.

Des Carthaginois voulant envoyer des ambassadeurs à Rome, pour demander
l’échange des prisonniers, engagèrent Régulus, qui était resté

chez eux, à

se

joindre

prisonnier

aux

ambassadeurs, qu’ils

en-

123
ce
sujet. Ils crurent, que le désir de reliberté lui ferait employer tout son crédit
et toute son autorité,
pour obtenir cet échange, et on
lui lit même entendre, que sa vie dépendait du succès
de sa négociation.
Avant que de partir, on lui fit

Yoyèrent

couvrer

à

sa

prêter serment, qu’en cas qu’il ne réussit pas dans ses
demandes, il reviendrait à Carthage. Régulus, arrivé
à Rome, parla avec force devant le sénat, pour le
détourner de l’échange des prisonniers.
Ensuite il
rétourna à Carthage, sans être touché de la vive
douleur de
de
et

ses

Les

qu'il

apprenant,

firent souffrir

ni des larmes de

sa femme et
le voyant revenir,
lui
opposé à

amis,

ces

enfans.

Carthaginois
s'était
de

toute sorte

l’échange,

tourmens.

©en talenbe 9v<wn.

90.

Auguste étant de retour Rome, après la bataille
d’Actium, un artisan lui présenta un corbeau, à qui
Je vous salue, César
il avait appris à dire ces mots
vainqueur! Auguste, charmé, acheta cet oiseau six
mille écus.
Un perroquet fit à Auguste le même
compliment, et fut acheté très-cher. Une pie vint
a

:

Enfin un pauvre
eusuite: Auguste l’acheta encore.
cordonnier voulut anssi apprendre à un corbeau cette
salutation ; il eut bien de la peine à y parvenir; il se
désespérait souvent, et disait en enrageant: J’ai perdu
tems

mon

et

ma

aüssi-tôt attendre
senta le corbeau,

Auguste

se

contenta

pltmenteurs-là
se

ressouvenant

vent
ma

de

son

peine.
plus

oiseau

l)

peine; enfin il y réussit. Il alla
Auguste sur son passage, et lui prequi répéta fort bien sa leçon; mais

dans
de

de dire:

J’ai

palais.
qu'il avait

mon
ce

assez

mettre.

tous

les

autres.

2) Ijcm gatt jïg ttl

ces

nt

lee.

mon

et

com-

corbeau,

entendu dire

maître, répéta: J’ai perdu
2
Auguste se mit ’) à rire )
cher que

de

Alors le

sou-

tems et

acheta

cet

124

91.

îiïcj-aniDcv

cg

SSuccpfiaUië.

occasion fortuite donna lieu de concevoir
une
grande ide'e d’Alexandre. On avait amené de
Thessalie à Philippe un cheval de bataille, grand, fier,
ardent, plein de feu. Il se nommait Bucéphale. On
voulait le vendre treize talens; c’est à dire, environ
treize mille écus de notre monnaie. Le roi, avec ses
courtisans, descendit dans la plaine, pour le faire esPersonne ne put le monter, tant il était ouisayer.
hrageux et se cabrait, dès qu’on voulait l’approcher.
Philippe, fâché qu’on lui présentât un cheval si farouche et si indomptable, commanda, qu’on le remmenât.
Alexandre, fâché de perdre un si beau cheval,
demanda et obtint ) la permission de le monter.
11
Ene

2

parvient ) à le monter, le dompte, et revient tout
fier et plein de joie, d’avoir réduit ce cheval, qui avait
Après qu’il fut descendu du
paru si indomptable.
cheval, Philippe l’embrassa les larmes aux yeux, en
lui disant: Mon fils, cherche un autre royaume, qui
soit plus digne de toi; la Macédoine ne te suffit
pas.
obtenir.

l)

2

\ parvenir, Bringe

Bct

frtfl

»t&f.

92.

©e ulpffdtge Sajïer.
Bagdad un vieux marchand,
Abou-Cascm-Tambourifort, célèbre pour son
Il y avait

Quoiqu’l
ces

et

était si

a

fût très-riche,

morceaux:

son

nommé
avarice.

ses habits n’étaient
que pièturban, d’une toile grossière,
ne
pouvait plus en distinguer

sale, que l’on
couleur; mais de tout son habillement ses pantoufles étaient ce, qui méritait davantage l’attention des
curieux: les semelles étaient armées ) de gros clous,
la

l

les empeignes étaient toutes rapiécetées, et
depuis
dix ans, qu’elles étaient pantoufles, les plus habiles
savetiers de Bagdad avaient épuisé leur art,
pour en
rapprocher les débris. Elles en étaient mêmes devenues si
pésantes, qu’elles avaient passé en proverbe 2 ) ;
et
lorsque l’on voulait exprimer quelque chose de
lourd, les pantoufles de Casem étaient toujours l’objet de la comparaison.

Un

grand

joui’

Bazar

ce

ne'gociant

se

promenant

dans

le

lui proconsidérable de cristal; il

(marché public)

de la

ville,

on

d’acheter une partie
posa
conclut le marché, parcequ’il était avantageux.

appris quelques jours après, qu’un parfumeur

Ayant
ruiné

avait pour toute ressource de l’eau-rose à vendre,
il profita du malheur de ce pauvre homme, et lui
acheta son ea-u-rose pour la moitié de sa valeur.
Cette excellente affaire l’avait mis de belle humeur ;
festin, selon l’usage des
au lieu de donner un

grand

de l’Orient, qui ont fait quelque marché
d’aller au bain,
avantageux, il trouva plus expédient

négocians

où il n’avait pas été

depuis long-tcms.

Comme il ôtait ses habits, un de ses amis, ou du
moins qu’il prenait pour tel (car les avares en ont
rarement), lui dit, que ses pantoufles le rendaient la
fable de toute la ville, et qu’il devrait bien en acheter

d’autres.
J’y songe depuis long-tems, répondit
: mais enfin elles ne sont pas si délabrées, quel-

Cascm

les ne puissent encore servir; tout
déshabillé et entre dans l’étuve.

en

causant il

fut

lavait, le cadi de Bagdad vint
sorti avant le jugé,
baigner. Cascm, étant
3
il reprit ses habits,
la
dans
pièce
);
premiere
passe
Pendant

aussi

qu’il

Se

se

et chercha envain ses pantoufles; une chaussure neuve
était à la place de la sienne; notre avare persuadé,
parcequ’il le désirait, que c’était un présent de celui,
qui l’avait si bien prêché, met à scs pieds les belles
qui lui épargnèrent le chagrin, d’en ache-

pantoufles,
d’autres,

ter

Quand

et

sort

le cadi

ehèrent envairi

les

du bain
se

fut

plein

baigné,

de
scs

joie.
esclaves cher-

maître; ils ne
chaussure, qui fut aussitôt

pantoufles

de leur

qu’une vilaine
courent
pour celle de Casem; les huissiers
le
et le ramènent, saisi du vol.
filou,
prétendu
après
Le cadi, apres avoir troqué de pantoufles, l’envoie en
prison. Il fallut financer, pour sortir des grilfcs de
la justice; et Comme Casem passait pour être au
trouvèrent
reconnue

126
moins aussi riche qu’avare,
à bon marché s ).

on

ne

l‘en tint

quitte

)

pas

De retour chez lui,
l’affligé Casem jette de dépit
pantoufles dans le Tigre, qui coulait sous ses fenôtres.
Quelques jours après des pêcheurs, retirant

ses

filet

un

plus

lourd que de coutume,
y trouvèrent les
Les dons, dont elles étaient
les mailles du filet.

pantoufles de Casem.
garnies, avaient brisé

Les pêcheurs,
indignés contre Casem et contre
pantoufles, imaginèrent de les jetter dans son logis par les fenêtres, qu’il avait laissé ouvertes; les
pantoufles, lancées avec forcé, atteignirent les flacons
ses

sur les corniches,
furent fraccasse'es

On

et

et

les renversèrent.
Les bouteilles
l’eau-rose fut perdue.

si l’on peut, la douleur de Cadésordres. Maudites pantoufles! s’écria-t-il, en s’arrachant la
barbe, vous ne
me causerez
plus de dommage. Il le dit, et prenant
une bêche,
il fit un trou dans son
jardin, pour y
enfouir ses savates.
se

sem, à la

figurera,
de

vue

tant de

Un de

long

tems

6

ses
voisins, qui lui
), l’apperçut remuant

aussitôt avertir le
gouverneur,

en

la

voulait

terre; il

depuis
court

que Casem a déterré
un trésor dans son
jardin; il n’en fallut pas davantage, pour allumer la cupidité du commandant. Notre avare eut beau dire 7
), qu’il n’avait point trouvé
de trésor, qu’il avait seulement voulu enfouir
ses
le gouverneur avait
sur de l’ar-

pantoufles;
gent,
une

et

l’affligé

fort grosse

compté

Casem n’obtint la liberté
que pour
somme.

Notre homme désespéré, maudissant ses
pantoufles de grand coeur ), va les
jetter dans un aqueduc,
la
de
ville.
Il
éloigné
croyait pour le coup 9 ), qu’il
n’en entendrait plus
parler; mais le destin, qui n’était pas las de lui faire des
niches, dirigea les pantoufles tout justement au conduit de
co

qui intercepta

le fil de

l’eau.

l’aqueduc,

Les fontainiers acCourent, pour reparer le dommage; ils trouvent et

127
portent
rant,

au

qu’il

gouverneur la chaussure de
avait fait tout le mal.

Le malheureux maître des

prison,

en

et est

condamne' à

Casem, décla-

pantoufles
une

est

amende

remis

1

°)
plus forte,

Le gouverneur, qui avait
que les deux autres.
puni
le de'lit, lui rendit fidèlement ses pre'cieuses pantouf-

pour se délivrer enfin de tous les maux,
lui
avaient cause's, re'solut de les brûler.
qu’elles
Comme elles e'taient imbibées d’eau, il les
exposa
aux
rayons du soleil sur la terrasse de sa maison.
Mais la fortune n’avait pas encore e'puisé tous
scs traits contre
lui, et le dernier, qu’elle lui reserUn chien d’un
vait, e'tait le plus cruel de tous.
voisin apperçut les pantoufles ; il s’élance de la terTasse de son maître sur celle de notre avare, il
prend

les.

Casem,

dans sa gueule une des pantoufles, et, en jouant, la
La funeste savate tomba directelâche dans la rue.
ment sur la tête d’une femme enceinte,
qui passait
devant la maison.
occasionnèrent

sée;

son

condamné

malheur,
Il

une

mari

La peur et la violence du
coup«
fausse couche à cette femme Lies-

porte plainte

au

à payer une amende,
dont il est la cause.

retourne

toufles dans

chez

lui,

et

cadi, et Casem
proportionnée

prenant

ses

est
au

deux pan-

Seigneur, dit-il au cadi, avec
une véhémence,
qui fit rire le juge, voilà l’instrument fatal de toutes mes peines; ces maudites pantoufles m’ont enfin réduit à la pauvreté; daignez rendre un arrêt, afinque l’on ne puisse plus m’imputer
les malheurs, qu’elles occasionneront sans doute encore.
Le cadi ne put pas lui refuser sa demande, et Casent
11
apprit ) à grands frais le danger qu’il y a, de ne
pas changer assez souvent de pantoufles.
ses

mains

:

l) Sieflagne.
2) blme til et ôrbfprog.
3) battit
met'.
4) tenir.
5) man lob fyarn iffe flippe
for gobt ^job, 6) fom mlbe f>a»e fat paa f)am;
fom bar 31ag til fjam. 7) maatte fige, l)»ab (jan
vilbe.
8) af ganjle jpjerte.
9) benne ©ang.

40)

remettre,

n) apprendre.

f—

128
5De

98.

$evtvïfcve.

emme

Deux petits canots traversant la rivière de Hayes,
l’un des deux, qui e'tait fait de l’écorce d’un bouleau,
et dans lequel il y avait un Indien -avec sa femme et
son

enfant, coula à fond

rent

au

3

), lorsqu’ils

Comme l'autre

milieu.

canot

trouvé-

se

e'tait

petit,

et

d’un des parens avec l’enfant, il s’e'leva un debat extraordinaire entre le mari
non
et la femme ;
pas, que tous les deux fussent
se sacrifier, l’un pour l’atitre, mais pour decià
prêts
L’homà qui dcè deux l’enfant perdrait le plus.

qu’il

der,

tenir

pouvait

ne

plus

plusieurs raisons pour prouver, qu'il
se
noyât: la femme au contraire en
d'autres pour prouver, qu'il serait plus avantaopposa
geux pour l’enfant qu'elle pe'rît que lui, parcequ’e'tant
homme, il e'tait aussi beaucoup plus propre pour la
chasse, et par conséquent à pourvoir aux nécessités
servit de

se

me

valait mieux qu’il

Le peu de teins,

de l’enfant.
à des

qui

leur resta, fut

cm-

mutuelles de tendresse, la femson mari
pour la dernière fois, d’avoir soin
2
de son enfant.
Après cela ils prirent ) conge' l’un
de l’autre dans l’eau: la femme, en quittant le canot,
se
noya, et l’homme eut le bonheur de débarquer

expressions

ployé'
me
priant

avec

l'enfant

la côte.

sur

1) Øattf.

2) pendre.
94.
fut

Philippe
son

fils,

charger
que j’ai
tant

de

un

tems

plus grands

après

rois de Macé-

la naissance

d’Alexandre,

il écrivit à Aristote, pour le prier,
de son e'ducation: ”Je vous apprends,
me

en

fils; je

se

rends grâces

l’avoir

ferez

un

successeur,

roi, digne de la Macédoine.”
Ce prince faisant le siège
frit à lui

de

dit-il,

aux Dieux,
non
pas
donne', que de me l’avoir donne'
d’Aristote; j’ai lieu ) de me promettre, que

un

du tems
vous

de

Peu

doine.

spjjtttppuë.
des

sur

le

pied

digne

de nous,

et

un

de Methonc, Aster s’ofd’un excellent tireur, en lui di-

129

qu’il

eant,

manquait jamais

les
Eli

oiseaux, lors même,
bien, dit Philippe,
je vous prendrai a mon service, quand je ferai la
guerre aux étourneaux.
Aster, piqué, se jetta dans la
place ), et tira une flèche, sur laquelle ces mots
ne

volaient le

qu’ils

plus

vite.

2

étaient écrits: A l’oeil droit de
Philippe. En effet
creva l’oeil droit.
Excellente leçon pour les
princes, qui font les mauvais plaisans 3 ). Il est vrai,
4
qu’ayant pris ) la ville, il fit pendre Aster; mais
il n’en fut pas moins
borgne.
il lui

1) 3 e 9 &<r ©runb. 2) £)en Bclctre&c ©tab. 3)
brise ©pot,
4) prendre.
95.
©oion og $tøfué.
Lorsque Solon eut publié ses loix, il crut ) deVoir s’éloigner pour quelque tems, et
voyagea en
Egypte et en Lydie. Etant arrivé à Sardes, capitale
de ce dernier royaume, Crésus,
qui en était roi, vint
1

le recevoir dans tout l’éclat de

Solon n’en

sa cour.

2

Cette froideur
) point surpris.
prévint )
Crésus contre le législateur.
Il commanda,
qu’on
lui montrât tous ses trésors et la
magnificence de ses
palais. Le philosophe resta dans son indifférence.
Crésus lui demanda, qui, dans les differens
voyages,
qu’il avait faits, il avait trouvé, qui fût véritablement
Le philosophe nomma
heureux.
Tellus, bourgeois
d’Athènes, qui avait toujours vu sa patrie florissante,
eu
des enfans,
avait
généralement estimés, avait vu les
enfans de ses petits enfans, et était mort
glorieuse-

parut

3

combattant pour sa patrie.
Cette réponse
au roi.
Et après
Tellus, dit Crésus,
quel est l’homme le plus heureux?
Cléobis et
Biton d’Argos, deux frères,
qui ont été un modèle
parfait de l’amitié fraternelle et du respect,
est

ment,

en

parut stupide

•—•

dû

aux

sus,

l)

parens.

le
croire.

sans

Toutes

qui

ces

corriger.
2) paraître.
96.

Dans

une

était assis

avec

riante

réponses affligèrent

Cré-

3) prévenir.

$cvnebufï'en.
soirée

de mai

Armand, son fils,
Øcbifcé fr. Scefcb.
^

4

sur

M.
le

d’Ogères
penchant

130

—

—

d’une colline, d’où il lui faisait admirer la beauté
de la nature, que le soleil couchant semblait rêvéIls
tir, dans ses adieux, d’une robe de pourpre.
furent distraits de leur douce rêverie par les chants
bêjoyeux d’un berger, qui ramenait son troupeau
Des deux côtés du ehevoisine.
laut de la

prairie

min, qu’il suivait, s’élevaient
et

aucune

brebis

s’en

ne

des buissons

approchait,

sans

d’épines;
y laisser

quelque dépouillé de sa toison.
Le jeune Armand entra en colère ) contre ses
ravisseurs.
Voyez vous, mon papa, s’écria-t-il, ces
buissons, qui dérobent la laine aux brebis? Pourquoi
1

Dieu a-t-il fait naître ces médians arbustes? ou pourexterquoi les hommes ne s’accordent-ils pas, pour les
miner? Si les pauvres brebis repassent encore dans le
même endroit, elles vont y laisser le reste de leurs
Mais non, je me lèverai demain à la pointe
habits.
dû jour, je viendrai avec ma serpette, et je jetterai
Vous viendrez aussi
à bas toutes ces broussailles,

avec'moi, mon
de chasse,
du

et

pondit

M. d

injuste

envers

faisons

porterez

l’expédition

sera

votre

faite

Nous songerons à ton
En attendant,

déjeuner.

nous

vous

papa;

teau

Ogères.

buissons,

ces

vers

projet,

cou-

l’heure
lui

re-

soit pas si
rappelle-toi ce que
ne

la S. Jean.

Et

Armavd.

et

grand

avant

quoi donc,

mon

papa?

N’as-tu pas vu les bergers,s’arM. d’Qgeres.
mer de
grands ciseaux, et dérober aux brebis tremblantes, non pas des flocons légers de leur laine,
mais

toute

leur toison?

Arjïand.
en

ont

buissons, qui
avoir

les

aucun

besoin?!

Tu ignores, à quoi ces
M. d’Ogekes.
peuvent leur servir; mais, supposons

leur soient
un

Il est vrai, mon papa, pareequ ils
Mais les
pour se faire des habits.
les dépouillent par pure malice et sans

besoin,

inutiles,

droit pour

se

dépou ilqu’elles

le seul besoin d’une chose est-il

l’approprier?

i

131

que
vers

Armand.
Mou papa, je vous ai entendu dire,
les brebis perdent naturellement leur toison
ce tenis de
l’année; ainsi il vaut 2 ) bien mieux

la prendre pour notre
usage, que de la laisser tomber inutilement.
M. d'Ocrhes.
La réflexion est
juste. La liature a donne’ à toutes les bêtes leur
vêtement; et
nous sommes
obligés de leur emprunter le nôtre, si
nous ne voulons,
pas aller tout nuds et rester exposés aux injures cruelles de l’hiver.
Mais le buisson n’a
Armand.
pas besoin de
vê ternens.
Ainsi, mon papa, il faut dès demain
jetter à bas toutes ces
\ ous viendrez avec
épines.
n’est-ce
moi,
pas?
T

Ions,

M. d'O.geres.
à demain au

Je

ne

matin,

demande pas mieux. Aldès la

du jour.
héros de la
seule idée, de détruire de son
petit bras cette légion
de voleurs, eut de la peine à
s’endormir, occupé de
ses victoires du lendemain.
A peine les chants
joyeux
des oiseaux, perchés sur les arbres voisins de ses feeurent-ils
annoncé le retour de l’aurore,
nôtres,
qu’il
se hâta d’éveiller son
père. M. d’Ogères, de son coté
de
la
déstruction des buissons, mais,charpeu occupé
mé de trouver l’occasion, de montrer à sou fds les
beautés ravissantes dü jour naissant, ne fut
pas moins
empressé à sauter de son lit. Ils s’habillèrent à la
hâte, prirent leurs armes, et se mirent en chemin 3 )
pour leur expédition. Armand allait le premier, d’un
air de triomphe; M. d’Ogères avait bien de la
peine
à suivre scs pas.
En approchant des
buissons, ils
virent de tous les côtés de petits oiseaux,
qui allaient

Armand, qui

et

venaient,

en

cernent, dit M.
moment notre

se

pointe
croyait déjà un

voltigeant sur leurs branches. Doud’Ogères à son fils; suspendons un

vengeance, de peur de troubler ces incréatures.
Remontons à l’endroit de la colline, où nous étions assis hier au soir, pour examiner
ce, que les oiseaux cherchent sur ses buissons d’un air
si affairé,
Ils remontèrent la
colline, s’assirent) et
regardèrent. Us virent,- que les oiseaux
nocentes

emportaient

Hi

132
dans leur Lee les flocons de laine, que les buissons
Il venait des
avaient accroche' la veille aux brebis.
de fauvettes, de pinsons, de linottes et de

troupes

rossignols, qui s’enrichissaient
Que

cela dire

veut

5

de

ce butin.
s’e'cria Armand tout

)?

étonne.
Cela veut

dire, lui répondit son père, que la
Providence prend soin des moindres créatures, et leur
fournit toutes sortes de moyens pour leur bonheur
Tu le vois, les pauvres oiseaux
et leur conservation.

quoi tapisser l’habitation, qu ils forpetits. Ils se préparent un
et pour leur jeune famille.
Ainsi, cet honnête buisson, contre lequel tu t’empörtais hier si légèrement, allie les habitans de l’air avec
Il demande au riche son superflu,
ceux de la terre.
trouvent ici de

d’avance pour leurs
lit bien doux pour eux
ment

au
Veux-tu venir
pauvre ses besoins.
pour donner
à préseiit le détruire? Que le Ciel nous en préserve!
Tu as raison, mou fils, reprit 51.
s’écria Armand.

d’Ogèrcs; qu’il fleurisse en paix, puisqu’il
conquêtes un usage si généreux!

fait de

ses

1)

flegnee fïg paa Seien.
Afttjbec

Dé! (jette.
3) bC
s’asseoir.
ljuab
5)
4)

2) valoir, ©et

6h’ï> MYb.

CC

bct.

©jœftfrifyefc.

97.

I.cs Arabes ont toujours conservé un singulier
C’est ce
attachement aux devoirs de l’hospitalité.
dont rendent témoignage des voyageurs, qui ont vé1
eu
quelque teins dans ce pays. On leur a enten-

)

’du raconter à ce sujet divers traits, entre autres ceTaleb avait eu le malheur, de tuer le père de
lui-ci.
Celui-ci brûlait depuis long-tems du
l’emir Alcasai'.
Un jour, comme il était prêt de
désir de se venger.
sortir de sa maison, pour continuer ses recherches, il
vit entrer un inconnu, qui lui demanda humblement
Alcasar reçut 2 ) son nouvel hôte avec

l’hospitalité.
Ja plus grande cordialité,
le reçut de

son

mieux

3

).

le fit asseoir à sa table, et
Le lendemain l’emir sor-

133
tlt encore,

et courut toute

la

pour découvrir

ville,

Le soir, désespéré d’avoir
vengeance.
pas, il revient chez lui de fort mauvaise
perdu ses
humeur 4 ), et soupe avec l’e: trangcr, qui lui deinende avec intérêt la cause de sa me'lancolie.
Après bien

l’objet

de

sa

des instances, réitérées inutilement plusieurs jours de
suite, Alcasar déclare enfin à l’inconnu, que, depuis
sans
un an, il cherchait,
pouvoir le trouver, un cer”Eh bien! dit
tain Taleb, meurtrier de son père.
en ôtant une barbe
postiche, qui le déguicherchez plus votre ennemi, il est en votre
Vous
puissance, reconnaissez en moi Taleb.”
Taleb? s’écria alors Ternir; o Ciel! est-il possible?
mais vous êtes mon hôte.
Tenez, prenez cette bour-

l’étranger,
sait,

ne

—

éloignez-vous de
suite, ce que j’aurai
Se;

i)

maison,

en-

3) fan gobt Ijcttt funt ?.
5) voir.
1

4) meget fottreDeligen.

98.

5
je verrai )

et

à faire.”

recevoir.

2)

vivre.

ma

^entjettg Sfteblabenfyeb.

IV., s’étant égaré à la chasse, s’arrêta dans
un hameau.
11 descendit chez une vieille femme, à
laquelle il dit simplement, qu’il était un seigneur de
la cour, que le mauvais tems obligeait à chercher
un
asylet La bonne femme courut vite chez son voisin, et revint un moment après avec un air fort triste.
”Jc viens
Henri lui demanda la cause de son chagrin.
de chez mon voisin, reprit-elle, lui demander quelques provisions, afin de vous traiter un peu plus convenablement; mais il n’a qu’une dinde, qu’il n’a jamais voulu me donner, à moins qu’il n’en vint 1 )
Et pourquoi no lui avez-vous pas
manger sa part.
C’est, Monseigneur,
permis de venir? dit le roi.
repartit la vieille, pareeque c’est un plaisant, qui vous
Henri

—-

choquerait peut-être

par

ses

familiers.

Eaites-le venir,

égayer

frugal

un

une

son

moment apres

belle dinde.

contes

dit le

et

par

ses

airs

ro.i, qui voulait

La femme sort, et revient
repas.
lé voisin, qui tenait à sa main
On l’apprête, on se met à table.

avec

134
Le voisin

le prince par
plusieurs contes fort
?
Le roi voulut savoir,
pourquoi il s ctait
obstiné à venir manger sa dinde avec un sbigneur de
la cour, devant lesquels les
gens de son état e'taicut

réjouit

plaisans.

d’une extrême timidité.

souvent

”Ali!

dit celui-ci

transport, c'est que je n’ai pu résister à l’envie

avec

de souper

à

jeltaqt

avec

ses

mon

pieds, je

roi.

Oui, .Sire, dit-il,

vous

ai

reconnu.

en

J'ai servi

se

sous

combattu pour mon roi.
Eli! quel Franpayerait de son sang l’honneur, que- je reçois
aujourd'hui?” Le roi attendri le, relève, le reconnait,
lui demande:
quelle est la chose, qu’il désirerait le
plus vivement. ”Siie! dit le voisin, je Supplie Votre
”Vous ennoblir! dit le roi;
Majesté do m’ennoblir.”
y pensez-vous ? Malgré vos sentimens, votre naissance
est obscure.
Yous ennoblir,
ventre-saintgris! ajouta-t-il en riant :, eli ! quelles seraient vos armes?”
2
”Mes armes! oh! je n’en suis
pas,en peine )!”
’Eli bien, dit le roi, quelles sont elles?”
”Ma diuHenri ne put s’emde, Sire,” s’écria le plaisant.
pêcher de rire. ”La dinde? soit, dit-il; je vous
accorde ce, que vous me demandez.”
On assure,
que la famille de cet homme subsiste, et porte eucore une dinde dans ses armes.
vous;

cais

j’ai

ne

—

•—

—

—

'

—

1)

venir.

2)

bCfRICb

99.
Louis

cr

jeçj i fit forlffgcn.

©fuffet .ftaab.

XI., ji’ctant

encore

que

quelquefois manger du fruit
que ce prince fut monté /Sur
apporta

une

naire par

rave’ de

son

dauphin,

allait

chez un paysan.
Lorsle trône, le paysan lui
jardin, qui était extraordi-

Le roi sut J ) gré au
grosseur.
paysan
de son présent, et lui fit 2
) donner une somme de
mille écus.
Le seigneur de ce village instruit de
cette libéralité, se flatta, que s’il donnait un beau eheval au roi, sa fortune serait faite. Il va en
couséqueuce à la
cour; le roi fait l’éloge du cheval, et ajoute:
sa

’Qu’ou m’apporte

ma

rave.

Tenez;

dit-il. voici

une

des

rave

le

plus

cheval; je
savoir.

1)

dans son espèce, aussi bien que
la donne, et grand merci.
-

2)

'

faire.

fpanfFe Âonge 'Philip bén ^ycmtcu
(crgdtgc £e»emnabc.

©ch

1ÜO,

vares

vous

Philippe Y.,

roi

d’Espagne,

sans

aucune

incom-

modite' apparente, était quelquefois six mois sens
vouloir quitter le lit, se faire raser, couper les ontomgles, ni changer de linge; et lorsque sa chemise,
Lait de po urritu re, il n’en voulait pas, que la reine
n’eut portée, de crainte, disait-il, qu’on ne l empoiIl mangeait, digérait, dorsonnât dans une autre.
Celles de
niait bien, quoiqu’à des heures inegales.
la messe, qui se disait dans sa chambre, n’étaient pas
plus réglées; un jour c’était le matin; le lendemain
à sept heures du soir.
L’hiver, sans feu, il faisait
ouvrir ses fenêtres, et certains jour d’été il les faiau
sait
gelait, ou qu’on étouf-

fermer,

point, qu’on
chambre, sans qu’il en parût affecté.
Quand il se levait, il aurait pu marcher sans appui,
si la douleur, que les ongles allongés de ses pieds
lui causaient dans sa chaussure, ne l’en eût empeIl restait pendant plusieurs jours dans uu
ehe.
Tant qu’il gardait le lit, il ne se
morue silence.
confessait, point; "mais il inarmotait quelquefois des
prières. Avec les ongles longs, durs et tranchans
il se déchirait en dormant, et prétendait ensuite, qu’on
avait profité de son sommeil, pour lui faire ces blesdes scorsures, d’autres fois, qu’il devait y avoir
le
de
son
autour
piquaient. Il e
lit, qui
pions
on
croyait quelquefois mort, et demandait, pourquoi
dans

fait

ne

l’enterrait pas.

stesse

la

sa

morne

reine,

On lui
Un

ment.

sa

son

après

rêverie.
J.a

.quelquefois

de

sa

tri-

fureurs, frappant, égratignant
confesseur, sou médecin et ses gen:-.

demandait,

moment

dans

11 sortait

par des

reine

ce

il

qu’il

de

chantait,
arrivait, de se
accourait, pour le

Il lui

et

disait il.
là retombait
lever brusque-

Rien.,

sentait.

ramener;

il la

136

frappait,
coups.
sait de

au point, qu’elle était souvent meurtrie de
Après avoir gardé long-tems le lit, il pas-

jours

et

dormant dans

des

un

nuits,

toujours pendentes,

en

sans

de

fauteuil,

vouloir

couclier,

se

sorte

jambes,
Malgré

que ses
devenaient enflées.

le peu d’exercice qu’il faisait, son ordinaire était trèsfort, et il voulait les alimens les plus substanciels.

101.

5Inefbotcr cm ^mrêfené
ttf ben ©tore.
1

Vorige, <Çvebe

.

À la bataille de Rosbac Fre'déric vit

dier

un

grena-

français, qui se défendait en désespéré ) contre
un housard
prussien, et qui, malgré le peu d’espoir
qu’il avait, de se voir secouru, refusait de se rendre,
et préferait la mort.
Le roi s’approche des combattans, et crie au Français: "Brave grenadier, es-tu
1

invincible ?

vous

me

1) jom

"Oui, Sire,
commandiezP
—

en

répondit

le

Français,

si

gottotuler.
2

.

Un

jour le roi trouva à Sans-Souci un marchand
hollandais; il l’aborda, et lui demanda, s’il voulait
voir le jardin.
Le marchand, qui ne connaissait
pas
le roi, répondit, qu’il
ignorait si cela était permis,
quand le roi y était. Ne vous inquiétez pas, lui
dit Frédéric, je vous mènerai.
11 montra au marchand les plus belles parties de sou
jardin, et lui demanda son sentiment sur plusieurs choses.
Lorsqu’il
lui eut tout montré, le marchand tira sa bourse, et

voulut donner de

l’argent à son conducteur. "Point
du tout, dit le roi, il nous est défendu de rien
prendre ; si le roi venait à le savoir, nous serions

Le marchand le remercia donc

punis.”

très-poliment, et se
retira dans la persuation, qu’il quittait 1
inspecteur des
jardins. A peine eut-il fait quelques pas, qu’il rericontra le jardinier, qui lui dit assoz rudement:
"Que
faites-vous içi? le roi est là." Le Hollandais raconta

137
ce qui lui était arrivé, et loua
beaucoup la politesse
de celui, qui lui avait montre' le jardin. ”Et savezvous
le roi lui-même.”
qui c’est ? dit le jardinier,
Qu’on s’imagine 1’e'tonnement du pauvre Batave!
—

3
Un

jour

le roi vit

de

1

)

.

de

sa

fenêtre

une

quantité

Va voir ce que
monde,, qui lisait une affiche.
On vient lui dire,
c’est, dit-il à un de ses pages.
que c’était un écrit satirique contre sa personne. ”11
est trop haut,
dit-il, va le détacher, et mets-la
plus bas, afinqu’ils le lisent mieux”

1)

voir.

2)

lire,
■

4

.

Frédéric sonna un jour, et personne ne vint 1 ).
11 ouvrit sa porte, et trouva son page endormi dans
un fauteuilIl s’avança vers lui, et allait le réveil1er, lorsqu’ilh^apperçut 2 ) un bout de billet, qui sortait de sa poche.
Il fut curieux de savoir, ce que
c’était, le prit, et le lut 3 ). C’était une lettre de la
mère du jeune homme, qui le remerciait, de ce qu’il
lui envoyait une partie de ses gages, pour la soulager
dans sa misère.
Elle finissait par lui dire, que Dieu
le bénirait pour eette bonne conduite.
Le roi, après
avoir lu 4 ), rentra doucement dans sa chambre, prit 5 )
un rouleau de
ducats, et le glissa, avec la lettre, dans
la poche du page.
Rentré dans sa chambre, il sonna si fort,
Tu as
que le page se réveilla et entra.
bien dormi, lui dit le roi.
Le page voulut s’excuser.
Dans son embarras il mit par hazard la main dans
sa poche, et sentit avec étonnement le rouleau.
Il
le

regarde le roi, en versant un torpouvoir prononcer une seule
parole. Qu’y a-t-il? dit le roi, qu’as tu? Ah! Sire,
dit je jeune homme, en se précipitant à genoux, on
veut me perdre; je ne sais ce que c’est que cet argent,
tire, pâlit

rent

de

et

larmes,

sans

je trouve dans ma poche. ”Mon ami, dit Fréde'ric, Dieu nous envoie souvent le bien en dormant.
que

138
Envoie cela à

ta

l)

venir.

Salue-la Je

mère.

assure-la, que j’aurai

ilia

part,

et

soin d’elle et de toi.”

2) appercevoir.

3)

lire.

4)

lire.

5)

prendre.
5.

Frédéric traitait ses domestiques avec beaucoup
de douceur.
Pendant sa dernière maladie il se réveilla
au milieu d’une nuit, appella le domestique, qui veillait dans l’antichambre, et lui demanda, quelle heure
On lui répondit, qu'il était deux heures.
il était.
‘’Je ne puis plus dormir, dit le roi, -vois un peu,
si

mes

gens sont

éveillés;

mais

s’ils

dorment,

ne

Si
les reveille pas ; car ils doivent être bien las.
Neumann (sou housard de la chambre) est éveillé,
dis-lui seulement, que tu crois, (que je me lèverai
bientôt.
Mais, entends-tu, ne réveille personnel’
6

.

11 s’entretenait ordinairement avec le domestiVoici une .des conque, qui veillait auprès de lui.
versations, qu’il eut pendant sa dernière maladie.
Le roi.
Quelle heure est-il?
Minuit.
Le domestique.

Ab! je ne saurais dormir, raconte-moi
chose.
quelque
peu
Le domestique.
Qu’est-ce que je pourrais raconter à Votre Majesté? Je suis un pauvre ignorant:
je ne sais rien.
Le roi.

un

Leroi..
D’où es-tu? —D’un village de la PoAs-tu encore ton père et ta mère?
méranie.
Je n’ai plus que ma mère, qui est bien vieille.
De
Combien gagne-l-elle
quoi vit-elle? -,— Elle file.
Elle ne doit pas être à
S.ept sous.
par jour?
1
son aise avec cela.—-Dans mon pays on vit
) à bon
Est-ce que tu ne lui as rien
marché.
envoye?
Tu as bien fait; tu es un brave
Quelques cous.
Tu as bien de la peine avec moi; mais prends
garçon.
patience. Je te chercherai quelque chose, si tu es sage.
Quelques jours après, le loin' du Pdniéranièn
Va vers cette fenêtre.
étant revenu, le. roi lui dit:
•—-

—

•—■

—-

-—

—

•—

—-

•—•

139

—

j’y

ai mis

chose pour toi.”

qnelque

trentaine de louisd’or.

croire, qu’une

si

prit) cinq,

six,

trer

au

dit-il.

roi

—

pour toi,
Le bon

ou
:

—

Le

grande

Est-ce là

lui fût

somme

et ouvrant

la

ne

destine'e,

pour les

main,

une

pouvant
eu

mon-

prenne ?
c’est
tout,
prends
quelque chose à ta mère.

qu’il

ce

le roi

Non, répondit

Il y avait

—

Poméranien,

et j’ai aussi
envoyé
domestique n’eut rien

faut que

je

j

de

plus pressé,

que

d’aller s’informer de ce que le roi avait envoyé à sa
3
-mère; et il pensa mourir de joie, lorsqu’il apprit ),
que le roi lui avait fait

vivre.

l)

une

2) prendre.

Sur la fin de

pension

de 100 écus.

3) apprendre.

vie il lui arrivait quelquefois,
ne s’c'tait
proposé;
cela le fâchait extrêmement, et il ordonna à ses valets de chambre, de le réveiller à quatre heures, et
moine de le forcer à se lever,
quelque chose qu’il
1
pût ) leur dire. Un domestique, qui était entré
depuis peu à son service, étant entré un jour dans
sa chambre,
pour remplir cet ordre, le roi lui dit:
”
Laisse-moi encore un peu dormir, je suis si las /”
”\)jotre Majesté m’a commandé, devenir de bonne heure.”
”Encore un quart d'heure seulement, te dis-je .”
”Pas une minute, Sire, il est quatre heures, et il
”
faut vous lever.”
Bon, dit le roi, en se levant, tu
un braue garçon;
voilà comme j’aime, qu’on
es
2
fasse ) son devoir.”
de dormir

sa

plus long-tems, qu’il

-—■

—

—

l) pouvoir; Ijyctb Ijatt
2) faire.

enb

8

ninatte

jtçje

tü

bcm.

,

Bans la guerre de sept ans on amena ai: roi un
homme, qui avait été au service d’un général autri11 donna pluchien, et s’était sapvë de chez lui.
sieurs

papiers importants, qui fournissaient beaucoup
sur divers
Le roi
projets des ennemis.
paraître devant lui, après lui avoir fait donner

de lumières
le fit

140
à diner.

”Je

ne
puis to prendre ù mon service, lui
quelle confiance pourrais-je avoir dans un
homme, qui a trahi son maître! Tiens, voilà cent
louis pour ton prétendu service i va-t-en bien
vite,
et garde-toi de jamais reparaître dans mon
camp,
ou dans mon
armée, sans quoi je te ferai pendre.”

dit-il j

car

9

Frédéric,
quartier dans
n’était pas éloigné, et
étant

pris

son

des-du-corps

en

.

Bohème
un

on

avec son armée, avait
L’ennemi
mauvais village,
avait fait mettre des gar-

sentinelle sur une hauteur, qui était
de côté.
Mais comme ils ne pouvaient voir le roi
6ortir du village, à cause d’un chemin creux,
qui en
descendait, on-plaça un garde-du corps dans ce ehemin.
Le roi, apres avoir donné le mot 1
), sortit,
se
Il
pour
promener, et descendit dans le chemin.
faisait une chaleur excessive. Le
garde-du-corps, qui
devait avertir de sa sortie, avait été surpris par la

sommeil,
tout

et

en

ne

se

reveilla, que lorsque le roi
Arrêtez, Sire, lui cria-t-il,

était

”

de lui.

près
foi,

par
pouvez pas passer comme cela;
attendez un peu, que j’avertisse la sentinelle; car
sans cela,
on me mettrait aux arrêts.”
Le roi ne put 2
) s’empêcher de rire en lui-même
du ton, que prenait ce soldat.
”Eh bien, dit-il,
ma

vous

ne

dépêche-toi, f attendrai.”

Aussitôt le garde-ducorps sort du chemin creux, pour donner le signal;
mais avant que de quitter le roi, il se retourne encore,
en lui criant:
”Mais ne manquez pas à voire parôle au moins, et ne passez pas, que je ne sois
revenu.”-—dit la roi , je te promets, f attendre
En effet il. l’attendit, et continua enIon retour .”
suite

son

chemin

1) (£ftcc

cit

en

souriant.

fjnn f>auBc çjiuet §dî>tnhi6ef.
10

2) pouvoir.

.

Les paysans étaient presque les seuls, qui eussent
la liberté de lui parler immédiatement de leurs allai-

.

141

—

res, et de lui
demandait à

présenter eux-mêmes leurs pincets. On
chaque paysan, qui arrivait à Potsdam,
s’il venait pour parler au roi; et lorsque Frédéric
avait vu ) sur le rapport, qu’un paysan avait déclaré
à la porte, qu’il voulait lui parler, et que cependant
1

ne s’était
pas pre’sente’, il faisait aussitôt monter à
cheval un housard, qui avait ordre, de courir après
lui, jusqu’à sept, ou huit, lieues, de lui demander,
pourquoi il ne s’e'tait pas pre'sente', et de l’encouraTous retourger à revenir, si c’e'tait par timidité'.
naient chez eux, sinon satisfaits, du moins joyeux,
d’avoir parle au roi.
Les paroles de bonté', de consolation, de protection, de justice, qui sortaient de
sa bouche,
préne'traient leurs âmes, enivraient leurs
ils remportaicoeurs d’amour et de reconnaissance ;
ent un de'licieux sentiment de leur dignité', avec une
secrète vanité de la protection du roi, et ils communiquaient ces sentimens à toute leur famille, par le
récit naif des circonstances de leur audience.
Alors
ils reprenaient gaiement la charrue et le mousquet.
Même, lorsque leurs demandes étaient injustes, ils
éprouvaient l’indulgence du souverain ; indulgence,
que Frédéric exerçait envers tous les hommes, et
surtout envers ceu.r,
qui portent le fardeau le plus
rude de la société 2 ).

il

1) voir.

5.

2)

102.

e.

imoö S3ønbevne.

©en

fotbebvebe ©ptHer,

M.

d’Orville, parvenu par son mérite au grade
de colonel, voyait avec peine les officiers de son régiment se livrer au jeu et à l’oisiveté. Il les invita
un
jour à diner chez lui; et ayant adroitement amené
la conversation sur cette matière, il leur raconta
1 histoire suivante:

J’avais à peine achevé les

cours

de

mes

exerci-

ces, lorsque mes parens m’achetèrent une lieutenance
dans le régiment, que
j’ai l’honneur de commander

aujourd'hui.
l’étude, dès

Le
ma

goût, que j’avais témoigné pour
plus tendre enfance, leur faisait espé-

j’aurais la même ardeur ù m'instruire de mon
que je pourrais un jour remplir lés idées,

rer, que

etat,

et

qu’ils

osaient concevoir de

en

mais

bientôt

dans leurs

funeste de
leurs instances
le démon du jeu

l’exemple

séductions

leurs

et

parties,

que tous les devoirs, qui
me' livrer à cette nouvelle passion,
de

Je

fortune.

ma

répondis

effet, pendant quelques mois, à leurs espérances;

camarades,

m’ayant engagé

s’empara si bien
m’empechaicîit de

moi,

A peine
lors insupportables.
à dérober quelques heures au

mes

devinrent dèsme résoudre
pour les donner an
me

pouvais-je
jeu,

plus profond sommeil je voyais
en
songe dey monceaux d’or et d'argent, les cartes
se
déployaient dans mon imagination, et le bruit
des dés remplissait continuellement mon oreille.

repos.

Au milieu du

Le besoin naturel des alimeus était devenu

supplice.
ner
plus
.

Je les dévorais
vite

avidité,
jeu.

avec

tables du

aux

Les belles matinées du

printems,

pour

mon

retour-

les soirées dé-

l’c'té, le calme voluptueux des jours sereins de l’automne, tout ce que la nature nous offre
de plus digne de notre admiration avait perdu pour
moi ce charme ravisssant, dont j’étais autrefois pénétré; l’amitié même n’avait plus d’accès dans mon
Je ne me trouvais bien qu’aupres de ceux, qui
ame.
licieuses de

n’aspiraient qu’à

me

m’était devenue

dépouiller.

importune;

et

L’jue' e de mes parens
je pensais à Dieu,

si

c’était pour l’outrager par mes blasphèmes.
La fortune me traita d’abord avec une bienveillance marquée; et ses faveurs avaient tellement égaré et avili mon esprit, qu’il m’arrivait quelquefois,
de répandre mon gain à terre, et de me coucher
dessus, afinqu’on pût dire de moi, dans le sens le
littéral, qneuje roulais sur l’or.

plus

trois

entiers, les inpuis me les rappeller aujourd’hui, sans rougir; et je voudrais les
racheter au prix de la moitié des jours, qui nie restent à vivre.
Mais, comment oser vous raconter uu
Telles furent,

dignes occupations

pendant

de

ma

vie.

Je

ans

ne

excès

affreux

plus

mais effacer la

encore,

tache,

dont, rien

ne

pourra

même

jn-

après vingt années d une
vie d'honneur et de probité?' Jugez, Messieurs, de
1 intérêt que je
prends à vous rendre mon exemple
en
utile, par la peine, qu'il doit
coûter, à vous
m

faire

cette

humiliante confession.

Je fus

un
jour commande', pour aller lever des
dans une ville frontière, assez
éloignée. J’avais
abandonne' ce devoir aux'soins de mon
sergent, afin
de pouvoir me livrer à ma funeste
Deux

recrues

jours après

il m'amena

passion.

vingt,

hommes

choisis,

pour

leur payer leur engagement 1
). Je venais mallieurensement de perdre, non seulement tout ce
que je
possédais, mais encore le dépôt sacré", que m’avait
confie' ma compagnie.
Imaginez, Messieurs, qu’elle
fut ma confusion et mon
désespoir. Je dépêchai sur
le champ un exprès vers un de mes
camarades, que
j’avais laissé à la garnison. Je lui avouai mon
et

je

aussi

crime,

le

suppliai, de me prêter cinquante louis.
”Quoi, me répondit-il, je prêterais une somme
considérable à un joueur de profession? Non,

Monsieur, s’il me faut perdre mon argent,
homme, qui se déshonore, c’est
gent que je garde.”
tié d’un

ou

l’ami-

mon

ar-

A la lecture de cette
réponse outrageante je
tombai dans un évanouissement
profond. Je ne repris enfin l’usage de mes esprits, que pour songer à
me délivrer,
paf un nouveau crime, de l’ignominie,
d’être cassé à la tête du regiment 2
). J’étais déjà
prêt à exécuter cette affreuse résolution, lorsque je
vis 3 ) paraître à ma porte le même officier, dont la
réponse avait achevé de m’accabler'1

).

Dans le

premier

de

ma
fureur je
de mille coups.
Il
me désarma sans
peine, et me serrant dans ses bras:
J’ai répondu, me dit-il, d’une manière un
peu dure
à votre lettre, pour vous laisser sentir un moment
me

jettai

toute

sur

lui, pour

1 horreur

de

la

mouvement

le

perfbr

situation,

où

vous

r

vous

êtes

144
Je

par votre folie.

plongé

vous

en

pénétré-;

vois

biens, mon sang, tout ce que je possède est a vous.'’
”Tenez, continua-t-il, en jeltant sa bourse sur
la table, prenez ce qui vous est nécessaire pour vos
si vous
recrues; le reste vous servira pour jouer,
mes

voulez.”
”Jouer? Jamais, jamais!” lui répondis-je, en
étroitement contre mon coeur.
Je commençai
J’ai tenu exactement ma parole.
dès ce jour meme à m’interdire tous les plaisirs dis-

le

serrant

pendieux,

m’^juitter

afin de regagner
envers

pion

sur mes

généreux

épargnes,
ami.

de quoi

J’employai

Mon
les instans de mon loisir à .m’instruire.
assiduité à mes devoirs me fit remarquer de mes supérieurs ; et c’est à cette lieureuse révolution que je
tous

dois

l’honneur, de
Ce récit fit

me

une

voir à

votre

impression

tête.

si vive

sur

les

jeunes

militaires, que, dès ce moment, tout jeii de hazard
Une noble émulation de concessa dans la garnison.
naissances utiles prit la place d’une basse cupidité,
et

l’on vit bientôt les grâces du prince
prédilection sur tous les officiers de

avec

se

répandre

ce

régiment.

fronten af Sîegimentct;
1) jjnantipenge. 2)
3) voir.
4) Jjniê
offenligt for Slegimentet.
ørut ganjïe fyavbe nebfiaaet mig.

103.

©en

abeïmcbige

brigand, qui s’était rendu redoutable dans
la Corse, et qui échappait à toutes les poursuites, est
enfin arrêté et commis 1 ) à la garde d’un soldat: on
se
préparait à lui faire subir le dernier supplice. Le
la vigilance du
prisonnier trouve moyen, de tromper
2
soldat; il se sauve, et parvient ) à se réfugier dans
Le commandant français acune retraite
ignorée.
cuse la
négligence de l’homme, chargé de veiller à la
Un

son
procès, et il
brigand apprend
nouvelle, quitte précipitamment son asyle, et

détention du malfaiteur: on lui fait
est condamné à
perdre la vie. Le
cette

court

chez le commandant.

-—•

Vous

ne

me

connais-

145

point?
) pe'rir,

soz
va

3

informe', qu’un de vos soldats
4
pour n’avoir pas su ) garder un prisonnier,
Nous être rendu?
peut vous être rendu.
où s’est il retiré?
11 est ici devant vos

qui
Et

Je suis

—

—

.

.

yeux

.

—

Qu’entends-je?

La vérité.
C’est
prisonnier, dont vous avez prononcé
la sentence de mort:
je viens la subir cette sentence,, à laquelle je pouvais me soustraire; je ne
souffrirai point, qu’un innocent soit
à ma
...

moi, qui

—

suis

L’officier français, frappé de

s’écrie: Tu ne mourras
va rendre la liberté au
lir

le

un

honnête homme.

l)

fruit de

point;
soldat;

générosité;

ta

2) parvenir.

commettre.

104.

—-

ce

©en

puni

place.

action sublime,
je te fais grâce; on
mais tâche de recueilcette,

tu

fait,

pour être

aller.

4)savoir.

es

3)

Satti'cjeé ©j<rfrfvU)et>.

Un

officier, emporté par l’ardeur de la chasse,
s’était égaré. Bientôt il est excédé de
fatigue: il ressent la faim, au
point, qu’il allait succomber à la

défaillance; il entrevoit la cabane d’un paysan corse,
s’y traine, arrive enfin, et d’une voix mourante demande l’hospitalité.
Le premier
mouvement, qui
échappe au paysan, est, de tendre la main à l’officier,

et de le

conduire

vers une misérable couche.
Je
de n’avoir pas un autre lit à
mais
t’offrir;
c’est tout ce que je
possède; tâche d’y reposer.
Ne pourriez-vous aussi me donner à
manger? j’exHélas! je n’ai rien
pire de besoin.
pour un homme tel
Eh! mon ami,
que toi.
tout

suis

—

fâché,

—

—

j’accepterai

—

ce

que

daigneras m’offrir;

tu

meurs.

Le Corse

va

encore une

chercher

fois:

je

me

pain (un pain

de
peu de lait de chèvre. Tu le vois,
voila tout ce que j’ai ; mais
je te le donné de tout
mon
coeur; je saun ai m’en 4 ) passer pour
aujourd’hui.
L’officier n’hésita
point: nous avons observé, que
la faim le pressait.
Il fait donc son
frugal repas,
reprend ses forces, et son premier soin est, de vouloir
témoigner sa reconnaissance à son bienfaiteur; il tire

châtaigne)

sa

bourse,

Otbifcé

son

et

un

y

prend quelques louis,

fr. Scrfcfc.

$

et

les offrant

au

146
Corse:

.Te

—

te

remercie de-ton

honnêteté’, il

faut

le paysan aveceh!
d'humeur;
depuis quand
surprise que
exerce-t-on l’hospitalité pour de l’argent? Le colonel
te

payer.
autant de

insiste;

—

Me

nouveau

interrompt

payer!

ne fus.

—

Ne

te

donnerais-je point

assez? parle, il me sera aisé de te satisfaire; que me
demandes-tu?.-— Que tu m’estimes, et que tu peuses, que j’ai un coeur commq tu peux en avoir un;
encore

un»

fois,

ne

me

gâte point

mon

jplaisir,

de

2
t’avoir reçu ) de tout mon coeur dans ma pauvre
Le Français l’embrasse, en pleurant d’adinicabane.
lié bien, mon ami, je ne te payerai point,
ration.
car tu es impayable; mais j’exige,
que tu ajoutes a
si noble: accorde-moi ton
ton procédé si honnête,
amitié, et viens souvent me voir et me demander a
—

diner.
ne
manquait point de rendre de fi éau
et chaque fois le Français
visites
colonel;
quentes
faisait asseoir l’estimable paysan à scs côtés, en disant
à ceux, qui l'entouraient: Messieurs, voici un convive, qui n’est que trop sur d honorer les sociétés, qu’il
voudra 3 ) bien fréquenter.

Le Corse

1)

savoir.

2)

recevoir.

105.

3)

vouloir.

33enjïrtb,

Il y avait deux hommes, qu’on pourrait appeller
L’un se nomles Oreste et Pylade' de Bourbonne.
Ils étaient nés le même
mait Olivier et l’autre Félix.
ils
jour, dans la même maison et de deux soeurs:
avaient été nourris du même lait: car l’une des meétant morte en couche, l’autre se chargea des
res
Ils avaient été élevés ensemble, ils
deux enfians.
étaient toujours séparés des autres; ils s'aimaient,
sans s’en douter; ils le sentaient à tout moment, et
Olivier avait
ils ne se l’étaient peut-être jamais dit.
à Felix, qui se
une fois sauvé la. vie
piquait d’être
grand nageur, et qui avait failli à se noyer. Ils ne
Cent fois l’elix
s’en souvenaient ni l’un ? ni l’autre.

avait tiré Olivier des

avantures

fâcheuses,

où

son

147
caractère impétueux l’avait
engage', et jamais celuin’avait songé à l'en
remercier; ils s’en retourriaient ensemble à la maison, sans se
parler, ou en
se
parlant d’autre chose.
ci

Lorsqu’on tira pour la milice, le billet fatal
étant tombé sur Félix, Olivier dit: L’autre est
pour
moi.
Ils firent leur Lems de service, ils revinrent au
pays, plus chers l’un à l’autre, qu’ils ne l’étaient enauparavant. A l’armée, dans une l'encontre,
Olivier étant menacé, d’avoir la tête fendue d’un
coup
de sabre, Félix se mit machinalement au devant du
et en resta balafré.
On prétend, qu’il était fier
coup,
de cette blessure; pour moi,
je n’en crois rien. A
Hastenbeck 1 ) Olivier avait retiré Félix d’entre la
foule des morts, où il était demeuré.
Quand on les
core

interrogeait,
qu’ils avaient

ils

parlaient quelquefois

des secours,

reçus l’un de l’autre; jamais de ceux,
qu'ils avaient rendus l’un à l’autre. Olivier disait
de Félix, Félix disait d’Olivier; mais ils ne se lou-

aient pas.

Au bout de

pays Olivier

se

maria;

et

tenls

Félix

précipita dans

se

séjour

de métiers dangereux. Le dernier
faire contrebandier.
Il y a quatre tribunaux en France:

tes sortes
se

de

quelque

"Valence

au

tou-

fut, de

Caen, Rheims,

où les contrebandiers sont jugés;
et le
plus sévère des quatre c’est celui de Rheims, où
préside un homme, nommé Talbot; l’aine la plus
féroce, que la nature ait encore formée. Félix fut
pris les armes à la main, conduit devant le terrible
Talbot, et condamné à mort, comme cinq cents autrès, qui l’avaient précédé.
Olivier apprit le sort de Félix.
Une nuit il se
lève d’à côté do sa femme, et sans lui rien dire, il s’en
va à Rheims.
Il s’adresse au juge Talbot, il se jette
à ses pieds, et lui demande la
grâce, de voir et d’embrasser Félix. Talbot le
regarde, se tait un moment,
et lui fait
signe de s’asseoir. Olivier s’assied. Au
bout d’une demi heure Talbot tire sa
montre, et dit
à Olivier: ”Si tu veux voir et embrasser ton ami vivaut, dépêche-toi; il est en chemin: et si ma montre
et

Toulouse,

& 2

148
va

Lien,

avant

qu’il

soit dix

minutes,

il

sera

pendu.”

Olivier, transporte de fureur, se lève,'décharge sur la
au
juge Talbot un enorme coup de bânuque du roi
Ion, dont il l'étend presque mort, court vers la plaarrive, frappe le bourreau, frappe, les gens delà

ce,

justice, soulève la populace, indigné de ces exe'cupierres volent. Félix délivré, s’enfuit. OUvier songe à son saint; mais un soldat de maréebanssée lui avait percé les flaues d’un coup de bayonnette,
lions. Les

s’en fût apperçu. Il gagne la porte de la
Des voitumais il ne peut aller plus loin.
viers charitables le jettèrent sur leur cliaretté, et le
déposèrent à la porte de sa maison un moment avant
qu’il expirât. 11 u’eul que le lems de (lire à sa fernsans

qu’il

ville;

me:

"Femme, approche,

meurs, mais le balafré

2

)

je t’embrasse!
sauvé.”

que
est

je

me

des mains de la justice de Rheims,
dans les forêts de la province, dont il avait
appris à connaître les tours et les détours, pendant
qu’il faisait la contrebande, cherchant à s’approcher
peu à peu (le la demeure d Olivier, dont il ignorait

Félix, échappé

se

jetta

le

sort.

Il y avait au fond d’un bois un charbonnier, dont
la cabane servait d’asyle a ces sortes de gens; c’était
aussi l’entrepôt de leurs marchandises et de leurs avmes.
Ce fut là que Félix se rendit, non sans avoir
de tomber dans les embûches de la
couru le danger,
maréchaussée, qui le suivait à la piste. Quelques
uns de ses-associés
y avaient apporté la nouvelle de
son
emprisonnement à Rheims, et le charbonnier et
la

charbonnière le

croyaient justicié,

lorsqu'il

leur

apparut.
Ce furent les

enfans, en rodant autour de la cale virent les premiers.
Tandis qu il s’arrêtait à caresser le plus jeune, dont il était le parraiu, les aulrcs entrèrent dans la cabane, en criant:
hane, qui

Félix! Félix! Le père, et la mère sortirent, en répoMais ce misérable était si
tant le même cri de joie.
harassé de fatigue et de besoin, qu'il n'eut pas la

\

149

—

force de

répondre,

et

—

tomba presque defaillant

qu’il

leurs bras.

entre

Ces

avaient;

légnmes.
A

fans,

bonnes gens le secoururent de
lui donnèrent du pain, du vin et
Il mangea , et s’endormit.

son

réveil

son

premier

qu’ils
quelques

ce

fut: Olivier! En

mot

rien d’Olivier?

-

lui repoudirent-ils.
11 leur raconta l’avanture de Rheims; il
Il soupipassa la nuit et le jour suivant avec eux.
l'ait, il prononçait le nom d’Olivier; il le croyait
ne

savez-vous

Non,

dans les prisons de Rheims-; il voulait y aller; il
voulait aller mourir avec lui; et ce ne fut pas sans
peine, que le charbonnier et la charbonnière le de’
tournèrent de ce dessein.
Sur le milieu de la seconde nuit il prit un fusil,
il mit un sabre sous son blas , et s’adressant à voix
liasse au charbonnier:
Félix!
Charbonnier!
Prends ta cognée, et marchons.
Belle
OèiV
demande! chez Olivier.
Ils vont.
Mais, tout eu
.sortant de la foret, les voilà
enveloppés d au do'tachôment de maréchaussée.
L’action fut très-chaude; il y eut cinq.chevaux
d’estropiés et sept cavaliers de hachés, ou sabrés. Le
pauvre charbonnier resta mort sur la place d’un coup
de feu 3 ) à la tempe.
Félix regagna la forêt, et comme il était d’une
agilité incroyable, il courait d’un
endroit à l’autre; en courant, il chargeait sou fusil,
Ces coups de
tirait, donnait un coup de sifflet 4 ).
sifflet, ces coups de fusil, donnés, tirés à differens
intervalles et de differens côtés, firent craindre aux
cavaliers de maréchaussée, qu’il n’y eût là une horde
de contrebandiers, et ils se retirèrent en diligence.
—

•—•

-—

—

•—-

Lorsque .Félix les vit éloignés, il revint sur le
champ de bataille; il mit le cadavre du charbonnier
sur scs cpaulcsj et
reprit le chemin de la cabane, où
la charbonnière et ses enfaus dormaient encore.
Il
s’arrête à la porte, il étend le cadavre à ses pieds,
et

s’assied,

tourné

vers

le dos

appuyé

contre un

l’entrée- de la cabane.

«

\

arbre,

et

Y oilà le

le

visage

spectacle,

150

f

qui attendait la charbonnière au sortir
raque!
Elle s’éveille; elle né trouve
point

de

sa

ba-

son mari à
côté d’elle; elle cherche des
yeux Félix: point de
Félix.
Elle se lève, elle sort, elle voit, elle cri, elle
tombe à la renverse.
Ses enfans accourent, ils voieut,
ils crient: ils se roulent sur leur
père, ils se roulent
sur leur mère.
La charbonnière,
rappcllée à ellemême par le tumulte et les cris de ses enfans, s’arraehe les cheveux, se déchire les joues. Félix, immobile
au
pied de son arbre, les yeux fermés, la tête renversée en arrière, leur disait d’une voix éteinte : Tuez-

moi.

Il

faisait

de

ensuite la
Félix leur redipitié tuez-moi.
Us passèrent ainsi trois
jours et trois nuits à se
désoler; la quatrième Félix dit à la charbonnière:
"Femme, prends ton bissac, mets-y du pain, et suismoi.”
Après un long circuit, à travers les montagnés et les
forêts, ils arrivèrent à la maison d’Olivier.
C’est là que Félix va
apprendre la mort d’Olivier et se trouver entre les veuves de deux
hommes,
massacrés à son sujet 5 ).
Il entre, il dit brusquement
à la femme d’Olivier : Où est Olivier? Au silence de
cette femme, à son
vêtement, à scs pleurs, il corn6
prit ), qu’ Olivier n était plus. Il se trouva mal;
il tomba, et se fendit la tête contre la huche à
pétrir
le pain.
Les deux içmmes le relèvent, son sang" coulait sur elles, et taudis
qu’elles s’occupaient à l’étancher avec leurs tabliers, il leur disait: Et vous êtes
leurs femmes, et vous me secourez! Puis il
défaillait,
puis il revenait, et disait en soupirant: Que ne me
laissait-il? Pourquoi s’en venir à Rheims?
Pourquoi
l’y laisser venir?—-Puis sa tête se perdait; il entrait
en
fureur;i il se roulait à terre, et déchirait ses vêternens.
Dans un de ces accès il tira son
sabre, et il
allait s’en frapper; mais le deux femmes se
jettèrent
sur lui, crièrent au secours:
les voisins accoururent.
On le lia avec des cordes, et il Ait
à huit
saigné
se

un

moment

douleur et les' cris reprenaient,
sait: Tuez-moi; enfans,
par

silence;

et

sept

151
fois;

sa

fureur tomba

avec

l’e'puîsement

de

ses

forces,

il resta comme mort pendant trois, ou quatre, jours,
Dans le preau bout desquels la raison lui revint.
mier moment il tourna ses yeux autour de lui, coinet il
me un bomme, qui sort d’un profond sommeil,
dit: Où suis-je? Femmes, qui êtes-vous? La char11
le suis la charbonnière.
bonnirre lui
et

répondit:

reprit:

Ah oui! la charbonnière

La femme d’Olivier

se tut

7

).

—

—

Alors il

se

et

vous?

mit à

—

pieu

du côté de la muraille, et dil en
suis
chez Olivier—• ce lit est. d’Olivier
Je
sanglotant:
-—et cette femme, qui est là, c’était la sienne! Ali!
Ces deux femmes en eurent tant de soin, elles
elles le prièrent si intant de
lui
il

rer;

se

tourna

inspirèrent

stamment

nière si

de

vivre,

pitié,

elles lui remontrèrent dune

était leur

touchante, qu’il

unique

ma-

ressource,

se laissa
persuader.
Pendant tout le tcms, qu’il resta dans cette maiIl sortait la nuit, il errait
son, il ne se coucha plus.
dans les cliampS, il se roulait sur la terre, il appellait Olivier; une des femmes le suivait, et le rame-

qu’il

point du jour.
8
Plusieurs personnes le savaient ) dans la maiil y en avait de
son d’Olivier; et
^es
personnes
parmi
l’avertirent du
Les
deux
veuves
mal intentionnées.
il était
un
C’était
courait.
après-midi;
péril, qu’il
assis sur un banc, son sabre sur ses genoux, les coudes appuyés sur une table et ses deux poings sur ses
La fernD’abord il ne répondit rien.
deux yeux.
me d’Olivier avait un garçon, de dix-sept à dix-huit
Touf-ùans, la charbonnière une lille de quinze.
nait

au

,

va
coup il dit à la charbonnière: ”La charbonnière!
chercher ta fille, et àmene la ici.”, Il avait quelques
La charbonnière refauchées de prés; il les vendit.
vint avec sa fille; le-fils d’Olivier l’épousa, Felix
leur donna
de ses près 7 les embrassa ? leur

l’argent

^

demanda pardon, pleurant; et ils allèrent s’établir
dans la cabane, où ils sont encore, et où ils servent
Les deux
de père et de mère aux autres enfans.

veuves

demeurèrent ensemble;

curent un

Il y

bonnière

père

core

tous

(car

il y

à peu

a

est

et

les cnfans d’Olivier

et

demi,

(leux mères.

et

près

un

an

que la char-

morte; la femme d Olivier la

les

jours.

Un

pleure

soir, qu’elles épiaient

en-

Félix

en avait une des
deux, qui le gardait touà vue 1 ), elles le
virent, qui fondait en larmes;
il tournait en silence ses bras vers la
le

jours

séparait d’elles,

il

porte, qui

remettait ensuite à faire son
sac.
Elles ne lui dirent rien; car elles
comprenaient
combien- son départ était nécessaire.
Ils soupirent
tous les
trois, sans parler. La nuit il se leva; les
femmes ne dormaient
point; il s’avança vers la porte,
sur la
pointe des pieds. Là il s’arrêta, regarde vers
le lit des deux
femmes, essuya ses yeux de ses mains,
et sortit.
Les deux femmes se serrèrent dans les
bras l’uue de l’autre, et
passèrent le reste de la nuit
à
pleurer. On ignore, où il se réfugia; mais il n’a
guère eu do semaines, où il ne leur ait envoyé quelque secours,
et

se

1) 3 ©toget

veb jpafîenbcf, i bet
jjctnnovcrfTe, 2far
1757, imellem ben cfptt&nmêvigfTe og franfFe éjfrr.
2) Sen forfjuggebe, nemlig gelif. 3) (£t @fub;

faar. 4) éjan pceb i en liben 'Ptoe. 5) gor
Ijanê ®fl)lb. 6) comprendre. 7) se taire. 8)
S)e t'ibfte, et Ijan var i jpufet.
9) @om gau bei
(laubigen 2(gt paa fyam; tabte îjam albrig affigte.

106
T

.

©en

œbeïmofcig'e ©vencj.

n

pauvre manoeuvre, nommé Bertrand, avait
six cnfans en bas
âge, et il se trouvait fort embarrassé pour les nourrir.
Par surcroit de malheur l’année
fut stérile, et le
pain se vendait une fois plus cher,
Bertrand travaillait jour et nuit;
que l’an passé.
malgré ses sueurs, il lui était impossible de gagner
assez
d’argent, pour rassasier du plus mauvais pain
ses enfans affamés.
Il était dans une extrême désolatien.
Il appelle un jour sa
petite famille, et, les yeux
le
pleins de larmes, il lui dit: Mes chers

enfalis,

pain

(

—

est devenu si

153

cher, qu’avec

—

travail

tout mon

je

ne

peux gagner assez, pour vous nourrir. Vous le voyez:
il faut que je paye le morceau de
pain, que voici,
du produit de toute ma
journe'e. Il faut donc vous
contenter de
partager avec moi le peu, que je m’en,
serai procure' : il n’y en aura certainement
assez
pas

vour

pour

rassasier;
1

empêcher )

vous

homme

ne

put

mais du moins il
y
de mourir de faim.

aura

de

dire davantage;
mit à pleurer.
chacun disait en lui-même:

en

quoi

Le pauvre
il leva les
yeux
Les enfans

vers

le

ciel,
raient aussi,

et

Dieu,

à

secours, pauvres petits malheuque nous sommes! Assistez notre père, et ne
laissez pas mourir de faim.

reux

nous

venez

se

et

pieuMon

notre

Bertrand partagea son pain en
sept portions
il en garda une pour lui, et distribua les autres à chacun de ses enfans.
Mais un d’entre

égales:

eux,

qui

s’appellait Amand, refusa de recevoir la sienne, et dit:
Je
peux rien prendre, mon père; je me sens malade; mangez ma portion, ou partagez-la entre les
autres.
Mon pauvre enfant,
qu’as tu donc? lui dit
ne

Bertrand, en le prenant dans ses bras.
lade, répondit Amand, très malade; je

Je suis

ma-

aller me
coucher.
Bertrand le porta dans son lit; et le lendemain au matin, accablé de tristesse, il alla chez
un médecin, et le
pria, de venir,, par charité, voir
son fils
malade, et de le secourir.
veux

Le
dit chez

médecin, qui était un homme pieux, se renBertrand, quoiqu’il fût bien sûr, de n’êtru
Il s’approche du lit d’Amand,
pas payé de ses visites.
lui tâte le pouls; mais il ne
peut y trouver aucun
symptôme de maladie: il lui trouva cependant une
grande faiblesse; et pour le ranimer, il voulut lui
prescrire une potion. Ne m’ordonnez rien, Monsieur, lui dit Amand; je ne prendrais pas ce que
vous

m’ordonneriez.

quoi

Le Médecin. Tu ne le
donc, s’il te priait?

prendrais pas!

et

pour-

u

154
ISc

Amand.

je

ne

peux pas
Le

faut? Tu

me

vous

Et qui t’en

Médecin,
me

le demandez

être un
Monsieur le

parais

Amand.

par obstination, je
Le Médecin.

pas,

Monsieur,

le dire.

empêche,

mon

en-

.

petit garçon bien obstine.
me'decin, ce n’est point

,

(

assure.

vous

A la bonne heure

2

), je

ne veux

contraindre;
je vais le demander à ton
pas
si mystérieux.
ne sera
qui
pas
peut-être
père,
Ali! je vous en prie, Monsieur, que
Amand.
3
mon père n’en sache
) rien.
mais

te

Tu

Le Médecin-

hensiljle!
Ion

père, puisque
Amand.

enjbién; je
laites

es

un

enfant bien

Mais il faut absolument que

vais

sortir, je

tu

Mon

ne

veux

Dieu,

pas

l'avouer.

Monsieur, gardez-vous
le dire; mais auparavant

plutôt vous
prie, mes

vous

me

ineompre'j’en instruise

frères

et

mes

soeurs.

Le me'decin ordonna aux enfans de se retirer,
et alors Amand lui dit:
He'las!
Monsieur, dans .un teins si dur mon
ne
gagne qu’avec bien de la peine de quoi acheter
mauvais pain; il le partage entre nous; chacun
n’en peut avoir qu’un petit morceau, et il n’en veut
lui-même.
Cela me fait
presque rien garder pour
de la peine, de voir mes petits frères et mes petites
Je suis l’aine'; j’ai plus de
soeurs endurer la faim.

père
un

qu’eux, j’aime mieux ne pas
qu’ils puissent partager ma portion.
force

manger, pour
C’est pour cela
que j’ai fait semblant d'être malade et de ne pouvoir
sache rien, je
pas manger; mais que mon père n’en
vous cri prie.
Le médecin essuya ses yeux, et lui dit: Mais

toi, n’as-tu pas faim, mou cher ami?
Amand.
Pardonnez-moi, j’ai bien faim; mais
cela ne me fait pas tant de mal, que de les voir souffrir.
Mais tu mourras bientôt^ si tu
Le Médecin.
nourris pusJe le sens bien, Monsieur; mais je
Amand.
Mon père adra une bouche
mourrai de bon coeur.
de moins à remplir; et lorsque je serai auprès du

ne

le

i

155
bon

Diçu, je le prierai, de donner à
frères et à mes petites soeurs.

manger à

mes

petits

L’honnête me'decin e'tait hors de lui-même d’attendrissement et d’admiration, en entendant ainsi par1er ce généreux enfant.
Il le prit dans ses bras, le
lui dit: Non, mon cher
Dieu, notre père à tous,
aura
soin de toi et
famille; rends-lui grâces
de ce qu’il m’a conduit ici; je reviendrai bientôt. 11
courut à sa maison,
chargea un- de ses domestiques

serra

contre

ami,

tu

de
lui

ne

son

coeur,

mourras

de

et

pas.
de ta

et revint aussitôt avec
frères affamés. Il les fit tous
mettre à table, et leur donna à
manger, jusqu’à ce
qu’ils fussent rassasiés. C’était un spectacle ravissant
pour le bon médeçin, de voir la joie de ces innocentes créatures.
En sortant, il dit à Amand, de ne
pas
se mettre en
peine, et qu’il pôuvoirait à leurs ne'çessités.
Il observa fidèlement sa promesse; il leur faisait passer tous les jours abondamment de, quoi se
nourrir.
D’autres personnes charitables, à qui il raconta cette avanture, imitèrent sa bienfaisance.
Les
uns
envoyaient des provisions, les autres de l’argent,
ceux-là des habits et du linge;- ensorte que, peu de
jours après, la petite famille eut au delà de tous ses
besoins.
Aussitôt que le prince fut instruit de ce, que le
brave petit Amand avait fait pour son père et pour
ses frères,
plein d’admiration: de tant de générosité,
il envoya chercher Bertrand, et lui dit: Vous avez
toutes

sortes

Amand

vers

provisions,

et ses

.

enfant

un

J’ai

admirable; je veux être aussi son père.
ordonné, qu’on vous donnât tous les, ans, en mon
de

cent écus.
Arnaud et tous vos
élevés à mes frais dans le métier, qu’ils voudront choisir; et s’ils savent en profiter, j’aurai soin de leur fortune.
Bertrand s’en retourne chez lui, enivré de joie;
et s étant jetté à genoux, il remercia Dieu, de lui
avoir donné un si digne enfant.
une

nom,

autres

1)

pension

enfans

«il bec
au;

seront

«ære et

lab faa

SDîibbel til at
3) savoir.

»«te.

(jinbee.

2) vtlt

156
107.

følger af

en

langvarig ^œngfïtng.

A 1‘avènement de Louis XVI.'

nistres

nouveaux

de clémence,

et

stille,

et

en

et
en

humains firent

révisant les
un

trône des mi-

un

de

de justice
de la Ba-

acte

registres

élargissant beaucoup

Dans leur nombre était

au

prisonniers.

vieillard, qui depuis

quarante-sept années gémissait détenu

entre

quatre

froides murailles.
Durci par l’adversité
il avait supporté l’ennui et les horreurs de la
captivité
avec, une constance mâle et
Ses cheveux
courageuse.
blancs et rares avaient acquis presque la rigidité du
1er; et son corps, plongé si long-tems dans un cercueil de pierre, eu avait contracté, pour ainsi dire,

épaisses

et

>

la fermeté compacte.
La porte hasse de

son

gonds cflrayans, s’ouvre,

tombeau tourne

sur

ses

demi, comme de
coutume, et une voix inconnue lui dit, qu’il peuL
sortir.
Il croit, que c’est un rêve; il hésite; il se lève,
s’achemine d’un pas tremblant, et s’étonne de l’espace,
qu’il parcourt. L’escalier de la prison, la Salle, la
cour, tout lui parait vaste, immense, presque sans
bornes.
Il s’arrête, comme égaré et perdu; les yeux
ont
peine à supporter la clarté du grand jour; il regarde le ciel comme un objet nouveau; sou oeil est
fixe; il ne peut pas pleurer; stupéfait de pouvoir
changer de place, ses jambes, malgré lui, demeurent
aussi immobiles que sa langue.
11 franchit enfin le
redoutable guichet.
Quand il se sentit rouler dans la voiture, qui
devait le ramener à sou ancienne habitation, il poussa
non

a

inarticulés, il ne put en supporter le mouveextraordinaire; il fallut le faire descendre.
Conduit par un bras charitable, il demande la
où il logeait; il arrrive; sa'maison n’y est plus;

des cris
ment

rue,

public le remplace. Il ne reconnaît ni le
ni la ville, ni les objets, qu’il y avait vus
quartier,
autrefois. .Les demeures de ses voisins, empreintes
En
dans sa mémoire, ont pris de nouvelles formes.
un

édifice

157
v:iin ses regards interrogèrent, toutes les
figures ; il
n’en vit pas une seule, dont il eût le moindre souvenir.

Effrayé, il s’arrête, et pousse un profond soupir.
Cette ville a beau être peuplée
) d’êtres vivons: c’est
pour lui un peuple mort}- aucun ne le connaît, il
n’qn conuait

aucun; il

pleure,

et

regrette

sou

cachot.

Au nom de la Bastille, qu’il invoque, et
qu’il reclame comme un asyle, à la vue de ses
habilicmens,

qui

un autre
siècle,
pitié' s’empressent

attestent

riosite',

la

1 environne.

La eu—
de lui; les plus
n’ont aucune ide'e des faits,

vieux

on

autour

l’interrogent, et
qu’il rappelle. On lui amène, par hazard, un vieux
domestique, ancien portier, tremblant sur ses genoux,
qui, confine' dans sa loge depuis quinze ans, n’avait
plus que la force suffisante, pour tirer le cordon de la
porte; il ne reconnaît pas le maître, qu’il a servi;
mais il lui

femme.est morte, il y a
de misère, que ses enfans
sont alle's dans- des climats inconnus,
que tous ses
amis ne sont plus.
Il fait ce rc'cit cruel avec cette
les événemens
indifférence, que l’on témoigne

apprend,

trente

ans, de

passe's

et

que

chagrin

sa

et

pour

presque effacés.

Le malheureux gémit, et gémit seul.
Cette foule
ne lui offre
que des visages étrangers,
lui fait sentir l’excès de sa misère
plus, que la solitude
effroyable, dans laquelle il vivait. Accablé de douleurs, il va trouver le ministre, dont la compassion
lui
généreuse lui fit présent d’une liberté,

nombreuse, qui

Il

qui

pèse.

dit: Faites-moi reconduire dans la
vous m’avez tiré.
Qui peut survivre à
ses
parons, à ses amis, à une génération entière? qui
peut apprendre le trépas universel des siens, sans désirer le tombeau? Toutes ces
morts, qui pour les autres hommes n’arrivent
qu’en détail et par gradation 2 ),
m ont
frappé dans un même instant. Séparé de la
société, je vivais avec moi-même. Ici je ne puis vivre
ni avec moi, ni avec les hommes
nouveaux, pour
qui mon désespoir n’est qu’un rêve. Ce n’est pas
mourir qui est terrible, c’est mourir le dernier.

incline,
prison, d’où
s

et

158
On attacha 3 ) à cet inLe ministre s’attendrit.
fortuné le vieux portier, qui pouvait lui parler enIl n’eut d’autre
coré de sa femme et de ses eufans.
consolation, que de s’en entretenir. Il ne voulut
avec la race nouvelle, qu'il n’a-

point communiquer

vait pas vu naître; il se fit au milieu de la ville une
espèce de retraite, non moins solitaire que le cachot,
qu’il avait habité près d’un demi siècle; (ÿ le chade ne rencontrer personne, qui put lui dire:

grin

”nous

nous

miner

ses

sommes

ocerc

.

tarda

point à

ter-

2) CrnFcIt og

nof fao ôcfotfct.

3) 9)1 an gai) (;atn til

gtabüiiê.
108

ne

jours.

93îna

1)

jadis,”

vus

Ungbommenê ©ruforntjeb
s’écriait

mob

©çrene.

soir Symphorien,
les genoux de sa
mère: Voyez, voyez ce que je tiens dans mon chapeau!
Mde. de Bleville.
Ha, lia, c’est une fauOù l’as-tu donc trouvée?
vette.
Symphorien'. J’ai découvert ce matin un nid dans
J’ai attendu la nuit. Je me suis
la haie du jardin.

Maman,

en

se

glissé

maman,

précipitant

tout

essoufflé

tout

un

sur

près du buisson, et, avant que
douftât, paff! je l’ai saisi par les-ailes.
Est-ce qu’il était seul dans
de Bleville.
doucement

l’oiseau s’en
son

Mde.
nid?

man.

des

Ses erifans y étaient aussi, maSympiiorien.
Ah, ils sont si petits, qu’ils n’ont pas encore
Mde.

cet

Je

plumes.
de

ne

oiseau?
Symphorien.

cage, que
Mde.

je

de

de

veux

dans

Br, evilde.

les nourrirai.
Mde.

Je

j’accrocherai

Symphorien.
et

crains pas qu’ils m’échappent.
Et que veux-tu faire de

Bleville.

Oh!
Je

mettre

dans

une

chambre

Et les pauvres petits.
veux aussi les prendre,

je

de

cours

Bleville.

le

notre

Je suis

aies pas le temps.

‘

ce

pas les chercher.
que tu n’en

fâchée,

159
Symphohien.
vous

savez

hien le

Oh!

grand

ce n'est
Tenez,
pas loin.
cerisier? C’est tout vis-à-

hien remarque la place.
de Beevjlle.
Ce n’est pas cela.
C’est
1
que l'on va ) venir te prendre. I.es soldats sont peutêtre à la porte.

vis; j’ai

Mm;,

Des soldats? Pour

Symphorien.

Mue. de Beeville.
de faire arrêter ton père;
a

et

la

garde, qui

dit, qu’elle allait revenir, pour

de

ta

soeur, et

vous

Symphorien.

conduire

Hélas,

faire de nous?
Mde. de Bei: ville.
une

petite loge,

sortir.

et vous

me

Oui, toi-même.

en

mon

se

prendre?

Le roi vient
l’a emmené,

saisir de toi et

prison.
Dieu!

Que

veut-on

Vous serez renfermes dans
n’aurez plus la liberté d’en

-

Symphorien.

O le me’chant roi!
Il ne vous fera pas de mal.
On vous servira tous les jours à mait,g«r et à boire.
Vous serez seulement privés de votre liierte' et du

Mde.

de

de

Beeyieee.

voir. (Symphorien se met 2 ) à
pleurer').
Beevieee.
Eh bien, mou fils,
qu’astu donc? Est-ce un malheur si terrible d’être renferme', quand on a toutes nécessités de la vie? [Les
sanglots empêchent Symphorien de répondre).
Mde. de Beevilee.
Le roi en agit envers ton

plaisir

me

Mde.

père,
"qt

de

soeur et

ses

petits.

toi, comme tu en agis envers l’oiseau
Ainsi, tu ne peux l’appel..r méchant,

sîfcs prononcer la même chose de toi-même.
i Symphorien. En pleurant. Oh! je vais 3 lâcher
)
1/ fauvette. [Il ouure son chapeau, et l’oiseau
se

saune

Mde.
ses

là

bras).

joyeux
fenêtre).
Blevilee. [Prenant Symphorien dans

par la
de

Ilassure-toi,

petit conte,
en
prison, et

un

pour

mon

fils!

je

t’éprouver.

viens de te faire
Ton père n’est

ni toi, ni ta soeur vous ne
pas
Je n’ai voulu
renfermés.
que te faire sentir,
bien tu agissais
en voulant
ner

cette

méchamment,
petite bête.

pauvre

serez
com--

emprison-

Autant que

tu

as

e'té

160

afflige, lorsque je
tant

t'ai

dit, qu’on allait

berté.

te

lui

oiseau, lorsque tu
Penses-tu, comme le mari

l’a été

cet

aura

prendre,
as

1

ravi

sa

au-

li-

soupiré après

femme et les enfans après leur mère, combien
celle-ci doit gémir, d’en être séparée? Cela ne t’est
sûrement pas venu dans l’esprit, autrement tu n’aurais pas pris'4 ) l’oiseau; n’est-il pas vrai, mon cher
sa

Symphorien?

'

Symphorien.
à rien de tout cela.

Oui,

maman;

je n’avais pensé

Eh bien, penses-y dorenade Beeville.
les
bêtes innocentes ont été
n’oublie
vant,
pas, que
créées pour jouir de la liberté, et qu’il serait cruel, de
remplir d’amertumes une vie, qui leur a été donné si
Tu devrais apprendre par coeur, pour mieux
courte.
t’en souvenir, une petite pièce de vers de ton ami.
Oh!
De Tarai des enfans?
Symphorien.
Mde
et

récitez-la moi, je
Mde.

de

vous

en

Blevilee.

prie.
Tiens

5

),

la voici:

tiens, ce nid de fauvette:
deux, trois, quatre petits!
Depuis si long-tems je vous guette,
Je le

Ils

sont

Pauvres

oiseaux,

vous

voilà

pris.

Criez, sifflez, petits rebelles,
DébattCz-vous, oh! c’est en vain.
Vous n’avez pas encore vos ailes;
Comment vous sauver de ma main?
Mais quoi, n’entends-je pas leur mère,
Qui pousse des cris douloureux?
Oui, je le vois, oui, c’est leur père,
Qui vient voltiger autour d’eux.
Et c’est moi, qui cause leur peine;
Moi, qui, l’été, dans ces vallons

Venais m’endormir sous un chêne,
Au bruit de leurs douces chansons!

161
Hélas ! si du sein de ma mère
Un méchant venait me ravir !
Je le sens bien, dans sa misère
Elle n’aurait
Et

plus qu’à

mourir.

je serais »assez barbare,

Pour

arracher

vous

Non,

non,

Non, les voici, je

enfans?

vos

que rien

ne

vous

sépare;

les rends.

vous

Apprenez-leur dans le bocage
A voltiger auprès de vous;
Ou’ils écoutent votre
ramage,
Pour former des sons aussi doux.
Et moi, dans la saison
prochaine,
Je reviendrai dans ces vallons,
Dormir quelquefois sous un chêne

Au bruit de leurs

l) aller.
dre.

jeunes chansoni.

2) mettre, (fcejrøn&ei). 3)
5J tenir.

109.

aller.

4) pren-

33trfntnç) cif ©niffcnfM.

Khan-Hi,

empereur de la Chine, avait coutume
sa table des vins
d’Europe. Un
jour ce prince ordonna à un mandarin, son plus
fidèle favori, de boire avec lui.
Il s’enivra.
Le
de faire servir

sur

mandarin, qui craignait

les suites de
jmssa dans l’antichambre des
leur dit,
que l’empereur était ivre;
rance,

cette

intempé-

eunuques,

qu’il

et

était à

craindre, qu’il ne contractât l’habitude de boire avec
excès; que le vin aigrirait encore davantage son humeur, déjà trop violente, et que dans cet état il n’é-

pargnerait

pas même

éviter

si

faut

un

que

ses

plus

chers favoris.
”Pour
le sage mandaVin, il

grand mal, ajoute

vous

me

chargiez

fassiez 1 ) mettre dans
dre en était venu de
me

de

un

chaînes, et que
cachot, comme si

l’empereur.”

©cïifc» fr. Sccfcb.

g

vous

l’or-

Les eunuques ap-

intérêt.

leur

Le

propre
pour
prouvèrent cette idée
dese trouver seul à son réveil,
prince, surpris de devenu son
de table.

ce qu’était
compagnon
de déplaire
répondit, qu’ayant eu le malheur ordre
dans
son
à sa Majesté, ou l’avait conduit par
recevoir la mort.
il
devait
où
vine
étxpite prison
rêveur, et coinLe monarque parut ) quelque tems

manda,
On lui

,

2

Il parut,
fut amené.
,
que le mandarin
inaîde chaînes, et se jetta aux pieds de son
attend l’arrêt de sa
un

manda enfin

chargé

criminel, qui

comme

tre,

mis 3 ) en cet état? quel crime as4
”Mon cridemanda le prince.
lui
tu commis )?”
sais
me? je l’ignore, lui répondit le mandarin; je
fait jetter dans
m’a
s
Votre
Majesté
) seulement, que
L’cmêtre livré à la mort.”
un noir cachot, pour y
rêverie: il parut
dans une
mort.

”Qui t’a

pereur

retomba
et troublé.

surpris

de l’ivresse
cun

une

souvenir,

l’on remarqua,
du vin.

t)

faire.

5)

profonde

Enfin, rejettant sur les fumées
violence, dont il ne conservait au-

et
il fit ôter les chaînes au mandarin,
évita toujours les excès
il
que depuis

©e to
Thomas

compère
pied tous

Allaient à
Thomas

4)

mettre.

commettre.

savoir.

110.
Le

3)

2) paraître.

trouve

sur

et

Sîeifenbe.
son

ami Lubin

deux à la ville
son

prochaine.

chemin

bourse, de louis pleine;
Lubin, d’un air content,
Il l’empoche aussitôt.
Lui dit: Pour nous la bonne aubaine!

Une

Non, répond Thomas froidement:
Pour nous n’est pas bien dit; pour
Lubin ne souffle
Us trouvent des

jnoi c’est différent.

plus; mais en quittant la plaine,
voleurs, cachés au bois voisin.

Thomas tremblant,
Dit: Nous sommes

et

non

sans

cause,
lui

perdus! Non,

répond Lubin,

163
Nous n’cst pas le vrai mot, mais toi c'est autre
chose.
Cela dit, il s'échappe à travers les taillis.
Immobile de peur, Thomas est bientôt
pris;
Il tire la bourse, et la doune.

Qui ne songe qu’à soi, quand sa fortune
Dans le malheur n’a point d’amis.

111.
Une

©en
vit

grenouille

cpbkfte $ ïo

un

est

bonne.

.

boeuf,

Oui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n’était pas grosse en tout comme
Envieuse, s’étend et s’enfle et se travaille,
Pour égaler l’animal en
grosseur,

un

oeuf,

Disant: Regardez bien, ma soeur;
Est-ce assez? dites-moi; n'y

Nçnni.

voici donc?

M’y

suis-je point encore?
M’y voila?
pécore

Point du tout.
point. La chétive

Vous n’en approchez
S’enfla si bien , qu’elle creva.
Le monde est plein de gens, qui

ne sont

pas

Tout

bourgeois

Tout

petit prince a des ambassadeurs;
marquis veut avoir des pages.'

Tout

veut

112,
Je

veux

me

corriger, je

un

Mon

s'est trop

mon

coeur

C'en

les

plus sages :

grands seigneurs;

globen.

veux

changer

par la folie,
n’a trouvé que le remords affreux.
je renonce à l’indigne maîtresse,
,

sans

jamais l'estimer.
faiblesse,

Tu connais pour le
jeu ma coupable
.Eh bien! je vais le
réprimer;
Je vais me retirer du
,

Dans

calme
une

vie,

avilie;

plaisir, guidé

est fait,
Que j’adorai toujours

Et

de

ami: dans des liens honteux

J’ai cherché le

Et

comme

Q3onï>en 03

Me disait
ame

bâtir

monde;

désormais,
retraite

libre de tous

profonde
2 2

.a

soucis,

1(')4
Vivre pour la sagesse et pour mes seuls amis.
vous l’avez promis!
Toujours en vain, lui répondis-je.
Dans huit jours
commencez-vous?

Que de lois

quand

ca,
—

—

su-

renient.

Pourquoi

aujourd'hui?

pas

Ce

long

retard m'af-

flige.

Oh! je ne puis dans un moment
Briser une si forte chaîne:
U

faut

inc

un

prétexte;

il

viendra, j’en réponds.

Causant ainsi, nous arrivons
Jusques sur les bords de la
Et

j’apperçois

Assis

sur

une

un

Seine,

paysan,

large pierre,

l’eau couler d'un air impatient.
Monsieur, pour une affaire
L’ami, que fais-tu là?
Au village prochain je suis contraint d'aller:
de
Je ne vois
pour passer la rivière,

Regardant

—

—

point

Et

polit,

que cette

j’attends

eau

cesse

enfin de couler.

voilà; cet homme est voire image:
Vous perdez en projets les plus beaux de vos jours;
Si vous voulez passer, jettez-vous à la nage;
Car celte eau coulera toujours.

Mon

ami,

vous

©fben ccj

11;^

Sßrcenbeljuggercn.

Un pauvre bûcheron , tout couvert de ramée,
Sous le faix du fagot aussi bien que des ans
Gémissant et courbé, marchait à pas pesans,
Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée.
d’effort et de douleur,
n’en

Enfin,

pouvant plus

malheur.
au monde?
Quel plaisir
En est-il un plus pauvre en la machine ronde ?
Point de pain quelquefois, et jamais de repos.
Sa femme, scs enfans , les soldats, les impôts,
Il met bas

son

fagot;

a-t-il

eu

il songe à

depuis qu’il

son

est

Le créancier et la corvée
Lui font d’un malheureux la peinture achevée.
Il appelle la mort; elle vient sans tarder;

165
Lui

(limande, ce qu’il faut faire.
dit-il, afin de m’aider

C'est
A

,

recharger
Le

bois ;
vient

ce

trépas

tu

ne

tarderas

JMais

ne
bougeons d'où nous
Plutôt souffrir que mourir,
C’est la dévise des hommes.

1J4.

guère.

guérir;

tout

Sftattergnle»

sommes:

i 33uur.

Un rossignol, dont le
ramage
Effaçait les plus belles voix,
S’ennuya du séjour des bois,
Qui lui paraissait trop sauvage.

”Quoi! disait-il, en son langage,
Moi, qui suis des humains et le charme
Je m’amuse
Tout

ce

en

et

l’amour,

lieux à

ces

qu’on peut

ouïr

chanter, nuit, et jour,
de plus doux, de plus tendre!

Mais de tout mes airs nouveaux
Quel fruit ici puis-je prétendre?
De charmer des hiboux, ou bien des étourneaux?”
Aussitôt ce chantre, peu
sage,
Qujtte son bois, vient à Paris;
11 se laisse
prendre; il est pris;
On l’en ferme dans une
cage,
On Je porte aussitôt dans un
palais dore,
Il y chante, il est admiré
•

Chacun vient
De

sa

Toute

l’écouter; il se
condition nouvelle;
nouveauté parait belle.

La fille du

Appâter

de

logis

Je vient

tous

sait fort bon

gré

les matins

propres mains;
Personne n’oserait
y toucher qù’elle-même.
Le rossignol rend
grâces à ses heureux destins,
Ne desire plus rien dans son bonheur
extrême,
Que de le voir durer toujours ;
Cela dura bien quinze jouis.

Mais,

ses

comme

avec

le teins il n'csl rien

qui n’ennuye,

106
ce doux genre de vie,
Dont il avait été charmé,
Il vint à s’ennuyer de se voir enfermé ;
Tous les admirateurs vinrent à lui déplaire:

Malgré

Il n’aimait
x

Quand

à

chanter,
l’écouter;
regrettait son séjour

plus

venait

on

il
solitaire.
furent autant de regrets superflus;'
Dans ses bois désirés il ne retourna plus;
Et malgré tous les soins de sa jeune maîtresse,
Il mourut enfin de tristesse.
”La prison la plus charmante
Sans

cesse

Mais

ce

Est

toujours

Et souvent

une

prisoq ;

qui

ce

nous

enchante,

N’a rien d’aimable que le nom.”

115.

Ufoen 03

Une cruelle

5aarel)i)rben.

épidémie,

hameau circulant,
Avait détruit la bergerie
Du pasteur le plus opulent.
Dans tout

Le

un

loup apprit

avauture,

son

Et vint lui marquer

”Que je plains
Je

sens

Et bien

Quoi!

tes

ses

regrets

la perte, que

tu

fais,

vivement, je

te

jure;

tu

:

ennuis secrets!

n’as donc

plus

Ces moutons si gras

ces

troupeaux,

si

beaux,
Qui firent long-tems tes délices,
Ces chèvres, ces blanches génisses,
Et tous

Ciel !

ces

et

bondissans agneaux ?

quelles

furent

tes

allarmes,

Quand il fallut y renoncer!
Cette image arrache des larmes,
Et je suis tout prêt d’en verser.”
”Sire
Et je

loup, je te remercie,
vois, répond le pasteur,

—•

167
Que vraiment

Lorsqu’on
Dans

on

te

refuse

te

nos cantons

calomnie,
un

^

bon coeur.
le dire.
que le tien

je vais

vois,
très-sensible” Oui, dit le chien,
Quand le mal d’autrui peut lui nuire.

D’aujourd’hui je
Est

©jjjgen

116.

Qui

og ®»atcn.

Maître coucou rencontre une hirondelle,
revenait des royaumes lointains.

voilà, voyageuse éternelle?
dites-moi
quelque bonne nouvelle,
Arrêtez,
des faits certains.

Eh!

vous

Apprenez-moi
J’ai

des amis

par-tout,

par-tout j’ai

car

plaire;

su

très-clière commère.
llépondez-moi,
Vous avez vu bien des pays nouveaux!
ma

hémisphère
beaucoup des oiseaux?
La voix du rossignol est-elle aussi brillante
Parmi les peuples du Japon
croirais que non.
Que parmi nous? Oh! je
de
même elle enchante ;
tout
Pardonnez-moi,
Il est toujours le héros du printems,
L’aine de nos rians bocages,
Dites,

sous

un

autre

Parle-t-on

—

Le chantre ailé, dont les accens
Plaisent le mieux sous les sombres

feuillages.

Elle a sou prix.
Et la fauvette?
Sa gorge noire et son gentil corsage
Lui font un grand nombre d’amis;
—

—

On chérit encore son ramage.
Et moi, qu’en dit-on?

—

—

Vous?

on

rien du

n’en

tout;

le moindre mot ne sonne.
Ah,
ingrats, ils me poussent à bout.
Eh bien, je parlerai toujours de ma personne.
Ainsi se venge un faquin orgueilleux,
Jamais
—

Comme

sur

vous

les

un

coucou sans

cesse

égoïste ennuyeux.

—

dit

117,

3uwnen 03 Øvcc»cn.

Maître corbeau, sur un arl)re
perche,
Tenait en son bec un
fromage ;
Maître renard,
par l’odeur alléché,
Lui tint à peu
près ce langage:
”Hé, bon jour ! Monsieur corbeau ;
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre
ramage
Sa

rapporte

Vous êtes le
A

) à votre plumage,
phénix des hôtes de

bois.”

ce

le corbeau ne se sent
pas de joie :
Et pour montrer sa belle voix,
11 ouvre un
large bec, laisse tomber sa proie.
Le renard s’en saisit, et dit : ”Mon bon Monsieur
Apprenez, que tout flatteur
Vit 2 ) aux dépens de celui ,
qui l’écoute.”
Celte leçon vaut bien un
fromage, sans doute.
ces

mots

Le corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus 3 ).

l) fwnm til, jîemmer
-

3)

«t mon

118.

iffe oftere

om'ccttë

5kbetbfeml)cbé

"Travaillez, prenez de
fonds, qui manque

C’est le

Un riche

laboureur,

Fit venir

ses

sentant

met).

fFulbe bebrnge

la

2)

vivre.

ben.

33 (ub.

peine;

le moins.”

sa

mort

prochaine,

eufans ; leur parla sans témoins.
"Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l’héritage,
Que nous ont laissé nos parens.
Un trésor est caché dedans.
Je 11c sais
pas l’endroit; mais un peu de courage
Vous le fera trouver, vous en viendrez à bout.

169
Remuez votre

champ,

dès

Creusez, fouillez, bêchez,

aura fait
laissez nulle

qu’on
ne

Où la main

l’Août;
place,

ne
passe et repasse.”
les fils vont retourner le
mort,
père
champ,
De-ca, de-là, partout; si bien, qu’au bout de l’an

Le

11

en

rapporta davantage;

de caché.
Mais le
De leur montrer avant sa mort,
Que le travail est un trésor.

D’argent, point

119.

(Ebberfoppen

03

père

fut sage,

£>ovnf)'ocpfen.

”Je suis surprise, que ma mère
Se passe à si mince
ordinaire;
Tendre ses rets aux moucherons !
Pauvre gibier! Sans cesse elle travaille,
1
Pour attraper, quoi? rien
qui vaille ).
Je suis moins sobre
et
vu des

qu’elle,

Qui

j’ai

d’une assez belle taille;
Ou je sais mal filer, ou
j’en ferai ripaille.
J’entends d’ici bourdonner leur essaim

frelons,

sont

Exécutons

;

notre

dessein.”

C’est ainsi que parlait une
jeune araignée,
Et s’étant de sa mère en secret
éloignée,
Elle travailla tant,
qu’avant le point du jour
Voilà sa besogne
Et

parfaite,

l’arbre, qui

servait

aux frelons de
retraite,
Couvert de panneaux tout autour.
Mais les frelons peu s’en embarassèrent.
Quand l’aurore eut chassé la nuit,
A l’instant de leur trou
sortant, avec grand bruit,
Sans beaucoup d’efforts ils
passèrent
Au travers des faibles réseaux.
Notre araignée

Voyant

présomptueuse,

toile et Ses rets en lambeaux,
S’enfuit en hâte et bien honteuse.
Elle fut alors trop
heureuse,
De s’en retourner au
sa

Vivre des

logis,

moucherons,

que

sa

mère avait

pris.

170

jeunesse, pour l’ordinaire
Présomptueuse et téméraire,
La

Ko consulte personne; encore moins la raison.
Avec de beaux projets tel sort de la maison,
Qui le plus souvent se mécompte,
2
Et qu’on y voit rentrer avec sa courte honte ).

valoir.

i)

Perrettc,

sa

sur

sur

son

og ©f'etm.

©Fuffct Äaab.

120.

Bien pjosée

©pot

met»

2)

tête ayant

un

pot

au

lait,

coussinet,

Prétendait arriver sans encombre à la ville.
Légère et court-vêtue elle allait à grands pas,
Ayant mis ce jour là, pour être plus agile,

simple

Cottillon

et

souliers

plats.

laitière, ainsi troussé,
Comptait déjà dans sa pensée

Notre

Tout le

prix

de

Achetait

un

cent

son

lait;

en

employait l’argent;

d’oeufs: faisait

La chose allait à bien par

son

triple couvée;
diligent.

soin

—

"Il m’est, disait-elle, facile,
D’élever des poulets autour de ma maison ;
Le renard sera bien habile,
S’il ne m’en laisse assez, pour avoir un cochon;
Le porc à s’engrai: si r coûtera peu de son ;
11 était, quand je l’eus, de grandeur raisonnable,
J’aurai, le revendant, de l’argent bel et bon:
Et qui m’empêchera , de mettre en notre étable,
Vu le prix dont il est, une vache et son veau,
je verrai sauter au milieu du troupeau?’’

—

Que

Perrette là-dessus
Le lait

tombe-;

La dame de

ces

saute

aussi, transportée
vache, cochon,

adieu veau,

couvée.

biens, quittant d’un oeil marri

Sa fortune ainsi répandue,
Va s’excuser à son mari,
Eu
danger d’être battue.

grand

:

171
Le récit

On

farce

en

Les

jour

au

SDîcwn eg fcc f^rtgê Semmer.

121.
Un

fut fait ;
lait.

en

le pot

l’appela :

petits

sujets

sont

les membres

,

à des fautes extrêmes.

las de nourrir

l’estomac,

gain allait dans ce Lissac;
Et croyant se venger, se punirent eux-mêmes.
”Qu’il travaille, s’il veut manger!”
Chacun à son devoir ne veut plus se ranger:
Dirent,

que

tout

leur

pieds cessent d’aller, les
lorsque l’estomac voulut
Qu’ils se repentiraient de le

Les

Et

Aucun d’eux

mains
les

cessent

de

prendre,

avertir,

laisser

pâtir,

voulut l’entendre.

ne

Pendant que l’on s’applaudissait,
D’avoir fait un si beau divorce,
Plus l’estomac s'affaiblissait,
Moins les membres avaient de force.
Enfin, quand de gronder les membres furent
Voulant

prendre

air moins

un

las,

farouche,

pieds ne purent faire un pas,
Ni les débiles mains aller jnsqu’à la bouche:
Et manque de secours, l’estomac rétréci
Etant mort par leur faute, ils morurent aussi.
Les

122.
Il faut
On

a

Susen og Sîotten.

qu’on peut obliger tout le
besoin d'un plus petit que soi.
vérité deux fables feront foi,
autant

souvent

De cette

Tant la chose

en
preuves abonde.
Entre les pattes d’un lion
Un rat sortit de terre, assez à l’étourdie.
Le roi des animaux , en cette occasion,

Montra ce qu'il
Ce bienfait

Quelqu’un
Qu'un lion

était,

et

lui donna la vie.

fut pas perdu.
aurait-il jamais cru,
ne

d’un

rat

eût affaire?

monde;

172
il advint

Cependant

Le lion

Dont
Sire

Qu’une

accourut, et fit tant par scs
maille rongée emporta tout

Patience
Font

de teins

longeur

et

dents,

l’ouvrage.

que force ni que rage.

plus

123.

©tien cg SOtyren.

L'autre exemple est tiré d’animaux plus
petits.
d’un clair ruisseau buvait une colombe :

long
Quand,
Le

sortir des forêts
dans des rets,
ne le
purent défaire.

qu'au

pris

rugissenieus

scs

rat

fut

Et dans

sur

l'eau

cet

ocean

S’efforcer, mais

se

penchant,

l’on eût

en

vu

une fourmi
y
la fourmi

tombe,

de regagner la rive.

vain,

colombe aussitôt usa de charité.
Un brin d’herbe dans l’eau par elle étant jette,
La

\Ce fut un
Elle

où la fourmi arrive;
sauve; et la dessus
Passe un certain croquant, qui marchait les pieds nuds.
Ce croquant, par hazard, avait une arbalète.
Dès qu'il voit l’oiseau de Venus,

promontoire,

se

Il le croit

Tandis

en

qu’à

son

le

La fourmi le
Le vilain

pot,

tuer

déjà lui fait fête.
villageois s’apprête,

et

mon

pique

retourne

au

talon,

la tête.

La colombe
Le

l'entend, part et tire de long.
du croquant avec elle s’envole;
Point de pigeon
pour une obole.

soupé

124.

Jupiter
La fête de

(Egen ôpofrelfe.
aux

cieux

mariage.
les plus réligieux
corps présenter leur hommage,
introduits, dans un ordre pompeux.

son

Le animaux

Viennent

célébrait

en

Par Mercure
La brebis seule était absente.
Qui peut l’arrêter, dit Junon,
Ou la rendre si

ncgb'gente ?

173
voeux, pas le moindre don!
fâchez pas, ô déesse !
Dit uu chien, bon ami, quoique suivant la cour,
Je l’ai vue au lever du jour;
L’in fortunée était dans la tristesse.

Point de

Ne

vous

—

Comment !

et

par

quelle

raison ?

Ah! malheureuse, dit-elle,

plus ni lait,
Puis-je paraître à la

Je n’ai

ni toison:
cour

immortelle,

Aux pieds du souverain des dieux?
Moi? me presenter sans offrande!
Non ; tout l’olympe aurait sur moi les yeux,
Et ma douleur serait trop grande.
Ilélas !

je

frémis

d'y songer ;
mieux que je périsse.
rien offrir, je veux que le

Il vaut bien

Ne

pouvant

M'offre moi-même

125.

en

berger

sacrifice.

'Paafuglen,

©ja'slingev

t>e to

cg

©pfferon.
paon faisait la roue, et les autres oiseaux
Admiraient son brillant plumage.
Deux oisons nasillards du fond d’un marécage
Un

remarquaient que ses defauts.
Regarde, disait l’un, comme sa jambe
Comme ses pieds sont plats, hideux;
Ne

est

faite,

cri, disait l’autre, est si mélodieux,
fait fuir jusqu’à la ’chouette.
Chacun riait alors du mot qu’il avait dit.

Et

son

Qu’il

Tout-à-coup

un

plongeon

Ce

qui

manque à

Mais votre

chant,

ce

sortit:

voyez d’une lieu
paon: c'est bien voir, j’en
viens ;

Messieurs, leur cria-t-il,

vos

vous

pieds

sont

plus

laids que les

siens,
Et

vous

n’aurez

126.
La

cigale,
Tout

jamais

sa

l’été,

queue.

©r<i’&f)oppen

ayant chanté

cg

con-

SJtyren,

174
Se trouva fort

dépourvûe,

la bize fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche, ou de vermisseau.
Elle alla crier famine

Quand

Chez la

fourmi,

voisine,
priant
prêter
Quelque grain pour subsister,
Jusqu’à la saison nouvelle.
Je vous
payerai, lui dit-elle,
Avant l’Août, foi d'animal,
Intérêt et principal.
sa

de lui

La

,

La fourmi n’est pas prêteuse
C’est là son moindre défaut.

:

Que faisiez-vous au tems chaud?
Dit-elle à cette emprunteuse.
Nuit et jour à tout venant
Je

chantais,

ne

J’en suis fort

127.

(Egen

Un chêne allier
Je suis l’arbre du

Et voilà

de

son fruit.
la terre;
lance le tonnerre,

s’indignait

Dieu, qui

Ingrat,

que j’ai produit.
reprit le gland, qui

D’où

vient tant de vanité?

Dans

Sfgemet.

og

ombre, dit-il, je protège

mon

te

aise;

dansez maintenant.

Eh bien!

De

déplaise.

vous

Vous chantiez?

ce

tes

Sans moi

vastes

rameaux

—

parlait

reconnais

n’aurais pas été:
.T'enfermais dans mon sein ton

comme

mon

un

sage,

ouvrage;

tu

superbe feuillage,

Toujours sublime, en ses moindres degrés.
La nature, qui me destine
A te perpétuer dans Je fond des forêts,
Sur ta cime m'élève exprès,
Pour mieux

te

rapeller

à ton humble

128.
Un enfant
’\Te suis

58«rnet.

s'admirait, pdacé

grand!”

disait-il.

origine.

sur

une

Quelqu’un

lui

table.

répondit:

175
"Descendez, vous serez petit”
Quel est 1 enfant de cette fable?
Le riche, <jui s’enorgueillit.

—

©agtmobigljeb.

129.

En butte à la fureur des autres

brebis, surmontant sa crainte,
A Jupiter porta sa plainte,
Le pria de l’entendre et de finir scs

animaux,

La

Le

dieu, par

ce

discours, la

flfatte

et

maux.

la

rassure:

"Contre tes ennemis j’aurais du mieux t’armer;
Je le vois, bonne créature,
On opprime souvent ceux, qu’on devrait aimer:
Souhaite une defense,
Mais réparons.
Et je souscris soudain à tes désirs prudens;
Veux-tu des griffes, ou des dents?’’
"Moi ! j’aurais quelque ressemblance
Avec ces animaux, qui dévorent les gens!”
"Faut-il de noirs venins infecter ton halaine?”
"Ah, Dieu! j’exciterais la terreur et la haine:
On a tant d’effroi des serpens !"
"Aimerais-tu donc mieux des cornes à la tête?"
■—-

—

—

—

le bouc

hargueux.

"Le bouc

en

Son

apparemment l’empêche

arme

Rien de

a,

commun

entre

est

trop

d’être honnête:

deux.”
redouble

nous

—

ma
surprise;
que tu dis,
"Chaque
De ta douceur enfin songe à te départir,
Si tu ne veux pas, qu’on te nuise;
A nuire un peu toi même, il faut bien consentir.”

mot

"Que je nuise? qui, moi,

mon

père?!

1
Combien j’expirais ) vos bontés!
Ah! laissez-moi mon caractère:

Mon

Et

1

répugne aux cruautés ;
mieux les souffrir que d’en faire.’’

coeur

j'aime
) expier.

1

130.

Qrgen

cg 9vcvct.

Le chêne un jour dit au roseau :
"Vous avez bien sujet d’accuser la nature;

176

—

—

Un roitelet pour vous est un pesant fardeau.
Le moindre vent, qui d’avanture
Fait rider la face de l’eau,

Vous oblige à baisser la tête:
Pendant que mon front, au Caucase
Non content d’arrêter les rayons du
Brave l'effort de la tempête.

pareil,
soleil,

Tout vous est aquilon ; tout me semble zéphir.
Encore si vous naissiez à l’abri du feuillage,
Dont je couvre le voisinage,

Vous n’auriez pas tant à souffrir;
vous défendrais de
l’orage.
Mais vous naissez, le plus souvent,
Sur les humides bords des royaumes du

Je

La nature

vent.

semble bien

injuste.”
lui répondit l’arbuste,
”Votre compassion
Part d'un bon naturel; mais quittez ce souci.
Les vents me sont moins qu’à vous redoutables,
Vous avez jusqu’ici
Je plie, et ne romps pas.
envers

vous

me

—

,

Contre leurs coups

épouvantables

courber le dos:
Mais attendons la fin.”
Comme il disait ces mots,
Du bout de l’horizon accourt avec furie
Le plus terrible des enfans,
Que le nord eût porté jusques-là dans ces flancs.

Résisté,

sans

—

L’arbre tient bon, le
Le vent redouble ses
Et fait si

Celui,

de

roseau

plie;

efforts,

bien, qu’il déracine

qui la
pneds

Et dont les

tête

au

ciel était

touchaient à

voisine,

l’empire

des morts.

"Hile

t

benne

îœfeïtog forefommenbe frnnffe

§

o t

î\ a

x

i

n

SDrbê

g.

2(mtt«:ïïning

2

1.
3 bette Üfcgifîer bruge# Sofatcn I
og
Äonfonanten J (3oï>), SSofaten U og Äonfonanten Y
foin fcerjïitte SSogftancr. gorft flaacr SISofaten I, ftben
Äonfonanten J, og tigctebeêU forft og V fibfî. Sette
iagttage# ogfaa i fflîibten.
ffierfor ftaacr Ajouter
efter Aisément, og Avaler efter Autruche.
m.
bcti)bcr masculin, f. féminin, pl. pluriel. 0„
5l'bn. Slbocrbium.
©nbftantis.
ülbj. îtbjcctiomu.
tprœp. iprcepofïtion. Pr. Présent. Prf. Partait. F.
Futur.
P. Participe'
Inf. Infinitif.
(L egentig,
b. beraf.
qch. quelque chose. Se utcgelrcttc iCers
ber betegne» nicb .

A.
A, l)at mangeSSenmfelfer, Aborder, anfomme, lanbe;
bviffe lœreê bcbffc peb
aborder, qu. trtebe tilQfn.
$>»elfe. jjfÆt btugeê bet Abri, m. et @teb, l)por matt
er ft Ker. à l’abri de
l) fom ©atinetê Äjcnbe;
fif:
2 ) fom ‘Pra-poft;
tegn.
fer for 0 f. v. à l’abri du
tion, og nbtn;ffeë jconlb
feuillage, unber fölabet
.

ne# SbefFpttelfe..
gen meb: til, paa, t, efter,
»eb, formebelff, 0 f.o.
Absent, fraoeerenbe.
Abandonner, fot'labe.
Absolument, albele#.
.

Abattre, nebjlaac.
Abbé, m. 2(bbeb.
Abeille, f. ctt S5t.
Abhorrer, afffpe.

Absoudre, frtfjenbe.
Abstinence, f. 2(fljolbenf)cb.
Absurdité, f. Urimeligfyeb.
Académie, f. 2lfabeUltC,
Werbt øclfFab.
Abjurer, forfoo’rge.
Abominable, afjïpeltg.
Accablement, m. ô»etP(Pl.'
Abondamment, Ol’erffpbt,'
bdfe, ØPteffdfe.
gen.
Accabler, unbertrpffe, neb.Abondance, f. Ouorfiob.
trpffe, befetrre, ooerlafîe.
Abondant, oeerflobig, talî Accent, m. Sîoflen# £pb.
rig.
Accepter, mobtage, antage.
d’ Abord, flrap, i
§ptjfnim Accès, m. Abgang. 2 ) 2ln
gen.
ftpb af øpgbom.
©ebife» fr.

£œfcb.

ffll

Accident,

m.

et

f.

îilfirlbe. Acquis, bekommet, evjjner.2gføt1|Tj øet. P. of acquérir.

Acclamation,
Acquitter, betale.
ning, 'ïilraab.
tiU
inbl’CttC,
s’acquitter de qch, Ubtette
Accommoder,
Sîoget, forvolte.
labe, s’accommoder avec
ra.en fjonbling, 23orf.
qu. forlige eller forene Acte,
jîg tneb <£n. s’accom- 2) en lovformelig Sor;
moder de qu. fotnute fils
rette tneb üîogcn, vibe

jïrinning

eller ©ofutnent.

jjonbling.
en §<rgti
et ®log.
ning,
lebfage.
Accompagner,
Actium, et Sorbjerg i ©rœ;
Accomplir, fttlbbøcbe.
ferlonb, fynorneb Tluguft
Accord, m. Onerecnëflem
ett

fFiffe

ftg i.

Action,

f.

©jerning.

en

2

)

onernanbt 2lntoniuê i et
être d’accord,
tticlfe.
Øøflog.
ftemme onercettë, vare
Activité, f. SSirffomfjeb,
enig.
Sprigf)eb.
Accorder, benilge, tilflaae.
Actuellement, nu, for ftOet#
s’accorder, blive enig.
nerrenbe 5ib.
Accourir, løbe til.

Accrocher. |)<rnge øaa et
®øm.
2) ri»e til ftg,

Adjuger,

tilfjenbe

neb

Sletten.

Adieu, (2lbn.) @ub befalet!
opfnoppe.
2ev vel ! 2 ) font ©ttbfton.'
fint
brugeligt
(er
Accroire,
tin: 2lf)Teb.
i Sjnfînitin mcb faiic )
faire accroire à qu. inb
bilbe (£n Sîogct, fnaffe
©n fyioget for.

Admirable, beunbringéutrr:

big.
Admirateur, m. SÖCUnbtCt.
Accueil, m. gob SOîobta: Admiration, f. Sßennbring.
Admirer, beUltbte.
gelfe, 93elfotnfî.
Accusateur, m. en 2fnfloger. Adopter, antage.
Accusation, f. 2(nflagelfe. Adorer, tilbebe.
A ce que, efter bet font.
Adresse, f. 55efy<rnbigl)eb.
Adresser, rette f)en til, nem
poo23ei.
bringe
Acheminer,
be. s’adresser à qu., l)en
s’achemine», begine ftg
i
nettbe
»ære
33eien.
ftg til ïïlogen.
2)
poa
Adroit, beljtrnbig, ftrrbig.
3fntog.
Adroitement, beruhigen,
Acheter, fjøbe.
funftigcn.
Achever, etibe, gjøre ferrbig.
Acquérir, befomme, et; Adversité, f. ØJrobgang,

^øerøe.

Prf.

j’acquis.

©jennoibigl)cb.

Affaire,

f.

eu

0ag, jjciw Aider, IjjÆlpe,

bel, forretning.
Affairé,, flutlbcéløé^
Affamé, ubf)ungret.

Aigle, m. en 42>rn.
Aigrir. fottølttC
Aiguille, f. en 32aa(.
Affectation, f. Gffterfîra? Aiguillon, m. en Söraab.
Belfe, îlttrnn. 2) 5»um Aiguiser, fjuatbfc, ffjttrpe.
get SSfffen.
Aile, f. en fBinge.
Affecté, sngreben nf ømert Ailé, besinget,
te, befvœret.
Ailleurs, anbetjîeb», elletê.
Affiche, f. en opflagen øebt
d’ailleurs, ellerê, beêuben.
bel, 'Plaçât.
Aimable. elfFvutrbtg.
Affirmer, befrfffte.
Aimer, elfîe. il aime mieux,
Affliger, bcbruse.
Ijan »il Relier.
Affaiblir, fottffe.
Ainé, ée, ben førffeføbte.
Affreux, euse, frygtelig,
œlbfte blanbt øøbffenbe.
gruelig.
Ainsi, fan, nltfna.

Affronter, forfyaane.
Afin

(que),

Air,

paabet at,

for Air,

at. Afin de, for at.
Africain, afrifanjT.
Afrique, 2(ft'ifa.
Age, m. 2flber, 2e»etib,
l’âge d’or, ©ulbalberen.
Agé, gammel.

m.
m.

2uft.
©ebœrbe, ubsorteè

SBtrfen, Opførfel.
Air,

m.

Airain,

en
m.

2irie, SDîelobie.
Jobber.

l’âge

d’arrain, ^obberalberen.

Aisance, f. formuenljcb.
Aise, (2(bj.) glab, tilfrebê.
Aggrandir, fotftørre.
Aise, 0. f. SSefoemmeligt
Aggresseur, m. en 2lngriber.
l)eb. à l’aise, mageligen.

Agile, fmibig, fjut'tig.
Agilité, f. 5£>efj<rnbigf)eb.
Agir, forrette, Ijanble;
s’agir, angaae.
Agiter, besatge, tumle.
Agneau, m. et 2am.
Agréable, behagelig,
Agréablement, befjageligen.
Agriculture, f. 2lgerbi;rf.'
ning.

Aguerrir, afrette,
til ïïîoget,

»tenne

être

à

aise, l)aue fît

son

gobe Ubfomme.
Aisé, let, befuem.
Aisément, let, uben SDîoie.

Ajouter, tilføie.
Ajustement, m. øtabé,
‘Ppnt.
Ajuster, Ia»e til, paffe til.
Alarme, f. 2arm, Øtøi.
Alarmer, forurolige.
Albain, en2tlbaner, fra øta<
ben 2llba i

Ah ! af!

Alcyon,
im

2

m.

italien.
^iêfugl.

en

180

Aliment,

m.

Sî«rtng, gabe. Ami,

m.

en

S3cn,

famtne fom Amitié, f. SScnjïab.
Allarme,
Amollir, gjøl'e bløb.
Alarme.
m. Sjflerligljeb. 2)
Amour,
tilioffe.
Allécher,
bct

Sja’i'ligfyebê

Alléguer, anføre, 6cr<m6e
fig paa Slogct.

ses

<

amours,

©jcnjtanb.
fyané Âjere:

fter.
Allemagne, îpbfflattb,
Allée, f. @ang, ©jcnnctn; Amplement, øibtløftigcn.
Amusement, m. gotnøielfc,,
gang.
gorlpftelfe.
»Aller, gaae, reife, (Pr. je
vais. Fut. j’irai), ©fltriî Amuser, fomøte, fotlpftC.
menfat tneb

et

anbetSSer An,

bet:

flrap,

m.

et

3far.

betpbet Ancêtres, (les) pl.

6utl;ê
om

m.

§01';

fabre.

fort îib.

allons avoir, 01 Ancien, ennc, gamme!.
fîrajc fjaue. Vous al-Anciennement, i fotbUUtê
ïib.
lez voir, 3 jïuH« ftray
m. et 2(5fe(.
fec. s’en aller, gaae bort. Ane,
f. îlnefbot, (et
Anecdote,
fot'lÆnge.
Allonger,
iffe
befjcnbt
alminbcligen
Allumer, anteenbe, anfliffc.
‘Jilfeelbe).
Alors, ba. 2) berpaa.
Alterer, foranbre, forfaljïe. Anesse, f. en 2(Sfclinbe.
Angleterre, QÈnglattb.
Alternatif, afvcplenbe.
Anglais, m. Sltglffltbet'.
Altier, fîolf.
ïôîanbel.
en
Animal, (pl. aux) et 2)t)r.
f.
Amande,
en
Animer, bcfjûde.
<51)ïcr.
Amant, m.
en Sving.
m.
Amas, m. en Jjob, 2)l)ltge. Anneau,
Nons

Utile

Amasser,
famle.

Année,

famntenfjobc,

Ambassadeur,
©tabêbub.

m.

f. et 2fat\

Annoncer, fot'fpttbe.

©efatlbt, Antichambre,
gorgemaf.

f.

gotflltC,

Ambitionner, tragte begjfft'i Antiquité, f. Olbtib, ôlb<
fag.
ligen efter Stfogct.
Antre, m. en Jpule.
Ame, f. en ©jod.
b.
Amende, f. Q^engefîraf, Août, m. l) 2lugn(t.
2) jpøft.
93îulft.
Apelle, 21pc(!eé, en berømt
Amener, fjibføre, bringe.
Amer, bitter.

Américain, en 3ltnerifaner.
Amérique, 3(mcrifa.

grvrjT S3îalcr.
près, nerftcn.

A peu

■

V
.

.

>5^

v

■.

181

Apliquer, paatøgge,
bringe, paatrpffe.
Apaiser, (iifrebé|tille,
rolige.

Appareil,

mi;

6e;

Appuyer, jføtte,unbev(røtte.
Apreudre, bet famme fom
apprendre. 1) tøve, faae
at vibe.

2) unberøife.

Sîujïnitig, Après, ‘Pl'ffp. efter.

Apparremment,

2)
ftbenefter.
fot'mobetl; Après-midi, f. (E'ftet'mibbag.

ligen.
Apparence,

Aqueduc,
tlbfcenbe, Aquilon,

m.

2fbP.

2ii6etebelfe.

f.

m.

33anblebning.

m.

Slorbenpinb.

Arabe, en 3fra6er.
Apparrent, fpnlig, ffinbar. Araignée, f. en (fibbetfop.
ijilfpne; Arbalète, f. en 2(rmbøffe,
Apparition, f.
et ©lagê ©fpbegeotrr.
fomfî.
Apparoître, foitime tilfpne. Arbre, m. et Sro?.
Arbrisseau, ni. en SÔllfF.
Appartenir, tilføre.
Arbuste, m. en 9tiiëv<rjef.
Appâter, fobve, 6efpife.
Appeler, falbe. 2) vaabe Arc, m. en Sine,
paa, inbbpbe, inbjîepne. Arcade, f. en buegang,
©fin, ©pn.

falbe

fig,^ebbe. Arcon, m. en ©abcl6ue.
s’apper- Ardent, fprig, Itøftig.
cevoir de qch. opbage, Ardeur, f. jpibfïgjfeb, ,3»er.
blive paer, bcmtrrfe.
Arène, f. gœgreplabé.
Argent, m. 1) ©ølø. L’âge
Appetit, ni. Q@belt;fî.
Applaudir, bifalbe, tilflap; d’argent, ©ølpalbeten. b.
s’appeler,

Appercevoir

og

gipe S&ifalb.

2) fpenge.
Argenté, forfølpet.
Apporter, bringe, tilbringe. Aride, tør.
Apprécier, tapere, purbere. Aristote, '2friftote!cê, ett
berømt gra>ff ‘Pjfilofopl)
♦Apprendre, l) erfare, faae
i îfle.ranber beu ©forcé
ivtmbffab om. 2) tøre,
Sib.
unbervife.
Apprêter, tillape, tilvebe. Armée, f. en 2lvmee, Jjtrv.
Apprivoisé, t<ïmmet, tarn. Armer, bevtrbne.
Anne, f. et ©eo<rr. 2) et
Apprivoiser, gjøre tam.
SSrtabcn ; pl. Amies, SSaa;
Approcher, ntrrme. s’appe,

Appliquer, f, Apliquer.

procher, turr me fïg.
Approprier, tilegne.
Approuver, bifalbe.
Appui, m, ©tøtte.

ben.

Arpent,

m.

en

©âgé QMøie;

lanb.

Arqué, bøiet, froget.

—

,182

—

Arracher, frnvyffc, ftatiøe, Assigner, tttbfîffVne fOV 9îett
ten, forbre feem.
nførtfle, afnøbe.
Arrangement, m. 2(n0tb< Assis, fibbenbe, fat. P. ûf
asseoir, être assis, fïbbe.
ning, ,3 n bretnîng.
Assister, jlaae bi, unberfløt;
Arranger, ovbne.
te.
s’Arranger, inbi'ettê ftg,
2) secte tilftebe.
Arrêt, m. en Overreté ent Associé, m. Compagnon,
SOïebbrober.
belige 2>om; lovformelig
^jenbel|e. rendre un ar- Associer, tage i 0elfFa6.
rêt, feclbe en Som. 2) Assurer, forftfre, befrfffte.
3frre(î.
Astre, m. en øtjerne, et

Arrêter, opljolbe. 2) arre;
ijimmeltegn.
flere, fecttetjecngfei. s’ ar- Asyle, m. f. Asile,
rêter, fjolbe op, fïanbfe. Athènes, 2ftljencn, ben 6et
Arrière, bag. en arrière,
Vømtcflc Øtab i ©l'fffer

bag

vcb.

lanb.

Arrivée, f. 2ftifomft.
Arriver, bomme, anbotnme,
fytrnbe, veberfare.
Arroser, bebugge, vanbe.
Art, m. en Âunjl. les beaux
arts, be ffjønne fünfter.
Artifice, m. .^unftftpfbe,

^unftgreb.
Artisan

m.

en

Sunfîner.

Athénien,

en 3tl)enienfcr,
3 n bsaaner af 2ttf>enen.
Athlète,, m. en gffgtcr,
Sîingmefter.
Atmosphère, f. Sttftfl’ebô.
Atome, m. Suftftøv, øol:

gvnn.

Atroce, grum, affFpelig.
Attaché, ffengiven. 2) for;

îilflngtêfteb.

bunbef meb Slogct.
Aspirer à geh, tragte, (trabe Attachement, m. .ftengiven;
efter Sîoget.
fyeb.
Assasin, m. en îOïorbcr.
Attacher, ftcfle, anl)fffte,
Assasinat, m. et SQîorb.
faftfline. s’attacher, f)fff;
te ftg veb 3loget, verre @n
Assasiner, myrbe.

Asile,

m.

et

Assemblée, f. gorfamling.
fyengiven.
Assembler, forfamle.
Attaquer, angribe.
Asseoir, tubffftte. s’asseoir, Atteindre, opnaae, inb;
ftrtte ftg.
(jente.
Assez, nob, tilflrccbbeligcn.- Atteler, fptenbe for.
Assiduité, f. 33inbjTibelig; Attelier, m. et SBffrbfîeb.
l)cb, SScfmcben.
Attendre, vente, bte. s’at-

Assiéger,

belette.

tendre à

qch,

Offre

behV

183
Aussitôt, faafnart.
Autant, faa meget, ligefaa
røre,
meget, d’autant plus fa«
meget meer.
bevæge til ®eblibenf)eb.
Attendrissement, m. ?Be»ffJ Autel, ni. et 2fltar.
Auteur, m. førfte Opfinber,
gelfe til SOîeblibcnfjeb.
Stifter. 2) Sovfatter.
Attente, f. (forventning.
Automne, m. éjøft.
Attentif, opmærffom.
Attention, f. Opmærffotn Autorité, 1'. 2lnfeelfc, fDîagt,
»et paa eit

Sing,

en

at-

tendant, imiblcrtib.
Attendrir, gjøre bløb,

SOîynbigljeb.

fyeb.
Attentivement, (2fbV.) Op.'
mærffomt.
Attester, 6e»ibtie.
Attirer, tiltræffe, tilbrage.
Attraper, antræffe. 2) over
rnmple, faae fat paa.
Attribuer, tilffrive.
Au, ©at. ©ing. af ben De;
ftemte 2frtifct.
Aubaine, f. en uventet Sort
beel; ©evinft.
Aucun, Dlogen.

Audace,

f.

©rijligljeb.

Audience, f. 2(ubieiltê.
Au delà, paa l)iin ©ibe.
Augmenter, forftørre. 2)
blive (tørre.
Aujourd’hui, tbag. 2) nu

omfîunber.

omfcttig, tUtlbt
ombring. autour du soleil, omfring ©olen.
Autre, anben.
Autrement, anberlebeë.
Antricien, øfterrigfF.
Autrefois, tilforn, forbUttl.
Autrui, en 2lnben.
Autour,

Autruche, f.

en

©trubé.

Avaler, ncbfluge, nebfvælge.
Avance, f. Sorjïub. d’Avance, forub.
Avancé, fremragcnbe. Un
âge avancé, en fjøi 2(lber.
Avancer,
l) gaae frem,

n;ffc frem, fomme nært
mere.
2) betale forub,
forebringe, ubftge.
Avant, for.
2) fom 2fb».

langt inb i.
Avantage, m. Sorbeel.
Avantageux, forbeelagttg.
Aumône, f. 2(lmiffe.
Auparavant, forben, tilforn. Avant que, førenb.
2) i Avanture, f. jjænbelfe, ‘Sik
Auprès (de) Veb.
bragelfe; d’avanture, Ijænt
©ammcnliigniug meb.
belfeêviiê, veb et îræf.
(©ativ
Auquel, fivilfen.
©ingularië af lequel). Avare, gjerrig.
Avarice, f. ©jetrigljeb.
Auricule, 2turifcl.
Avec, meb.
Aurore, f. SKvrgenrøbe.
Aussi, ogfaa.
Aulide, 21ulië,
©rœferlanb.

en

ôjrnvn

i

—

184

Avènement, m. (£. 2Clt; Balcon, m. 3ütflt1 part
fomfî. b. 2) Sorftemmelfe
jpuuê.
til cit (tôt 5l3<rrbtg^eb à Balaine, m. en èpualfiff.

et

-

l’avènement de Louis
huile de balaine, ïran.
XVI au trône, ba Subøig Balle, f. eit ^affe.
XVI bcfteeg ïjjronen.
Banc. m. en Strnf.

Stemtiben.
beoife en 'Jingë
øanbbeb, befrœfte.
Avertir, berette.

Avenir,
Averer,

m.

Bander, fpœnbe (en Sue).
Bannir, fovvife.

Banquier,

Sanguier.
Ijptte.
Barbare, barbartfT, grufotn.
Barbe, f. et øfjotg.
Barbouiller, ouerfmøre.
Baraque,

m.

en

f. en

Aveugle, blinb.
Aveugler, forblinbe.
Avidité, f. ©raabigfjcb.
Avilir, gjøre foragtelig, fort Barque, f. en Sarfaê,
øfibébaab.
ringe.
Avis, m. Som, TOcning, Barre, f. en øtang afCOîet
tai, en Sarre.
Qtrinbring, Sîaab.
Aviser, bømmc, mene.
Barreau, m. en ‘îingftue.
s’Aviser, labe ftg inbfalbe, Bas, 0. m. en øtrømpe.
faac iftnbe,
A voir,

Bas, basse, (au, nebrig. à
voix basse,
mcb foag

fyaue.

øfemtnc.
Avouer, tilfraac, befjenbe.
Ayant; f)avenbe, efterat Bas, 2fbu. unber, nebe. jetfyan Ijaube. P. af avoir. ter à bas, bâfre ncb. 2)
Azur, Ijimmelblaa,
Tagte, laut.
Basané, fortbrun.
Base, f. ©rttnbfrpbfe, §un;
bament.
Baigner, babe.
Bain, ni. et Sab.
Bassesse, f. 91ebl'igfycb.
Baisser, neblabe, nebbttffe, Bassin, m. et Sotffen. b. 2)
bßie.

Baladin,

en

øøftaun.

'SafFenfpil; Bastille, f. Saftiüen, tet
1er, ?Oîarf|Friger.
forrige, fiben 1789 fort
Balafré, fovljitggct, fFram
jîprrebe, øtatéfamgfcl i
m.

en

met.

Balancer,

Uaflc

,

raUC.

se

balancer, gtjnge ftg.

Balayer, feie, renfe
ivofr.

meb

en

S ni'ié.
Bastonnade, f, Øtoffcprpgi.
Bataille, f. et ølag.
Bateau, m.
Sartøi.

en

Saab,

et

185
Batelct,

m.

CU

liben 53aab, Bête, f.

Spr, Pæft, ttfot;
nu.ftigt kreatur.

en

Bâtiment, m
Bâtir, bpgge.

en

Bâton,

©tof.

.

m. en

S&pgning. Beurre,
Biche,
Bien,

Bâtonné, ubftrpget, fîaaet

©treg

Battement, ©lag, Pif,
du

le

coeur,

âpjerteflap.
Battre', flane.
Bayonette, f. en Pajonef.
Beau, belle, ftnuf, fFjøn,
avoir beau, meb ,3 ! lfw
fjebber bet: man gjøre bet
nof faa ofte, faa et bet bog
forgjæoeé at gjøre bet.

Beaucoup, meget.
Beauté,

f.

âjinb.

en

l)@ 0 be. 2) SSel,

m.

Spffe.

3) formue;
bien, en

homme de

o»er.

battement

©mør.

m.

f.

©fjøtlijcb.

lig îDïanb.
Bien, »el, gobf.
Bienfaisance,
f>eb.
Bienfait,

m.

Bienfaiteur,

f.

un

fier«

2) meget.

©obgjøreiU

33elgjerning.
en Pelgjø;

m.

rer.

Bienséance

,

f.

SSelanjtÆlB

bigtjeb.
Bientôt, ftrav.
Bienveillance,

f.

fßeltnllig;

1) eb.
Bec, m. et STÎC&.
Bijou, m. Slcnobie, 3u»d.
Bêche, f. en ©pabc, jjaffe. Billet, m. en ©ebbel. 2)
Sîewrê (for ©jælb),
Becher, gråne, f)affr.
Becqueter, fjaffe.
@jælbé6e»iié.
Bêler, bræge.
Bisayeul, m. Oibcfaber.
Belle, f. af beau, fmuf.
Bissac, m. Poerfœf, pigget;
Bénir, »elftgne.
pofe.
Berceau, m. en SSugge. 2) Bizarre, tmberlig, fælfotn.
Bize, f. 9îorben»ittb, 33in;
Puegang i en Jja»e.
ter.
Berger, m. en Saareffprbe.
Bergerie, f. §aate|îi, ©d)<T; Blanc, blanche, ()»ib.
feri.
Blanchâtre, [)»ibagttg.
Besace, f. S3abfæf, Pigget; Blanchir, gjøre l)»ib, blege.
pofe.
Blasphème, m. ©Ubébefpot;
telfe.
Besogne, f. ^frbeibe.
Besoin, m. gornøbenjjeb, Blé, eller Bled, m, Âorn,
@æb.
Prang, avoir besoin, 6c;
Ijøve.
Blesser, faare, bleffere. b.
Bétail, m. $»æg; t pi. be2) fornærme.
stiaux.
Blessure, f. ©aat.

186

Bocage, in. en 23uf?, £pfî; Bourdon, m. en ijutnle.
2) ^janbi.
jïov, 2utlb.
Bourdonner, brumme.
Boeuf, m. en Ope.
Bourgeois, m. Clt Sorget.
Bohême, 23of;men.
Bourreau, in. en Øfarp;
Boire, briffe.
Bois,
de

m.

ÎVÆ.

bois,

en

un

cheval

Oittrfyefl. 2)

øfor.
Boisson, f. Srif.
en

de la mer,

en

0311119, 03511;

gepung.

Bombe, f. en Sbombe.
Bon, bonne, gob.
Bondir, fpringe, (joppe.
Bondissant, fpringenbe.
Bonheur, m. 2l)ffe.
par
bonheur, ttl ûl 2t)ffe.
Bonnet, m. en jjue.
Bonté, f. @obf)eb.
Bord, m. Âant, 93rebbe.

2)0ttmtbbrebbe. le

retter.

Bource, f.

Bout, in. (Slibe. venir à
bout, blioc fœrbig, fom;

Sloget.
piaffe.
en ^nap.
Boyard, m. en ffiojar, for;
bum ruéftff ©efyeimeraab.
me

affteb

Bouteille, f.
Bouton, m.

meb
en

Branche, f. eit ©reell.
Bras, m. en 2(rm.
Brave, mobig, tapper.
bord Braver, tl'Obfe.

Øøfpjt.

3) Bravoure,

f.

'Jappetfjcb.

Brebis, f. et §i1(\r.
Boréal, norblig.
Breuvage, m. en 01'tf.
Borgne, eeupiet, blitib pna Bride, f. Sôibfel, (tomme.
33orb paa et øfib.

eet

Brigand,

$ie.

Borné, inbjîrœnfet.
Bornes, pl. f. ©l'ûmbfec.
Bouc, m. en S&tif.
Bouche, f. en iDîuiib.

m.

Cil

SlUl'er.

Briguer, tragte f)(Pftig efter.
Brillant, glinbfcnbe, glitti;
renbe.

Briller, glinbfe, glimre.
Boucher, tilftoppe, proppe. Brin, m. en Øtilf, ^Ptfl.
Boucherie, f. S3lobbab.
Briser, brt;be, fitufe.
Bouder, fnurre.
Broder, brobefC, tlbfpe.
Bouderie, f. knurren.
Broncher, fnilble.
Broussailles, f. pl. 33lljT,
Bouger, bepffge ftg.
Seat.
Bouillir, fpbe, foge.
Boulanger, m. en 23ager. Bruit, m. 2f[tarm, øtøi.
Bouleau, m. S3irf.
Brûlant, brffnbenbe.
Brûler, brtpnbe, forbrœnbe.
Bouleverser, fulbfflfîe.
Bourbonne, SSoUl'boit, en brun, brnun.
øtab

t

grmiftige.

Brusquement, frcîîlftlfeilbc.

187

Bucephale

2MlCCpf)aluå, Caillou,

,

2llejranber

ben

øtoteé Calife,

4?cfî.

3\nfte.

Bûcher,

23rtenbejtabel, Calme,

m.

m.
(g. .fpaublif. b.
2) SHoligjjeb, øtilffeb.
en SSnrnbe Calomnie, f.
Sôagtalelfe.
Calomnier, bagtale.
©fjenf, et Camarade, m. kammerat,
øtalbbrober.

Sôaal.

Bûcheron,

m.

f)ugger.
Buffet,

Sifelfîeen.
Salif, en arabijï

m.

en

en

m.

øøløffab.

Bufle, m. en 55øffel.
Camisole, f. ett SSeft, Un<
bettrøie.
Buisson, m. S&uff, 93u|Tatê.
Bureau, m. Ct Øfriøer,' Camp, m. en Seir, 58al;
borb.
plabê.
But, m. ct îDîanh
Campagnard, m. en Sattbt

manb.
Butte, in. 2M;tte, 3îo».
Butte, f. øfioe, at jîpbe til Campagne, f. SRarf, Sanb.
ÜEJîaalê efter, il est en Camus, brafturfet.

hutte à la

fureur, Ijan Candeur, f. Sfebeligfyeb.
Sor&ttrelfenë 3)îaal. Candidat, m. en Sanbibat,
Buvoit (il), fyan braf. Imp.
®n, font føger et Smbebe.
er

af hoire.

Canon,
c.

ça,

l)er, l)ib,

Cabane,
Cabinet,

f.

nu.

en

m.

Sammer.

jjljtfe.

en

m.

Sanon. pou-

dre à canon, Srub.

Canot,

Canton,

en

m.

et

m.

23aab.

Siftrift,

en

(ggn.

Cabinet, libet Canut, Snub, SanmarB
og

QËnglanbô Songe.

Cabrer, fottime en j?e(î til Capable, buelig, bpgtig.
at reife ftg paa 5&agbe.'
Capacité, en 5ings> 3îum i
nene. se cabrer, reife |ïg
îOîibteit.
paa

SJagbenene.

Capitaine,

m.

en

^øpebét

manb.
Cacher, fïjule, gjemme.
Cachot, m. et bpbt 5<rngfel. Capitale, f. en .fpouebftab.
Cadavre, m. et Stig.
Caprice, f. (Sgenfinbigfycb.
Cadi, en Sabi, en tprfijï Captiv, fangen.

Sommer.

Captivité,

Caen, Saen, jjouebftabeti i Capuchon,
nebre Sftortnanbie.
Car, tl)i.
Cage, f. et guglebuur.
Caractère,

f.

ftangenfïab.
Sappe.

m.

m.

(£i)arafteer.

188
Caravanne, f. cn ^nrnøa? Céder, øige.
ne, et øeljTab nf reifen? Cela, bette.
be

.^jøbmamb

i

Øfter? Célébration,

2) nfftnne.
f.

jjøitibelig?

f)eb.
Caressant, ftnigrcnbe, fje# Célébré, berømt.
lenbe for.
Célébrer,
f)øitibeh’gl)0[bc.
Caresse, f. ©nitgren.
2) prifc, rofe.
Céleste, l)imme!jT.
Caresser, fjele fût.
Carosse, m. cn 33ogn, $n? Celle, benne s. f. nf celui.
Celle-ci, benne, f. nf cereti).
lui-ci.
Carrière, f. Søbebnne.
Celui, celle, benne, bette.
Carte, f. Æort.
Cathnginois,- m. cn .^artfyn? Celui-ci, celle-ci, benne
f)er.
ginenfer, 3 n bïanner nf
©taben ^nrttjngo.
Cendre, f. 2(fFe.
2) Cendré, nffcfnrøef.
Cas, in. et Silfælbe.
gris
fa(re peu de cas (de),
cendré, njïcgrnn.
Cent, f)unbrebe.
agte ringe.
Casan, Ctnfïntiff, 1111 3ÎU& Centaine, f. et jjtinbtebc.
Intib tiiljørcnbe Dîige.
Centaure, en Scntnur, et
Ujfpre, f>nluc SOîennejîe
Casque, m. cn épjelin.
og f)nl» Jgefï.
Casser, brpbe iro. 2) nf?
Centénaire, j)unbtcbnnrig.
fætte (fra Srnbebe).
Castille, Snfiilien, cn 'Pro? Centre, m. SÏÏibpunft.
ninbé t ©pnnicn.
Cep, m. en fßiinjtof.
2)
Caucase, ni. ^nitfnfllé, Ct Cependent, iniebcnë.
imiblertib, bog, nütgevel.
Ijøjt 55jerg i 2lfien.
Cause, f. 21ncfng, (Srunb, Ce qui, ce que, fyoiifet,
f)uab.
©ng. à cause de, for?
Cercueil, ni. Cil Siigfijte.
mebeifî.
Cerf, m. en jjjort.
Causer, fornnrfnge.
Cerise, f. Sit'fcbffr.
Cavalerie, f. Sîpttet'i.
Cavalier, m. en Sîptter.
Cerisier, ni. ÂitfebO’rtrCP.
Caveme, f. en Jjule.
Certain, e. uiô tilfûl'lnbclig.
2) en S5ië, D7ogcit.
Ce, (foran en SBocnl cet)
m. cette, f.
ben, benne, Certainement, »iffeligen.
bet, bette.
Cervelle, f. jbjetttC.
César, (ÎO’fnr.
Ceci, bette, bette fier.
Cessation, f. Op^øf.
Cécité, f. SMinbt)cb.
Innbene.

189
f.
S'. Sabnittg,
£æé. 2) S&etjening, ©n:
être à
bcbe.
charge,
pære til SÖprbe.

Cesse, f. Dplfør, llflabclfe. Charge,
sans

cesse,

Uopljøt'ligen.

Cesser, epjjøre, nflabe.
C’est, bet et.
C’est

à dire,
nemlig.

btt PÜ

fige, Chargé, b e læ ffe C ooerbragct,
labt

(om

ct

©cpær).

Cette, benne, f. af ce.
Charger, labe, bclafte, CPet':
pælbc. se charger de qch,
Ceux, biffe plut", flf celui.
paatagc ftg Sieget.
Cliacun, une, pron. distrib.
Chariot, m. en Sîogn.
typer, enljper.
m.
2@t'gtelfe, Charitable, gobbæbig, Pclgjtf:
venbe.
gortreb.
Charité, f. fDîeblibcnljeb,
Chaîne, f. en Âjffbe.
©obbæbigljeb; user de
Chair, f.
charité, ptfe SDïcblibcn:
Chaleur, f. ijebe.
t)eb.
Chambre, f. et Kammer.

Chagrin,

Chameau, m. en ^ameel. Charles, Cat'l.
Chamelier, m. en S’atUCCl: Charmant, tttbfagenbe, be:
brioet.
fiagelig.
Champ, m. en SOtarf. sur Charme, m. gortl'tjllelfe.
le champ, paa ©tebet. Charmer, inbtage, fortrylle.
Chanceler, Pafle, t'ape.
Charnu, e. fjübtig.
Changement, gotanbting. Charrette, f. en Satte, ett
©luffe.
Changer, fol'anbre, cm:
Charrue, f. en tfMop.
peple.
Chanson, m. ©ang, 33ife, Chasse, f. 3agt.
Chasser, jage, forjage.
Chant, m. ©ttlig.
Chasseur, m. C11
Chanter, fl)tige.
Chat, m. en Â'at.
Chantre, m. en ©cmgev.
Chanvre, m. .Sjamp.
Châtaigne, f. ^aflatlie.
Château, m. et ©lot.
Chapeau, m. en jjflt.
Châtier, tugte, jîrajfe.
Chaque, enfjper, t)»er.
Chaud, e. PCirm, l)ecb, fyib:
Char, m. en 23ogn.
Charbon, ÂUl.
ftgCharbonnier, m. Sulfoier. Chaud, ©, m. âjebe.
Charbonnière, f. Sulfpier: Chaudron, m. en libett
fone.
djebel.

Chardon,

m.

5ibfel.

Chauffer, Parme.
Chaume, m. fjalm, ©traa.

Chaumine,
Chaussure,

f.

en .Spytte.
Chiron, Sijiron, ett Sen;
tauré tflaon.
^obtjøi, Øfo.
Chauve, jïalbet.
Chirurgien, ni. en øaat;
Chef, m. en infører, ben
(erge.
gøtfte eller Jornemfte. Choisi, e. Ubføgt, UbVOlgt.
chef de la
justice, ,^U; Choisir, Pfflge.
fritéprafibent.
Choix, m. et SSalg.
Clïcf d’oeuvre, m. et 3] te;
Choquer, fortørne, ærgre.

f.

jierftyffe.

Chose,

Chemin, m. en 93ei.
Chemise, f. en øf] orte.
Chêne, m. en Seg.

f. en øag, en îing,
quelque chose, Sîoget.

Chou, m. Saal.
Chouette, f. 3?atugle.
Chénevis, m. jpampefrø. Chrétien, en S£ri|îen, cf)rt;
Cher, e. fjer, foftbat. 2)
(telig.
byr. clier, 21b». byrt. Christ, m. Sfyrijhlê.
acheter cher, fjøbe byi't. Chute, f. et §alb.
Chercher, føge.
Ciel, m. pl. cieux, jQtmmel.
Chère, f. ‘DDîcialttb, SSePÆrt: Cigne, m. en øoane.
ning. bonne chère, eller Cil, m. fZ>iel)aar.
et 5ræeé eller
granne chère, SklIcPIiet, Cime, f.
et gobt S&orb.
SBjergé Slop.
Chérir, elfîc meget.
Cimetière, m. Äitfegaarb.
Chétif, ve, ufel, arm, for; Cinq, fem.
agtelig.
Cinquante, l)al»treb(tnbêCheval, m. en Jpeft.
type.
Chevalier, m. en 3îyttcr. Cinquième, m. btn femte.
Cheveu, m. jjaar.
Circonstance, f. Omjtttn;
Chevre, f. en @eeb.
bigfjeb.
Chez, 1)0<S, »eb.
Circuit, m. Omgang, Om;
Chicotin, m. ^oloqøint, et
frebë. b. 2) Omfpøb.
ølagé ubenlanbjï 2(gurf Circulant, otnliggenbe.
af en meget bitter ømag; Circuler, løbe omfring.
i
31lminbeligj)eb noget Cire, f. 33ojt.
Sitte rt.
Ciseaux, m. piur. ett ØOf.
Chien, m. en Jpltnb.
Citadelle, f. Haftel.
Chiffonner, jlibc ttO.
Citoyen, m. en Sorger.

Chimérique, urimelig, op; Civique,
bigtet.

Chine,

m.

ronne

Sfjitta

i

liften.

frone.

borgerlig,

cou-

civique, Sorget;

191
e. flar, ffinnenbe.
ses voeux,
pno fine $tt;
fîerê 'Sop.
Claquer, fInbfFe, fmtrfbe.
Clarté, f. .KlatSjeb, £t)ê, Combler, ftllbnuiftle, fplbc.

Clair,

©fin, ©lanbê.
Comète, f. en ^omcti
Classe, C. enÂla|Te,2(fbcltng. Commandant, m. Nommant
Clavecin, m. et .Çclaueer.
bnnt, pvevjîe 2tn fører.
Clemence, f. 32(Utbe.
Commandement, m. Spcfilt
Climat, m. jjimmelcgn.
ling, Âommnnbo.
Cloître, in. ÂloftCt.
Commander, bcfftlc
2)
fommnnbere.
Clou, m. en Single, et ©øm.
Cocher, m. en ^ub)T.
Comme, fom, ligefom.
Cochon, m. et ©l'itn.
Commencement, m. SJet
Coeur, m. et Jpjette. 2)
gpnbelfe.
2<5bclmobtg^cb. par
Commencer, begpnbc.
coeur, ubennb.

Coffre, m.

Comment, i)0orlebeê.
f. ©ubmober.
Commettre, 6egnne. 2) an<

puffert, ^ajfe, Commère,

en

$ifte.
f.

Cognée,
Coin,

en
en

m.

$pe.
SStnfel,

betroe.
et

ijjøtne.

Commission,

Col, m. en jpnté.
Colère, f. 33vebe.
Commodité,
Colin maillard, m. SMint
ligfyeb.

bebuf.'Secg.
Collecte, f.

Commun,

Solleft, 21b

en

miffelnmling.

Collègue,

f.

^onimiët

(ton, owbragen gorret
ning.
f. Sûeft'emmet

alminbclig, fœb;

vanlig.
Communément,

alminbet

kollega.
Ugen.
^jøt, Sîtnffe. Communiquer,

en

m.

Colline, f. en
mebbele.
Colombe, f. en £)UC.
communiquer avec qu.
Colonel, m. en Obcrft.
omganeê @n.
Colonne, f. en ©tøtte,'Pille, Compacte, fœt, fafî.
Colonie, f. Colonie, 'Plan.' Compagnie, f. et ©eljîab.
tefieb.
2) Compagnie ueb et

Combat,

m.

.^nmp, ©trib.

Slegimcnt.

Combattre, ftribe, fægte.
Compagnon, m. ©elffab«,'
Combien, f>vot meget.
brober, kammerat.
Comble, m. et îOîanlë Julb; Comparaison, f. ©flmment

maaling,
@rab; au

ben

Iføjefte

comble

de

liigning.

Comparer, famnunligne.

192
itlb; Concours, ni. ©attlttietiiøb.
tilø b C,
Condamnable, forbøltitnet
fîtlîc fig for Sletten.
lig, babeltJfffbig.
Compassion, f. SOîebiiben;
Condamner, fovbØlTUne, lOVs
fyeb.
ffflbe.
Compatriote, m. Ctl Satlbvi

Comparoître,

Condition, f. S&etingelfe,
SSilfaar. 2) 5il(îanb.
Sllebfabber,
Compère,
Conditionné, beffajfen.
©llbfaber, gob 23ett.
manb.

m.

Complaisance, f. gøtelig Conducteur, m. en §øret’,
SSetlebcr.
fyeb.
Conduire, anføre, ïeilcbc.
Complet, fulbjtøtlbtg.
se conduire,
Opføre (tg,
Compléter, gjøve fulbfttSIb
big.
forfyolbè (tg.
Complexion f. 'Sempera.' Conduit, m. Ct.Sløt', Ctl
.fanal.
tncnt,2egemøbc|?affenl)cb.
Compliment, m. jptlfcn, Conduite, f. Opføt'fel, §0C;
fompliment.
fyolb.
Clt Conférer, COttfci'CtC, l'aabt
Complimenteur, m.
flaae.
^omplimentmagcr, Jjib
Confesser, ®. befjenbe, tilt
fer.
fraac. b. 2) (Trifte
Composer, fanimenftr'tte.
Composition, f. ©ammen; Confesseur, m. Clt ©feiftCt
faber.
fatning.
♦Comprendre, begt'ibc, fct; Confession, f. ‘Silflaaclfe.
Confiance, f. §Ottro(igl)Cb.
ftaac.
Compte, m. Sitegning, ren- Confier, bctvcc, fortroc.
dre compte, a jlæggcSvegnj Confine, forøiijl, forjaget.
(Tab, gjøvc Siebe og Sligt Conformément, oncveenêi
tigfjcb for.
(lemmenbe, ifølge.
Conformer, gjøre ligcban,
Compter, regne, tetlle.
banne efter, se conforComté, m. et ©reojïab.
.

,

Comte,

m.

en

©rene.

♦Concevoir, begribe, foret
frille fig, fatte noget meb
gorjtanben. 2) affatte.
Concitoyen, m. Clt SJÎeb;
borger.
Conclure, fllltte, bøtttme.

Concorde,

f.

S'niglfeb.

mer,

bcfuenune

Confrère,
Äollega.
Confus,

se,

m.

fig.

S3îebbrober,

forvirret,

bc;

tTja'mtllCt.
Confusion, f. forvirring.
Congé, m. 2ffj?eb.

Congratuler, IpfønfTc.

Conjurer, 6cfl'<ïrge.

Constance, f. ©tanbfjafttgs
Connétable, Connetabel, en
f)tb, SBeftanbigfyeb.
f)øi jpofbetjentng i Safti; Consterné, befîpt'tet, fort
lien, J?ofmarfd)al.
ffvtrffet.
Connaissance, f. ÂunbjTa6. Construction, f. ^Otftrtbit
Connaître, fjcnbe, evfjetlbc.
gclje, øammenfættelfe.
Connu, e, befjetlbt.
Construire, bpgge.
Conquérir, evobfe.
Consul, m. en €onful, ben
Conquérant, en C£tO&Ver.
førfte 45vutßf>.eböpcvfort I
9îom.
Conquête, f. en (Svobving.
Consacrer, fyeüige, inbute.
Consulter, fpørge ont 3îaab.
Consécration, f. ^nbvielfe. Consumer, fortære, forøbe.

Conseil,

m.

Conseiller,

et

m.

9îaab.
Cil Sîaabé;

Contagieux,

euse,

anftift

fenbe, fmitfom.

(jette, enSînabgiv’er. Con- Conte, m. en gortælting.
au
parlement, Contempler, betragte.
'}>arletnentêraab.
Contenir, inbbefatte, inbet
seiller

Consentir, famtpffe.

t)olbe.
Conséquence, f.
Content, fot'nøicf, tilfrebê.
øliitning.
Contenter, fotlløle; se conConséquent, følgelig, par
tenter, Vtm tilfrebë, fort
nøie fïg.
conséquent, altfaa, føl;
geligen.
Copier, fortælle.
Conservation
f. Sîebliget
Contigu, tilgrænbfenbe, tilt
(jolbclfe, Opljolbelfe.
(løbenbe.
Conserver, bevare, opfjolbe, Continent, m. bet fafte 2anb,
en SSetbenëbeel.
vcbligeljolbe.
Considérable, betpbelig.
Continuel, Uafbt'tlbt, Vcbt
Considérablement, betpbelit
()olbenbe.
gen, nurrfeligcn.
Continuellement, bejîanbtt
Considération, f. SSetragtt
gen.
ning. 2) 2fnfeelfe.
Continuer, fortfætte, Vebî
Consister, bejtaae, vebblive.
blive.
Consolation, f. 'Jrøfl.
Contracter, inbgaae, paa;
Consoler, ttøjte.
brage ftg.
Consommé, ée, fulbfottl; Contraindre, tvinge, tløbe.
rnen.
Contrainte, f. ÎVang.
Consommer, fottttte.
Contraire, ftribig
Constamment,
beftanbb Contraire, m. bet ÎÜÎObfntte.
gen.
Contrarier, være imob.
,

©ebitc»

fr. Sœfcb.

91

194

Contraste, m. SSïobfætning,
SDîobft'gelfe.
Contre, tmob.
Contrebande, f. ©nigf)am
bel, fovbuben jpanbel.
Contrebandier, m. en ©nigi
fyanbler.
Contrée, f. en Cfgrt.
Contribuer, bibtage.
Convaincre, owrbeoife/Ottcr;

Cordon, m.
Cordonnier,

©110t.
©fotna;

en

en

m.

ger.

Corinthien, en Sotintljer.
Corne, f. ^om. 2) en Jjo».
Cornet, f. et libet Jjovn,

'poft^orn.
Corneille, en Stage.
Corniche, f. ©efimë.
Corps, Segeine, Stop.
en
Corps, Me paa eengang.
tpbe.
Convenable, paêfenbe, am Corriger, forbebre. 2) ft taffe.
Corrompre, fotføte, befîiffe.
fîænbig.
Convenablement
anftæm Corsaire, m. en ©øtøøet.
Corsage, m. Scgemêjïifx
bigcn, fømmeligen.
,

Convenir, fomtnc oveteenê,
inbvilge, befoemme jtg.
2) aftale, tjorbe enig om.
3) anflaae, flæbe.
Conversation, f. ©amtale,

Omgang.

Converser, omgaaeë, taie
tneb

en

m.

Sii^wben,

@jæ|î.
Convoquer, fammcnfalbe.
Convulsion, f. ÇonOUljtOtl,
Stampe«
Coq, m. en ipane.
Coquin, m. en ©fjclm.
Coquinerie, f. ©fjelmei't.
Corbeau,

m.

m.

Coteau,

xn.

m.

Corbeille,

Cordage,

f.

en

en

en

m.

©triffe.

Slîaon.
Sut».

©ibe.
25affe.

en

en

m.

Cottillon,

@jæ|î.

Convive,

Øen Çorftfa.
en Sotftfanet.
Cortège, m. gølge.
Corvée, f. jpOSeti.
Côte, f. SJÎibbeen. 2) ®n
Spfî.
f.

Corse,

Côté,

SHogcn.

Convié,

felfe.

Corse,

m.

Sloffe, Un;

betfTjørt.
Cou, m.
Couche,
en

en

éjalé.

f.

snebfomjî. 2)

©eng.

Coucher, STÎattelcie. b. 2)
©olen:

om

Sftcbgang.

Coucher, ligge.
len

:

2

)

gaae neb.

om

@ 0;

se

cou-

cher, lægge jtg.

‘Jongoætf, Coucou,
Coude,

m.
m.

en
ett

@jøg.
Sllbue.

Corde, f. Svecb, SSoug, Sine. Coudrier, ni. ôjaêfelttæ.
Cordialité, f. S)îebeligj)eb. (iouler, vinbe, flpbe.

§ottroligj)eb.

Couleur,

f,

gal'Ue.

195

Coup,

m.
©lag, ©tøb, Court, fort; avec sa courte
•f?ug, ©tif, SCngrcb; un
honte, meb ©pot og
©fam.
coup de foudre, et ‘Sort
benjlag; un coup de sa- Courtisan, m. en Jpoftnatlb.
bre, et ©nbclfyltg; un Coussinet, m. en liCen pube,
coup de poignard, et
jpynbe, SPalfefranbë.
©Olfeftif; un coup de Couteau, m. Cil
cousifflet, et ©tøb i 'piben;
teau de chasse, en
jjivfcf);
pour le coup, bennegang;
fænger,
tout à coup,
plubfeligen, Coûter, fo|îe.
pan eengang.
Coutume, f. ©fif, ©æbt

Coupable, jïylbig, firafffyk
big.

mine.

Couvée,

f. $ngel, Siebe
Couper, (Tjære, afffjære,
fulb af 5@g.
ffjære ito, afjjugge, gjem Couvercle, m. et Sang,
nemfjugge. se couper, Couvert, m. ©æffetøi.
fige fig felo imob.
Couvert, bebæffet, jTjult.
P. af couvrir.
Cour, f. et ipof. mettre
hors de cour et de pro- Couvrir, bebæffe,
fFjuie.
cès, afvife et 'Parti fra Craindre, frygte.
Sletten.
Craint
P.
frygtet
af
craindre.
Courage, m. SDlob.
Courageusement, tnobigen. Crainte, f. Stygt,
Courageux, behjertet/ tnobig Crâne, m. jpjernefpal.
Courber, frumtne, bøie,
Crayonner, tegne.
,

,

Coureur, m. en Søber.
Créancier, m. (Erebitor.
Courir, løbe. courir ris- Créature, f. ©fabning.
que, løbe Sflre,
Crédit, m. (Erebit, 3(nfeelfe,
Couronne, f. en Ârone, cou- Créer, fFabc.
ronne
civique, (f)oé StO; Crever, fprænge. crever
un oeil,
tnetnc) en sborgerfrone,
ubjïiffe et $ie,
fom be|îob af en ^ranbê
2) brifte,
af Sgcbiabe, og gaveê Creuser, ub()u!e, grave,
©en, ber Ijavbe rebbet en Creux, m. en Jpule, @rube.
vometfF Sôorgeré Si».
Creux, se, f)uul, ubljulet.
Couronner, frone.
Cri, m. ©frig.
Cours, m. Søb,
Crier, fFrige.
Course, f. Søben, ©fret; Crieur, Ubraaber.
fen ; course de traineaux, Crime, m. ÎDîiêgjernittg,
©læbefart.
Criminel, m. en éjîisbœbet.
SI 2

196
D.

Craîn, m. J^nar.
Cristal; m. $nj(ta(.

ÜSefrœftelfeëorb,

Da, et

oui

da, ja ba, ja vift
Croire, troe.
abord.
Croissant, m. JjalomaanC. D’abord, ftraj:, f.
Daigner, oœrbige. 2) 6e#
Croquant, m. Ct ©t'Og,
l)agc, Ifaoe ben Sftaabe.
Crouler, nebftvjvtc»
Daim, m. en ©aa, et ©aat
Cru, crue, raa.
bpr.
Crue, troet. P. af -croire.

grufotîl.

en

Cueillir, famle, afpluffe.

Cuillerée,

f. en

Dames

benbe.

Dans, i.
Danse, f. ©attê.
Danser, banfe.

Dard, m. Âafîefppb.
©aupfitn ctlec
pl. Sôeenflffber. Dauphin
^ronprinbê.
franjT
©prfelfe.
,

Davantage, meer.
Dé, m. îœrning.

Cultiver, btjrfe.
Culture, f. ©prfntng.

Cupidité,

2S>cgjetligl)eb,

f.

De, 'pro'p, betpber alminbet
bet bog
opevfœttcê peb: til, f)oê,
meb, ubaf, tgjennem o.f.
©ebtiben er bet Âjem
p.
betegn paa Gen. og bet
førfie ©crtinbium. fort

ligen; af; ofte maa

©jerrigfjcb.
Curé, m. ©ogneprafr,
Curiace, en Êuracier, af

familie

en

i ©taben 3l'lba,

Curieux, se, npégjcrrig. 2)

fjelben, befpnberltg.
Curiosité,

dames

Danger, m. fare.
ft;; Dangereux, cuse, fatlig.
Danois, baujt.

Culottes, f.
m.

de

Danemarc, ©antUUrf.

Cuisine, f. et ^jøffen, faire
la cuisine, tillaoe 5)ïab»
Cuisse, f. ïaar.
Cuit, cuite, fogt.
Culte,

Jeu

,

©amfpil.

©fcefulb.

Cuir, ni. SœDer.
Cuire, foge.
Cuisant , brambenbe,

et fruentimmer,
fornem frue.

Dame, f.

©rufomfjeb.

Cruauté, f.
Cruel, elle,

f.

Stpêgjerrigfyeb.

an

en

SJocal ubelabeé e,

erftatteé ocb en 2lpot
i
ere
SOîptffologien
©isfe
(tropf) faalebeé: d’.
SSulbanê ©mebefpenbe, Débat, m. ©trib, ©'(Ttte,
nteb ect ©ie i ‘©anben.
klammeri, Ätp,
Cynique, en (Eynifer, en Débattre, (ît'ibe, trotte, se
‘Pfyilofopi) af ben gvcr|Tc débattre, ttiobffftte fig.

Cyclope,

m.

en

cyntjTe ©cet

(£pclop.

og

Debile, fong.

ÉH

197
Débiter, fælge, nffætte. debiter un conte, fortælle
et (Sventpr.
Débordement, m. en 510bê
Overløb, Overfvømmelfe.
Débris, SSrng. 2) 9îeff, 2e»;
ning.
Décéler, opbage, forraabe.
Décembre, m, Øecetnber.
Décerner, cftCl’ Ovi'igfyebctlë

tragtning tilfjenbe,

bei

(lemme, be|Tutte.

Décharger, entlebige.
frifjcnbe.

3) renfe,

Décharger

un

bringe

et

Slibningen

coup,

2)
4)
ntt;

0!ag; tage
af et ©et

«b

vær.

Déchirer, fønberrive.
Décider, afgjøre.
fUttbt
Déclarer, Cl'flæte
,

gjøre, 6evibne.

Déclarer

Défaillance, f. Sffmagt,
Défaillant, afmægtig.
Défaillir, falbe i Slfmagt,
Défaire, opløfe, giøre løé,
défaire de

qch., jïille
aioget.
Défaut, m. §eil. rOîangel.
Defendre, forfvate. 2) fort
bpbe, fyinbre.
Defense, f. Sotfrtir, Sort
fvarê OîebjTab.
2) en
Slefantê îænber ; les
defenses de devant , $0rt
se

fig

veb

tænber.

Défenseur, m. S°rfvater,
Déférence, f. 2-Srbøbigfyeb,
Slgtelfe,
Défiance, f. 93liëtro.
Définition, ^orflåring»
Dégager, løfe, se degager
de sa promesse, befl'ie (tg
fra fit SøVte. Dégager sa
parole, opfplbc fit SøVte.
Dégagé, ée, fri, løé, UtVUnt

guerre, etfiære Âl’ig.
déclarer, tilfjenbegive
fin SOlening, vife fig.
gen.
Décocher, af|ïpbc en piil. Dégénérer, ttbat'te.
Déconcerter, bringe ub af Dégoûter, foraarfage 93æmt
Satning.
2) forvirre,
melfe. Se dégoûter, væmt
meê veb, fjebeê veb.
forjtprte Eftogen.
Décourager, gjøl'C tnobløé. Dégré, m. ©rab, îrin, par
Découverte, f. Opbagclfe.
dégrés, grabviië.
Découvrir, opbage, aabent Déguiser, forflæbe. 2)ffjule.
bare.
Dehors, ubenfor, ubvenbig.
Dédaigner, if f e fyolbe Vætt Déjà, allerebc.
big, foragte.
Déjeûner, fpife ^trofofl»
Dedans, itibvenbig, berinbe. Déjeûner, 0, m. §rofo(f.
Dédommager, erjlatte îab, De-là, paa f)iin øibe.
Délabré, ée, fønberrevet,
fyolbe ffabesløé.
Déesse, f. ©Ubinbe.
forrevet.
une
se

198

Délicat,

velfmagenbe, Demi-Dieu,

e,

011

m.

ijaløt

gub.
ladfer; øm.
Demi-mort, fyaløbøb.
Délicatesse, f. SffEfeti.
Démon, on Sjfføel, onb
Délice, m. gomøtclfe.
21anb.
Délicieux, se, foftelig, be;
Denier,

f>agclig.

on

Délié, pin, ftjnb, løé.

lemijnt,

Délier, opløfe.

tebccl

Délit,

ra.

liben

franfF øfih

omtrent on

5oløt

øfilling.

§orfeelfe, ÏÏlîiêt Dénouer, opløfo.
Dent, f.

gjcrning.

on

$anb,

Délivrance, f. SSofrietfe,
Deparer, panjil’O.
Délivré, ée, befriet.
Départ, m. 2lfteife.
bcfrie,
Départir, Ubbelo, se déparDélivrer,
tir, forlabo, nfllaao.
Délos, f. $>en SMoê i bet

«gœiffe i?aø.
Delphes, ©elplfi,

Dépêcher,
ctt

ile,

fjafte

mob.

2) nffffrbigo, bortfonbe.

Øtab

Dépêcher, ilo, dépêchef)n|figt, ffpnb big.
rømt îfpolloê.-'liempcl.
Dépendre, nff)<rngo.
Déluge, m. Øpnbflob, ôoer; Dépens, pi. m. OmEojîning.
'proøinbfen Pfyorié i
©rœEorlanb, meb et bo;
i

(00 mm elfe.
Démain, imorgen.

Demande,

f.

et

-

Øpørgé

Leur

démentit

re-

point
ponse
la générosité de leur
conduite, bet'Cø Øøal'
mobfagbe i ffe bereé <rble
ne

dépens de qu. pna
Qîefojtning.
Dépense, f. Ubgiot, Otnt
foftning.
Dépit, m. $ortn;bclfe.
Déplaire. miêfyage.
Déplorable, bcElagelig.
Déployer, Uboifle, oprulle.
Déposer, neblfpgge, affœtte.
Dépôt, m. betroet ©obê,
et Øopofttum,
Dépouille, f. iBtyfte, 9ÎO0.
aux

forbre, forlange.
Démêlé, m. ‘Jrfftte, ØtVtb.
Démêler, ubøiflc, opbage.
Dementir, beffplbe for Søgn.

mobfïge,

toi, løb

Ci né

maal, en 2(nmobning.
Demander, fpøvge, 2 ) bebe,

2)

se

Dépouiller, bcrøøo, se
pouiller, tl'Æffo Ub,

déEl (Cl

fïg af.
Demeure, f. 011 SBoltg.
Dépourvu, blottet, borøøet.
Demeurer, bliøe, 2) boe. Dépuis, efter, fiben, fra.
Demi, Jfalø. deux ans et Députer, affFiffe, fenbo»
De quoi, 32oget, fmorom.
demi, f)a!øanbet 2(ar,

Opførfel.

bc

199

oprpffe

Déraciner,

tticb Désirer, ntfroae,

ØrtjTe.
pbig.
Déranger, bringe i Uorben, Désolation, f. iScbrøvelfe.
fot'ftprre. déranger l’e- Désolé, Utrøftcltg.
stomac, forbœrvc îüîaven. Désoler, bebrøve, befpmre.
Dernier, ère, bett fïbfte. 2) Désordre, f. gotVitring,
ben t;ber|ïe. 3) ubetpbelig.
Uorben.
Dérober, ftjœle, røve, bort: Désormais, Ijerefter, t grettlt
Slob.

Désobéir,

tage.

tiben.

VOTe U

dérober, fnfge ftg 6orf, Dessaisir, løélabe. sedessaisir de qch. afjîaae (Tîogef.
Derrière, bag, bag tel. patse

tes

de

derrière, ££>ag! Dessein,

føbber.
Derrière,

ni.

sBagefle.

m.

gorehavettbe,

gorfæt.
Sagbelen, bet Dessinateur, m. en hegnet.
Dessous, unber. au dessous,

unber.
Des, SJîœrfe pan Gen. plur.
Dès, fra ben îib, fra ba nf. Dessous, ©. m. bet

Unberfle.
dèsque, faa|nart at. dès Dessus, over, ovenpaa. par
demain, fret tmorgen.
dessus, over, oventil, là
dessus, betOVer. au desDésagréable, Ubehagelig,
sus de, OVdîOVer,
Désarmer, nfVffbtte.
op^ 0 te£
over.
Désavantageux, euse, ufOCt
beelagtig, (Tåbelig.
Destin, m. ©fjæbne.
Descendant, m. 2fffottl, Sfî Destinée, f. Øfjæbne.
terfommer.
Destiner, befîemme.
Descendre, nebjTige.
2) Destruction, f. jÇfbeltïggelfC.
neb.

descendre Détachement,

m.
2lffotU
bring; et fra en ^j«r «b
(Tilt îroppeforpê.
hoê @n.
Détacher, abfTille, opløfe.
Désert, ©. m. en 0rf,
Détail, m. ubførlig, otw
Désert, øbe, ubeboet.
(îambelig beretning, Son
Désespérer, fortvivle.
tælling ; entrer dans un
Désespoir, ni. gottvivlclfe»
détail, inblabe ftg i enfeh
Déshabiller, afflæbe.
te 0;n(Tænbigl)eber; en
Déshériter, giøre arveløs,
Déshonorer, vanære.
détail, flpffeviiê.
Désigner, betegne, befTrive. Détenir, ^olbc fangen.
Désir, m. 2(ttraa, $>n(Te. Détention, f. gangenfïab.
Désiré, attraaet, ønjTet.
Détenu, P. af Détenir.

hcenge

chez

quelqu’un, afflige

200

Déterminé, uforfærbet, 6e; Dévotion, f. 3fnbagt, §rom
ftetnt.
fyeb.
Déterminer, bcjîemme, 6e; Dévorer, opfluge, fraabfe.
ranime, befluttc.
Déterrer, opgrave.
bage, ubftnbe.

Dictateur,

2)

op;

en

Siftator, ben

f)øiefie overorbenlige $v;

rig!)cbsværbigf)cb

i

9votn.

Détestable, af|Tt;elig, jTjætu Dicter, tilftge.
Diète, f. SligêjTænberneé
big.
Détour, m. Omvei, 2lfvei,
Sorfamling, SvigObag.
Dieu, m. @ub.
Otnfvøb.
afvenbe, f)inbre
fra, afværge.
Détroit, m. en final S3ei,
fncver ©jennemgang.
Détromper qu. betage <5n
f)anê SSilbfavelfe.
Détruire, øbclægge,for fïpvre.
Dette, f. ©jælb. les dettes, (Sjælb.
Deuil, m. @org for Søbe.
Deux, to.tous deux, begge.
Détourner,

Devancer, gaae forbi. faire

dévancer, paafFpnbe.

Dieux, ©Über.
f. Jot'fFjel.
Différend, m, ®ttib.
Different, fov(TjeHig.
D fférer, oære for|?jellig.
Difficile, vanfîelig.
Difficilement, vanfTeligctt.

Différence,

Difficulté, f.

$ßan|Tcligfyeb.

Dgérer, forbøie.
Digestion, f. §Otb0tclfe.
Digne, væt'big.
Dignement, væt'bigen.
Diligence, f. Slib, Otft^U,

Devant, 'Ptæpof. for. 2)
Omf)t;ggeligl)eb.
2tbV, foran, par devant, Diligent, e. (littig, oml)t;g;
forfra, fortil, au devant,
gdig.
itnob. pattes de devant, Dimanche, m. Øønbag.
gorføbbcr.
Diminuer, fovminbjïe, for;
m. bet Sorrefîe,
Devant,
ringe. 2) forminbfïci,
gagner les

devans,

gaae

foran.
Dévaster, øbelægge.
Devenir, blive.

les jours diraiSagtne tage af.
Diminution, f. §orminb;
ffelfc.
Dinde, m. en falfunff jjøne.

aftage,

nucnt,

Devenu, bleVClt.
Devin, m. en ©anbftger.

Diner, fpife til ïSîibbag.
33alg|prog.
Diner, @. m. 5)îibbagê;
m. en 'pligt.
ODîaaltib.
Devoir, tnaa, (Tulle. 2) være Dire, fige, c’est à dire,
jîplbig, l)ave at taffe for.
nemlig, bct vil fige.

Devise,
Devoir,

f.

--

201

Directement, ligefrem.
Direction, f. peftprelfe.
Diriger, faire, fote|îaae.
Discerner, jîjælne.

Disciple, m. en Særling.
Discipline, f. ijugt.
Discontinuer, opljøre, af;
labe.

Discours,

I

m.

5nle,0amtale.

Divorce, m. Øfilétlliéfe.
Dix, ti.
Dix-huit, atten.
Dix-sept, l'tjtten.
Docile, lænuüig.
Doge, m. Pogen ; en Si;
tel, font gaoeê ben ferfte

®"rig[)ebëperfon
bliferne äknebig

i

9îcpu;
og föe;

nua.
Disparôitre, forfvttr.be.
Dispendieux, euse, foftbnr, Dogme, m. en Sære, fiære;
bt;r.
færning.
Disperser, abfprebe.
Doigt, m en finger.
Disposer, orbite, inbrette. Dois, (je) jeg ffçlber, jeg
se
bøl', af devoir.
disposer, berebe ftg ttl.
Disposition, f. 2(nlæg, ÎQci Domaine, m. 2[n)egobê,
fuemjjeb.
^rongobë.
Dispute, f. Prætte, øtvtb. Domestique, ^UUëltg, tain.
Disputer, giøre ftribig, af; Domestique, 0. m. en Sje;

trætte.

Disque,

ncr

m.

en

Øfiøe, Slflfce, Domination,

Distance, f. 2l’f|îanb, §ra;

liggenfjeb.

f. jjerrebønt;
jjcrfFab.
Dommage, m. Øfabe.
me,

eller
Distinct, e. flbfTtlf, forfFjel; Domter,
dompter,
tæmme, toinge.
lig, tpbelig.

Joitvin, §0t; Don, m. Soværing, øfjenf.
2) @aoe, Salent.
(Tjælne, Ub: Donc, aitjaa, følgeligcn, ba.
mæife.
Donner, gioe, forære.
Distraire, frafFifle. 2) for? Dont l'taner iftebetfor GeDistinction,
fFjeL
Distinguer,

f.

oilbe.

nit.

Distribuer, ttbbele, inbbcle.
Distributeur, in. en Ubbeler.
Divers, forffjællig, nbffillig.

Diversité,
Divin,

e.

Divinité,

f.

$or|Tjælligfycb.

gubbonimelig.
f. ©Ubbom.

Diviser, bcle, inbbele.

og Abl.

af 'Prono;
qui og lequel, faa;
^ingl. fom pl. og Ijeb;

nierne

øel i

ber berfor: fyois, fmoraf,
fyoormeb, fiuorom o. f. v.

Doré, forgplbt.
Dorénavant, f. t StettltibeiV

fra

nu

af.

202

Dormant, fooenbe.

en

dor-

iføtmc.
Dormir, foVJe.
Dos, m. Slpggen.
Dot, f. SÏÏebgiot, Ub|îi;r.
Double, bobbelt.
niant,

Duquel, Gen. ellei’ Abl.
sing, af lequel.
Dur, (janrb, l)a;rbef.
2 ) 61ÎWC
Durcir, fycei'bc.

l)aarb.

Durée, f. SSarigbeb.
Durer, øare, blive veb.
Doubler, forboble.
Doucement, fflCJte, fliüc
Durillon, m. S3ribblegne.
Douceur, f. ©0bf)eb, 2) Dus, (je) tu dus, il dut,
jcg maatte, fîulbe, o. f. v.
S&libfjeb.
Douleur, f. ©mette.
Imp. af devoir.
Douloureux, fmertelig.
E.
Doute, m. 5l)it)l. sans douEau, f. 23nnb.

te, uben 5t)it)l.

Eau rose,

dou-

Slofetttmb.
ter de qch., fotmobe SlO! s’Ebattre, fomøie fïg.
Ebauche, f. tlbfnft, @runb
gct.
blib.
tnilb,
tegning til et ©filbeti.
Doux, ce, føb,
Eblouir, biettbe.
Douzaine, f. et S)oftn.
Ebranlement, m. Sîljften.
Douze, toit).
Dragon, m. en ©rage, en Ecarter, fjerne, affonbre.
2) ubfpœrre.
©lange meb SSingcr.
Dresser, oprette, opreifï. Ecervelé, ufornuftig.
Echange, m. ïu|T, Sßytte,
2) afrette.
Omoepling.
2) til
Droit, lige, ret.
jpøitc. l’oeil droit, bet Echanson, m. SOîunbjTjenf.
grand -echanson, ÛOClt
fyøtre $)ie.
munbjïjenf.
Droit, ©. m. Slet, 2ov.
Droiture, f. Sîebdigjjeb.
Echapper, unbfomme. 2)
falbe af jjeenberne.
Du, SOîenfe paa Gen. og
Abl. singul.
Echauffer, narine, opljibfe.
Dû, e, jïljlbf. P. af de- Echauffement, m. ôpfyibê;
Douter, tvivle. 2)

se

voir.

ntng.

Duc, m. en Jjertug.
Ducat, m. en Sucaf.

Duchesse,
inbe.

Dupe,

f.

4oôfe,

Eclair,

m.

Spnilb.

Eclaircir, opflare, oplnfe.

bjertugt Eclairé, h;ê, 2) forftanbig.
Eclairer, oplpfe.
en SSebragen, en Eclat, m.(§innbë.2)©p(int,
Slar.
©tpffe, fprunget af 3lo
f.

en

—

203

3) éclat de rire, Ecurie,
©foggerlntter.
Edifice,

gef.

f. ett

en

m.

Jgcfîeftalb,
SBpgning,
Education, f. ôpbl'agclfe.
Eclatant, e. glimrenbe.
Eclater, fpringe iftpffer, Effacer, ubflette, ubftrpge.
renne. 2) brpbe ub.
3)
2) forbunfle.
glinbfe.
Effet, m. SSirfning, ftolge.
en
Eclipse, f. Çormprfelfe.
effet, virfeligen, t
PI. effets,
©jerningen.
Eclipse du soleil, @o[;
formue, ©obë.
formprfelfe, Eclipse te
la lune, îûîaaneformpr; Effort, m. 2ln|îrcngelfe,
felfe.
^raft.
Ecole, f. en ©foie, l’école Effrayant, gruelig, jTtffffe«
militaire, Cil Âl'igsffole.
üg.
Ecolier, m. en ©foletreng. Effrayer fovffvffffe
ft;fe.
Econome, OcfottOmijT, f)UUëî Effroi, m. ©
S^ttbfel,
Effroyable, forftrrbelig, af
^oltev (T.
Economie ,
f. jjuuë^olbj
fïpelig.
ning.
2) ©parfomlfeb. Egal, lige, PI. égaux.
Economique, fparfonimelig. Egalement, lige, paa fam
me SOînabe.
Ecorcher, flaae
frtïnge
jpuben af.
Egaler, ligne.
Ecouler, s’écouler, (tfrinbe, Egalité f. Sigfyeb.
afløbe.
Egard, m. jjenfpn. A cet
Ecouter, Iføre.
égard, met ^enftjtt bcrtil.
Ecrasé, fltUfct/ jïab. lin nez Egaré, forvilbet, forvir«
ret.
écrasé, en flab 9f<pfe.
Ecraser, fnufe.
Egarement, m. Jorvilbelfe.
s’Ecrier, ffrige, ubraabe.
Egarer, bringe af rette 93ei,
Ecrire, fît'ive.
forvilbe, s’Egarer, fare
en

,

,

,

Ecrit,m. ©freut,

bet ©frev«

ne.

Ecriture, f. ©frivt.
Ecrivain, m. en ©friver.
Ecrouler,

rpfte, ftjtlfe,
crouler, inbflprte.

s’é-

Ecu, m. en ©nier.
Ecueil, m. en flippe.
Ecuclle, f. en ©fanl,

©øbefab.

et

vilb.

Egayer, fornøie, forlpfte.
s’égayer, opmuntre ftg,
blive glab.

Egée, ttgtpifp. la mer égée,
bet (tgcrijïe ôjav (faale
beë falbct nf ben beri ftg
ftprtebe .Kong 3©geuê),
ben ©eel

af

lanbjle .Sjav,

bet mibbel«

ber

ligger

204
imellem
2lften,

Egoïste,

03 Embarras

©ræferlanb
‘

m.

cn

befîanfcigt talev
f'3 fel».
bec

fl'abfe,

Egratigner,
meb

Eh,

et

om

in.

bog,

§Ot»irring,

ti»e

SGfgppter,
eh bien !

befoærligt,

(ærte i gor;

lægenffeb, forurolige,

3?egle.

Egyptien,

m.

,

gorlægcnljeb.
Sgoijt, (5n, Embarasser, l)inbte, gjøre

nu

inb;

»ifle i.

Embaumer, bnlfomeve.
Embrasé, anftllffeU.
Embraser, ailtætlbe, (fiffe
i 33ranb.

»el.

omarme,
Elancer, fFpbc, s’élancer, Embrasser
2)
futngc (tg i SSeiret, ile
uboælge, gribe til.
meb ®agt, fpnnge til. Embûche, f. SJagfyolb, ®f;
terfrræbelfe.
Elargir, ublabe af gængfcl.
Election, f. S3alg, llbøæb Eméraude, f. en ©niaragb.
gelfe.
Emigration, f. Uboanbring,
Elégance, f. Øfjønfyeb, 3iif; Emir, en émir, cn arabijf
ligfyeb.
SiHfO.
Elément, m. Ct Øcmenf. Emmener, bortføre.
,

Eléphant,

m.

en

<£lepj)aut.

Emotion

,

f.

jfæt'f Øiltbé;

Elève, m. cn Særling.
Elevé, opfjøiet.
Elever, opfjøie, opløfte,
reife, 2 ) oprcige,

beoægelfe, fjæftig Sibem
(Tab, sans émotion, rolig.
op,' Emouvoir, bevæge, bringe
i Sôevægelfe. s’émouvoir,
bli»e urolig.
s’Elever, l)æ»e fîg. 2) op;
fournie.
Emparer, bemægtige fig.
Elle, l)tm.
Empêcher, fyinbre.
Eloge, m. Sovtale,
s’Empécher, afl)o!be ftg fra.
Eloigné, fraliggenbe.
Empeigne, m. Overlæber.
Eloigner, fjerne.
Empereur, m. Clt ^aifer.
Eloquence, f. SMtfllcn^eb, Empire, m. et ^aiferbømme.
2 ) Jjerrebømme,
Elu, ubøalgt.
Eluder, havre, forbreic, til; Emploi, m. et ønbeb, en
intetgjøre.
gorrefning.
Emaille, cmaillerct, broget. Employer, an»enbe, bruge.
Embarquer , bringe om; Empocher, (fiffe i Som;
borb.

men.

s’Embarquer, gaae ombotb, Empoissonner, forgifte.
inbjïibe ftg.
Emporté, fjibjtg, iilfinbet.

205

Emporter, borttage, btSte Enceinte, frugtfommclig,
bort. s’emporter sur qu., Encens, ni. 9løgelfe.
f)aøe ôperfyaanb, oven Enchanter, fortn; (le.
gaae ïïîogen.
s’Emporter, prebeë,
«le

Enclume, f.
OPCt;

fîg.

Empreint, inbttpfî,
Empressé, gcffjttftig, iprig,
Empressement, m. 3Ptt.
s’Empresser, beftrtrbe |tg for,
labe fig ïïloget Ptrre magt;
paaliggeube, tage |tg

Emprissonnement,

tuer.
ni.

gtengéling,

Emprisonner, fûengfle,

Encombre,
Hljelb.

en

m.

'îütnbolf.

§ori)inbriUg,

Encore, cnbnu»

2) frettl;

beleb, pibere.

Encourager, opmuntre.
Endommager, bc|Tabige,
Endormir, brtëfe i ©ømt.
s’Endormîr, falbe i ©øon.
Endroit, ni. et ©teb.
Endurer, taale, ubftaae, ub;

Ijolbe.
Emprunter, laane, borge. Endurcir, fytprbe.
Emulation, f. Wappen, .fji; Enfance, f. Parnbom.
gen.
!
En, 1) Prtrp.

t.

Ofte

maa

Enfant, m. et Parti. petits
enfans, Pørncbørti,

bet opcrfœtteë peb : l)oê, Enfer, m. jjeloebe.
3 pl.
peb, inbenfor, inbenfra,
t e t unberjorbifFe sTige i
mcb, til, oper, efter
ÇOîptfyologien. aux en-

fers i ©fpggeriget.
f. P, 2) peb 'Partiet;
pi tun : i at, fom, o. f. P. Enfermer, inbflutte.
ibet
en allant, i at gaae,
Enfin, enbeligen, fort fagt.
l)an gif. 3) fom en par; Enflé, opblccfî.
tifel, ber Ijenfîgter til no; Enfler, opblœfe.
get ftoregaaenbe, «flebet; Enfoncer, ftøbe bt;bt tnb.
for ©enetip eller 216latio, s’Enfoncer, fot'bpbe jtg, gaae
ber ffulbe gientageê, og
bi;bt inb,
Webber ba: beraf, bertil, Enfouir, ncbgrape.
berfra, berom bermeb, Enfuir, s’enfuir, flt;e.
D.

,

,

berfor, berooer,

beraf, Enfumer, rt;ge.
bcrfyoê; frentbeleét Ijpië, Engagement, m. pantftEt;
bereé, Ijané, fyenbeë o,
ning.
2) éjaanbpenge,
f, p.
(3 øvrigt krreê
3) §orpligtd|e, iftrr i
Pruget af benne meget
&’rigêtjene(îe.

ttbttpffenbe Partifel bebft
peb

#øelfe.)
%

206

Engager, pantfætte, 2)

nø:

Entasser, lægge ovenpaafyin;

anben, opbpnge.
bevæge, overtale, int);
Entendre, f)øre. 2) forftaae.
ville. 3) f)verve.
s’Engager, forpligte, fon Enterrer, begrave, jorbe.
bin De ftg.
Enthousiasme, m. (gntfju;
De,

ftaéme, SBegciftring.
Engeler, frpfe ij)jel.
Engourdir flivne, gjøre Entier, ère, fjeel, ganffe.
,

Entortillé, breiet, omfnoet.

Doøen.

Entour, ombring, à l’entour,
Engraisser, fcbc, gjøbe.
runbt om.
Enivré, befFjenfet, Dtuffen.
omringe, inb;
berufe
ftg.
Entourer,
s’Enivrer,
f)egne.
Enlever
borttage, røve,
Entrailles, f. pi. 3 n bV0lbe.
bortføre.
Ennemi, m. en SÇjcnbe ; fom Entraîner, flæbe bort.
Entre, imellem, iblanbt.
3lbjcft. fjenbtlig.
,

Entrée,

Ennoblir, ablc.

f.

jùjnbgang.

Ennui, m.&jcbfotnmeligfjeb, Entr’eux, imellem ftg,

Entre-pôt, m. Oplagéfteb,
Oplgg.
foretage.
Entreprendre,
fjebe,
s’ennuyer,
Ennuyer,
fjebeé, falbe langvarigt. Entreprise, f. et §oretagenbe.
Ennuyeux, se, fjebfomme; Entrer, iubgaae, inbfomme,
øJiiéfornøiclfe,

©tæm;

melfe.

inbtræbe, flige inb, entrer en fureur, blive ta;
ftolf.
gjøre
Enorgueillir,'
vrcb.
blive
fenbc
ftolt.
s’énorguei Ilir,
Entretenir, unbei'fjolbe.
Enorme, umaabclig ftor.
m.
Unbct'ljolb;
Enrager, rafe, tage grumt Entretien,
tting, ©amtale.
afftcb.
Enrichi, beriget, ubftåfferef. Entrevoir, blive vacr, ffimte.
Envain, forgjæveé,
Enrichir, berige.
Enroué, !)Û’S.
Envelopper, inbfvøbe, inb;
ville. D. 2) omringe.
Ensanglanté, SlobtQ.
Envers, imob.
Enseigner, lære.
Envi, éltb i ©pil. à l’envi,
Ensemble, tilfammen,
Ensortc, faalcbeé.
omfapS.
Ensuite, fjereftcr, berpaa. Envie, f. Snfl, 2) SDttéun;
Dclfe.
Entamer, fTjætc Jjul paa
(fom 3?røb), D, 2) bei Envier, miéunbe.
gpnbe.
lig.

207
Envieux,
CH

se,

2lvitlbfpg.

miéunbelig, Epuisé, ubtømf.
Epuisement, ni.

llbtøtn
melfe, Ubmattelfe.

Environ, omtrent.

Environner, omringe.
Environs, pl. m. ben

liggenbe (5ign.
s’EnvoIer, fïpve bort.
Envoyer, fenbe.

Otti;

Epuiser, Ubtømtne.
Equipage, ni. Sleifetøi.
Equité, f. Sôilligljeb, Slet
og

Sletfœrbig^eb.

Eriger, oprette, opreife.

Epais, sse. tyf.
Errant, omvanfenbe.
Epargne, f. Sparfotttljeb, Errer, OttlVanfe.
Spaten.
2) et Sfat; Erreur, f. en fßilbfarelfe.
fammer.
Escadron, m. en (£«qvabron.
Epargner, fpate.
Escalier, m. en Etappe.
Epaule, f. en Sfulber.
Esclave, m. en Slave.
Epée, f. Âaarbe, Svtrrb. Espace, m. et Sium. 2)
Epi, m. et 3lp.
33ebblivelfe, 'Jibêrnm.
Epiceries, f. Speferi,
Espagne, f. Spanien.
beri.
Espagnol, m. en Spanier.
Epidaure, QÊpibauruê, en Espèce, f. Slag«, 3(rt.
Stab t ‘Peloponneé i Espérance, f. jpaab.
©rœferlanb.
Espérer, fyaabe.
Epidémie, f. fmitfom Spge. Esprit, m. en 3(anb. 2) Sort
Epier, fpeibe, belure.
ftanb. homme d’esprit,
en
SOlanb af Sorftanb.
Epine, f. en $orn.
Epineux, euse, tornefulb.
3) et Spøgelfe.
Epire Spiruê, en grtrf! Essai, m. et Sorføg.
‘Prooinbë veb îfyeêfalien. Essayer, forføge, prøve.
Eploré, grtrbe bitterligt.
Essence, f. (Sêfenê, vellugt
,

tenbe SSanb, eller Olie.
Epoque, en (Spofe, en nutrft
verbig S5egivenf)eb.
Essoufflé, aanbepuften, flaf i
aanbet.
Epouse, f. en 5£>rub. 2)
2@gtefone, éjttuêtro.
Essuyer, tørre, afviffe.
Epouser, ægte.
Est, er. (trebie ‘Pctfon i
Epouvantable, frygtelig.
Q3rœf. af être).
Epoux, m. en 2Cfgtemanb. Estimé, agtet.
Epreuve, f. ‘}>røve, Sorføg. Estimer, agte, ffatte.
faire l’épreuve, prøve.
Estomac, m. ÎÜÎavett.
Epris, inbtagen, forelffet. Estropier, lemlÆjîc, gjøre
til Ärybling.
Eprouver, prøve. 2) erfare,

208
Etonner, forfætbe, inbjage
©fræf, diet- ftorunbring.
Etablir, 1) oprette, inbføl'e.
s’étonner, forfærbcê.
2) bofætte. s’établir, neb; Etouffejnent, m. .^Offlen,
Et, og.

Etable,

f.

©talb.

en

fættc |lg, bofætte ftg.
Etablissement,

‘Jrangbrpffigfyeb.

Opt'Ct; Etouffer, f»æle.

m.

telfe, 3 ut>lctnin 3

^

©« Etourdir, bebo»e.

Etourdi, ttbeftnbig.
fœtnitig.
Etage, m. ©tof»ætf, (Stage. Etourneau, m. en ©fær.
Etancher, (fille, ftanbfe, f. Etrange, forutibetlig.

<£jr. 5Mob.

Etang,

en

m.

Etranger, fretnmeb.
Etrange, m. en grenimeb.
af être, Etre, uærc. je suis, tu es,

øø, ©nui.

Etant, »ærertbe

P.

il

at »ære.

est,

jeg

er,

bn

er,

©tonb, îilffanb.
fyan cr, o. f. ».
2) en 0tOt. 3) être en Etre, m. et Sîæfcn.
état, »erre iffanb. hors Etroit, frnal, fnc»er, trang,
d’état, iffe tftanb.
Etroitement, trangt, fne;

Etat,

m.

Eté, »æret. P. Pass,
Eté, m. ©onuner.

af être.

»crt.

Etude, f. ©tubering.
Eteindre, Ubjlllffe. s’étein- Etudiant, m. en ©tnbCUt.
Etudier, (fubere.
dre, Ubflllffeê.
Eteint, Ubflllft. voix étein- Etuve, f. en Sfmbfîlte.
te, f»ag 3tO|î.
Etendre, ttbbrebe.
Etendu, ubjfraft, ubbrebt.

Etendue,

f.

©træfning.

Eternel, e»ig.
Eterniser, fore»ige.

Eu, f)a»t.
Eunuque,

P. pass,

af avoir.

en

©ilbil'.g,

m.

.taftrat.
Europe, f. ÇE'tiropa.
Européen, en ©iropæef.
Eux, be. m. pl. af lui.
eux-mêmes, be fel».
Evanouir, bef»itne.

Etincelle, f. en @ni(î,
Etinceiler, gniftre, jitnfle.
Etoffe, f. ©tof, î»i.
Evanouissement, m. S5e;
Etoile, f. en ©tjerne.
f»imelfe.
Eveillé, »afigeTi, op»aft.
Etonnant, forfærbelig.
Etonné, forfærbet, fortin; Eveiller, »æffe. s’éveiller,
bref.

Etonnement,
bring.

»aagne.
m.

§orUI1; Evénement,

m.

îilbragelfe.

jjætlbelfe,

209

Evident, øieufpnlig, mbit;; Exempt, fri, itnbMgen.
feit&e.
Exempter unbfage, gjøre
Eviter, unbgaae, unbfom«
fri for Droget.
,

me, gaae af Sîeien.
Exercer, øve, tibøve, brive.
Exact, e, lløic, pttnftlig, Exercise, m. jÇJvelfe. 2)
Exactement, nøiagtigen.
Segemëbevægelfe.
Exaltation, f. Opfjøielfe, Exhorter.formnne^iillynbe.
(tfœr til pavelig äkrbig« Exiger, forbre.
fyrb).
Exil, m. Sinttbflpgtig^eby.
Examen, m. en 'Prøve.
Sanbëforviiêning.
Examiner, prøve, unbctføge. Exiler, forvtfeëSanbogSlige.
Exaucer, bønhøre.
Exister, ejcifîcre, »are til.

Excéder, overgaae, overfFrb Exorbitant, umnabelig.
be. 2) fvæffe, ubmatte. Expédient, nyttig, tjenlig.
Excellence, f. ^Oïtrceffe; Expédition, f. et gorcta«
lig^eb. 2) Titien: (£p?
genbe, jfrigêtog.
cellentê.
Expert, erfaren.
Excellent, fortræffelig.
Expier, forfonc, bøbe for.
Exceller, ubmœrfe jtg.
Expier, opgive 2lanben, bøe.

Excepté, unbtagen.y>^fc^A%Expliquer, forflare.
Exception, f. Unbtagelfe. Exposé, viifî, ubfaf.
Excès, m. Umaabeligf)eb. Exposer, ubfœttc, vife.
2) llbfvæveife.
Exprès, m. en S'ppreffe, et t
et vift 2tërinbc fenbtiEmb.
Excessif, umaabelig.
Exciter, opvæffe.
Exprès, ubtrpffelig, meb
Exclure, ubeluffe.
glib.
Excrément, m. al naturlig Expressement

Ubttpffcli«
llteeniigifeb, ttf)um)Tf)eb.
gen.
Excuse, f. Unbfîplbning.
Exprimer, Ubttpffc.
Excuser, unbjïplbe.
Exquis, se, ubføgt, foffbar.
Exécuter, ubføre, fulbenbe, Extase, f. .fjenrpffelfe.
forrette.
Exécution,

Extérieur,

,

ubvorteê.

Julbbprbelfe, Extérieur, m. bet lîbVOVtcé.
3«œrffœttelfe, ifær en Exterminer, m. ubtøbbe.
2bomê

f.

(Jpecution.

Extraordinaire, overorben

Exemplaire, epemplarij?.
lig.
Exemple, m. et (Spempel, Extravagance, f. Urimelig«
SDîonfler, en tOîobel. par
tyeb, fftaragtigfyeb, @v«r
mevi.
exemple for ®pempel.
,

©ebife»

fr. Scefcb.

O

210

Extrême, pbcrft, ftWM jlort. Fameux,
rpgtet.
pbel'ligen.

Extrêmement

se,

berømt,

be;

,

Extrémité, f. bct Qjberfle. Familier, fortrolig.
f. en S ara <lie.
2) pberfte ïïlob, gare. Famille,

Famine, f. ijungcrSnøb.
Fantaisie, f. ‘pijantafle,

F.

et

Snbfalb.
Sigt, §n6cl.
Faquin, m. et Srog, en
Fabriquer, forfætbigc.
øfurf.
Face, f. 2Cn)lgt. 2) Oven
Farce, f. Slarrcfpil, C'ftcr;
flabe.
fpil.
Fâché, fortørnet, fortre;
Faideau, m. en 2ajî, ißtytbe.
belig.
Fâcher, gjøre vreb. 2) se Farouche, grum, vtlb.
fâcher, vrebeS, fortørnes. Fatal, e, ulpfbclig, ul)elbig.
Fatalité, f. îilfïiffeife.
Fâcheux, fortrebeligen.
Fatigant, befværlig, trat;
Facile, let.
tenbe.
Facilement, letteligen.
Facilité, f. 2etl)cb. 2) gai e; Fatigue, f. SSefværliglfeb.
Fatiguer, trætte, ubmatte.
ligf)eb.
33iiS
ÎÜÏaabc.
f.
Fauchée, f. en ODtcterê SagS;
og
Façon,
Fable,

f.

gjerning.

Fade, bltm, fiait.

Fagot,

m.

et

f. af faux, falfF.
couche, for tiblig
91ebfomjt.

Âuippe SîiiS; Fausse,
Fausse

brænbe.

Faim, f, junger.
man maa.
‘Faire, gjøre, forrette, frem; Faut, il faut,
il me faut, jeg maa. il
bringe. 2) foran et 3nft;
te faut, bu luaa. il faunitiv: labe, faire venir,
labe fommc. faire
labe gjøre.

faire,

2)

Faire, fFee, IfernbeS, blive.
Faisceau, m. et knippe.
Fait, m. ©jerning, îilbra;
gelfe. tout à fait, nlbcleS.
Faix, m. en SBprbe.
se

Falloir, maa. (iffe
ligt i infinitiv),

dra,

man

bet

maa,

burbe.

fornøbent.
en Seil, faute de,

er

Faute, f.
af DJîangel paa.
Fauteuil, m. en Sffliejîol.

Fauve, gutilagtig.
Fauvette, f. ©jøgemober.
un
bruge; Faux, fausse, falfF.
faux pas, et Seiltrin.
øee

Faveur, f. @unft, S5egun|î;
(il).
nilig. en faveur des fera(il), man maatte.
faut.
mes,
for ot behage Stuen;
af
Simperfect.
faut

Falloit

211
ttmrcne.

à la faveur de

brernbe og

ait.
lune, »eb ÎDîaanenë
©fin, »eb <f)jO;Ip af Feuillage,

fïjcrnbe

o»et;

la

Favorable, gunftig.
Favori, begunfiiget, enQ)nb; Feuillet,

ling.

animal

2ø»»Ærf, 2Ma;

m.

be paa 'Stater.
Feuille, f. et 2Mab.

SOïaaneffin.

meejt pnbebe St;r.
Fécond, frugtbar.
Féconder, befrugte, gjøre
frugtbar.
Fécondité, f. Srugtbarljeb.
Feindre, forjtille ftg, fore;
giue, bigte.
Féliciter, Iptøtlffe.
Femelle, f. en éjun (Sprs).
Femme, f. en^one,S»inbe.
Fendre, flø»e.
Fendu, flø»Ct (P. af fendre).

m.

Sölab

et

(en

Sogë).

favori, bet

Fève, f.

en

33ønne.

f.

Sigt, jjjerne;

Fi, ft;.

Fiction,

fpinb.
Fidèle, elle, tro.
Fidèlement, troligen.
Fidélité, f. Srojïab.
Fier, fîolf.

Fièrement, flolteligf.

Figue, f. en ^igen.
Figure, f. §tgur, ©efîalf.
Figurer, banne, afbilbe. se
Fenêtre, f. et SStnbue.
figurer, forejïille ftg, inb;
bilbe ftg.
Fente, f. en ©prerffe, Sîiut.
Fil, m. en ‘Sraab. 2) en
Fer, m. 3ern.
©agêorbenltge©ang. le
Ferme, faft, fîanbfyaftig.
fil de,l’eau, SSanbetê 2ø&.
Fermer, tilluffe, luffe.
Fermeté, f. ga|t[)eb, ©tattb; Filer, fpinbe.
Filet, m. et ©arn, 91et.
fyaftigljcb.

Fermier, m. en forpagter.
Féroce, »üb.
Férocité, f. SSilbfieb.
Fertilité, f. Srugtbar^eb.
Festin, m. et ©jcrftcbltb.
Fête, f. en gejt. un jour
de fête, en §efîbag.

Filial,

barnlig.

e,

Fille, f.

en

Satter.

Filou,

Fils,

m.

m.

etøfubfaar.
à feu

et

@0tt.

Fin, f. Snbe. à la fin,

3llt meb

en

Finesse

,

§iinf)eb.

øbelcrgge Finir, enbe.
31b ogøretrb, Fionic, f. $en

à sang,

O 2

en;

paalagt

©fat. 2) punge ub.

coup de feu,
mettre tout

en

øfjclm.
en

beligen.
Feu, m. 31b. prendre feu, Fin, fiitt.
fcongé 31b. feu d’artifice. Financer, betale

gi;r»crffcrt.

2)

S'3«>

212
Fit, (je fis, tu fis, il fit,
etc.jljan gjorbe, f>an lob.
Parf. «f faire.
Fixe, fajt, ubeuergefig.
Fixer, beflcmme, faflfcette.
Flacon, ni. en flafFe.
Flambeau, m. Cil faffel.
Flamme, f.etl Suc, flamme.

Folie,

f.

©aarffab, ©aljfab.

(offarue).
forretning.
Fond, m. ©runb, en SingS
SJÎcberfte cllcr ©ybefle.

Foncé, mm?,

Fonction,

f.

Clt

Fondé, gt'Unbct.
Fonder, grunbe, flift«.
Fondre, flliclte. fondre en
larmes, (jenftneltei@racib.
Flanc, m. en ©ibe, bet
îynbc i Siuet. 2) Sjug, se Fondre, fmeiteé.
ØDtoberéltu.
Fonds, m. ‘jjengefonb, Sai
pital, fom cr beftemt til
Flatter, ftnigre.
et vift $>icmeeb.
Flatteur, m. en ©migrer,
Font (ils), be gjsrc, 3 ^erf.
Flèche, f. en <J>iil.
Fleur, f. en Sôlomfl.
pi. Pres. af faire.
Fontainebleau, SlaUUftpaa
Fleurir, blomftrc.
en f Icrf fe i franfrige, mcb
Fleuve, m. en f lob, ©tram.
,

et berømt ©lot.
Flexible, bøielig.
Flocon, m. Sloppe, fog, Fontainier, ni. en SM'Pllbt
mefter, 93anbfiger.
fjerr.
Force, f. ©tt;rfe, Äraft,
Florissant, bloitifltenbe.
Flou m. S3«lge, flob.
DDïagt, (£ftertrt;f.
Fluide, fipbeube.
Force,(à) 21 bu. meget, à force
de prier, ueb megen 2!>ei
Flux, m. flob, jpauetê
à force de rames,
ben.
©tigen efter Sbbe.
ueb fictif 9toen.
Foi, f. îro, îroffab. bonne
Forcer, tuilige, Höbe. 2)
foi, 3@rligf)eb.
atiflrenge.
Faible, fuag.
Faiblesse, f. ©uagfjcb, 2lf; Forêt, f. en ©fou.
magt. 2) SBefuimclfe.
Forger, fmebbe.
Foin, m. jju.
Forgeron, m. en ©meb.
Fois, f. @ang. une fois, Forme, f. ©cjlalt, ©fife

eengang.

fyuctgang.
eengang.

font,

trois
toutes

gange,

à la
autre

tr e>
felfe.
fois, Formel, Ile, formelig, ub;
fois, paa
trpffeüg, tpbelig.
fois, tib Former, banne, fîabe, gjpre.

fois,
les

litt; Formidable,
frygtelig,
chaque fois, Fort, meget.
Fort, e, fictif.

quelquefois,

bertiben.

f)uergang.

213
men et nu fun 6rugcltg
Fortement, 2(bø. (Icrrft.
t SHcgntng^
og gjetlber
Fortifier, befisfîe, ftprfe.
nttfren lige mcb fiiuvc.
Fortuit, tüfœlbig.
Fortune, f. 2pffe. 2) Sot-' France, f. Sranfrige.
Franchir
mue. 3) øfjæbne.
fpringe over,
fomme forbi.
Fosse, f. en @rn».
Fou, m. en 3Tar, @al.
Français, u. en Svanfîi
manb.
Foudre, f. îotben, 5ot-'
bcnjlcig.
Français, se, franff.
Frappant, paafalbenbe, X0i
Foudroyant, totbnenbe.
renbe.
Fouet, m. en ‘ÏMbjT.
Fouiller, grnoe. 2) robe. Frapper, figue, bonfe, ljugs
ge, træffe. 2) rote, gjøre
Foule, f. en jjob, firov 2Dïœng<
be. enfouie, fyoboliê.
beftprter.
Fourbe, m. en S&ebvager, Fraternel, bvoberlig.
øfjelm.
Frayeur , f. øf va..
Frélon, m. en jpoi-n^pepê.
Fourmi, f. en ?Dît;re.
m. en £>pn.
Frémir, b(tPC, jT)<ïlPe.
Fourneau,
Fournir, fotfFoffe, forførge, Fréquent, ffppptg.
fournir à qch., tilftebêi Fréquenter, beføgc.
(lille, fplbejlgjøre. four- Frère, m. en 95rober.
nir sa carrière, cnbe fin Frire, ftege i en panbe.
2øbebiine.
Frivole, vinge, ufel.
Froid, folb.
Fourrure, f. ‘PeltëPttl'f.
Foyer, m. et ^Ibjttb, 2ltnet Froid, m. ^ulbe.
Froidement, folbjtnbtgen.
fleb.
2)
Fracas, m, Øtøi, 93rngen, Froideur, f. Jiulbe.
^olbfinbigf)eb.
fønber;
fnufe,
Fracasser,
Fromage, m. 0(1.
fnufe.
Front, m. ^nnbe.
bræffelig.
fFjøt,
Fragile,
Faiche, f. nf frais, fl'ijT. Frontière, f. ©CÆtlbfe. 2)
2tbj. f. fpeb ©rænbfen.
Fraicheur, f. Srt|T()cb.
ville frontière, en ©rænbt
Frais, m. pl. Omfojîning.
meb (fore
à grands frais
fejîab.
Frotter, gnibe, (Ture.
Omfojîninger.
Frais, fraiche, fl'ijT.
Frugal, e, tarvelig, |pat>
foin.
Frais, m. fjølig, frijT 2uft.
Fraise, f. ^yOtrbbcpc.
Frugalité, f. ‘Jarveligfycb.
Franc, en 5Kønt, ber tih Fruit, m. Svugt. 2) Sovbeel.
forn gjalbt 20 ©ouë, Fuir, fh;e.
,

,

Fuite, f. Slugt.
Fumée, f. 9Î0g.
2) pl.
Sunjîer.
Fumer, gjøbe.
Fumier, m. SOiøbbing.
Funeste, lllpffelig, ulpffc;
bringenbe
Fureur, f. Sîajert, Sot;
bitrelfe.
Furie, f, ©Utmfyeb, 9îa;

fenfyeb.
Furieux, se, tafetlbc.
Fus

(je), jeg

Garder, »ogte, bevare, be;
fyolbe. garder le lit, fyolbe
©engen.
se
garder, vogte (tg.
Garnir, garnere,bcfœtte, 5 tre.
Garnison, f. ©amifon, 93e;
fœtning.
Gâteau, m. en Âage,
Gâter, fotbærve.
Gauche, venftre; fjvab bec
et veb ben vendre ®ibe.
la

Vat, Parf.

(lf

être, VCtre,
Fusil, m. en Sünt.

main

gauche,

ben

vendre .Ijaanb, flobfet.
Gaulois, m. en ©allier,
(en forbumê S5cboer nf

Sranfrige).
Geler, ftljfe.
Gémir, fllffe.
Gage, m. Pant, ttnberpnnf. Gémissement, m. ©uffcn.
les gages, 93efolbning.
Général, m. (pl. généraux)
eu ©enetal,
Gagner, vtnbe, erhverve, be;
Selbtl)etre.
fomme, bemægtige (tg, Général, almlnbelig.
en
G.

tnbtage.
te, f)an

il gagne la pornaaer

Søren.

Gaiement, lp(îigen.
Gain, m. ©evinft.

Galère,

Galop

général, OVCrljOVeb.
Généralement

,

almittbelt;

gcn.

Génération,

f. en ©alei.

f.

©ïennejïe;

alber, 9Dîennefïe|Iœgt.

m. ©alop.
Généreusement, ffbelmobt;
Gambade, f. Jjop, ©pting.
gen.
Gant, m. en JjanbtTe.
Généreux, se, æbclmobig.
Garçon, m. en Stetig, et Générosité, f. ^(Sbelmobig;
ungt SDîer.nefFe.
Ijeb.
,

Garde, f.93evogtning,93agt, Gènes, ©entta.
m.
Sorvaring. 2) 2fgt paa Genêt,
@t;vel
9îoget.
plante).

Garde du

Corps,

m.

®n Génie,

af Sivvagrett.

Garde-manger,
fammer.

m.

2lanb.

m.

©pife;

(en

©ente, Sotfîanb,

2) ©fptêaanb,
©fptéengel.
Genisse, f. en .Kvie.

215
Genou,
Genre,
le

Âna?.

et

m.
m.

genre

©lagé

2(rt.

,

humain

©tnabig»

f.

Gourmandise,
fyeb.

Gousset, m. Clt 'Pengepung.
Goût, m. ©mag.
Goûter, ftttage.
Goutte, f. Ctt ©t'aabe.
2[bel& Goutteux, gigtig, fom fyat
bet

,

tnennefTclige ^jøn.
Gens, pl.

c.

§olf.

Gentil, artig.

Gentilhomme,

m.

ntanb.

Gentillesse,
‘Pubferi.
Geôlier, in.

f.
en

Ctt

‘pobagra.
Sfrttgfycb, Gouvernement,

Sîegje»

m.

ring.
©lutter, Gouverner, regjcre.

2trvefiforvarcr.
George, ©corg, ^Øtgen.
Gibier, m. fmaat SSilbt.
Gîte, m. 9latte!eie.
Glace, f. 3'é.

Gouverneur,

m.

en

©OU;

»erneur,©tatl)olber,Sort
fîanber.

f. 9laabe, ©unft,
Sßenaabning. 2)îaf. ren-

Grâce,

de bon-

dre grâce, taffe.
Glaive, m. et ©V«rb.
ne grâce, gobvidigen.
Gland, m. ûlben, Elgern.
de Grâce, Sjœre! jeg bo
Glissant, glat (übrig.
ber big!
Glisser, glibe. se glisser,
Gracieusement
tf
fe
naabigen,
ftaae
inbfnige ftg. 2)
gunfligen.
fafî. 3) fliffe fagte inb.
@ti»
4) fTpbe ftg frem fom en Gradation, grnboiiê
grab»
gen. par gradation,
©lange.
vii».
Globe, m. en ^lobe, en
Grade, m. ©rab, îrin.
^ugel.
Grain, m. Sont.
Gloire, f. 2<5re.
Glorieusement, meb 3©t'e. Graisse, f. Sebt, ©mørelfe.
Glorieux, se, berømmelig. Grand, flor.
f. ©torfyeb.
Gobelet, m. et SBffger. un Grandeur,
en Grand-pcre, m. 3}eb(îeffl»
de
gobelets,
joueur
ber.
■Jafïcnfpider.
f. SSiinbruefam,
m. et jjamgfel.
Grappe,
Gond,
en
grappe de
SSiinbrueflafe.
©orbium
Gordion,
raisin, Sßiinbrueflafe.
gammel SBp i ‘JMjrpgien,
f)øoraf ben gorbifïe Ânu» Gras, sse, feeb.
be fjar fit 9îaon.
Gratitude, f. 2afuem!ig<
f.
l)eb.
©trube, .fjalê.
Gorge,
Grave, alvorlig, Çeitibelig.
/

,

,

216

Graver, gravere ubjliEfe, Guérir, fyelbrebe, 2) fyel«
ubfïjœre.
brebeS, blive frijï.
Gré, m. 9!>cf)ag, ”£af. sa- Guérison, f. jpelbrebclfe.
voir bon gré Vibe îaE, Guerre, f.
^rig.
tàEEe. se savoir bon gré Guetter, lure,
paffe paa.
de qch., vibe fïg felv îaE
Gueule, f. ©ab, ©trube.
for Sloget, v<rre meget vel Guichet, m. Q^ovt, 2uge
forneiet bermeb.
paa en ‘Port.
Grec, grecque, eller grè- Guide, c. en SSeivifer.
en
que, gr<ïff.
grec, Guillaume, 9Bilf)elm.
paa @r<riî.
Guinée, f. ©uinee, en en«
Grèce, ©rœEerlanb.
gcl|? ©ulbmønt, omtrent
Grêle, tpnb, ftnal. voix
af 5 ©p. ährrbi.
,

,

grêle, Elartlpbenbe, fvag
øtemme.

Grenadier,

eit

m.

H.

©retia,'

beer.

Habile, buelig, fFiEEet til.
Grenier, m. kornloft, ^Otn; Habillement, m. ‘PaaEIffbî
magasin.
ning, Støbning.
Grenouille, f, en frø.
Habiller, paaEltrbe.
Griffe, f. en ^lo.
Habit, m. en klæbning, en
Griffon, m. en ©rip (fugl).
Âjole.
Grimace, f. ©rimafe, 3ln; Habitant, m. en 3nb6pgger.
(Tgté forbreielfe.
Habitation, f. eit Spolig.
Gris, graa.
Habiter, bfboe.
Groenlandois, ©rønlffttber. Habitude, f. ©rpbvane.
Grommeler, 6rtimme.
Hacher, ÉjaEEe.
Gronder, ffjtrnbc, Enurre. Haie, f. et ©jerbe. 2) en
Gros, se, fpE, fîttrE.
lang 9l<pffe. en haie, i

Gros

(le plus),

m.

bet

Stab.

©ter(le, ben |lørfte 3>eel. Haine, f. jjab.
Grosseur, f. 5i;ffelfe, ©tør« Haleine, f. 2lanbe.
reife.
Hameau, m. SBonbebp.

Grosseur, grov.
Harasser, tfÆtte, llbmatte.
Grossir, for ftørre, vorbe tpf. Hardi, briftig.
Guère og guères, (21bverb. Hardiesse, f.
©ri(ligf)eb.

brugeligt

erbet

mcb

Stegreifes.; Hardiment, briftigen.
me« Hargneux, se, EnUtVUrreiî,
Eivagtig,

ne), libt, iEEe

get, iEEe ief.

217

Harmonie, f. üSellpb, ©flïtl
fïemning.
Hastenbeck.

Sûotibcbt;
ocrfïe.

t

bct 8be

jjaftenbef, en Héros, m. en Jjelf.
bct .fjanno; Hésiter, flamme t îalen,

2tarj)unbccbe.

bctamfe.
Heure, f. en ‘Sitnc. à sept
heures, .Sloffen fpp. à
l’heure

même, ftl'ap

kirnen,

paa

@tebet.

paa
tout

à l'heure, flrap. de bonne
heure ,
à
la
tiblig,
bonne heure, pel ! nu
»el! par heure, fra 5ime
til anben.

Heureusement, (pffeligcn.
Heureux, se, Ipffelig.
Heurter, banfe, banfe paa.
Hibou, m. en Sîatugle.
Hideux, se, fyffélig, fîpg.
Hier, igaar.
Hiéron.

jjiero, Äonge

i

@t;rafuê.

Iléliogahale,
en

hé-

roïques, f)alpgubelig2@re.

t

Hâte, f. jjfljî. à la hâte,
1
Jjnft.
se
Hâter, f)aftC.
hâter,
ile, ffpnbe ftg.
Hausser, Opløfte, Opf)<m,
Haut, e, l)øt.
Haut, m. jjøibe.
Hauteur, f. jjpibe.
Hazard, m. îl'tpf, éjomt
bclfe. par hazard, [jatm
tclfeépiië. jeu de hazard,
Sßooefpil.
Hé, (interjection) l)ei! f)ør!
Hégiage, en arabiff §clbti
Çerve (tffe Kalifen felo)
Hélas, 2ldj!

Jjalogub. honneurs

éjeliogabel, Hirondelle,

f. en ©paie.
Histoire, f. jjiflorie.
jjalpfltgel. Hiver, m. 23intCt.

romer|T Inifer.

Hémisphère,

m

-

Henri, jjenitf. Henri IV., Hollandais, m. en éjollttnt
ber.
jpenrif ben 4be, Äonge
af Stanfrtge.
Hommage, m. jjplbing,
Herbe, f. en llrt, @r(Eë.
SßvePbepiiPmng.
Hercule, jpetfuleê.
Homme, m. (P) et ®en»
Hérissé, børftcfyanrig. héne|Te. 2) en SDîanb.
risse de jnontagncs, fttlb Honnête, ttrlig, tttbat, tet

af bjerge.
belig.
Hérisson, m. et ^inbfpiin. Honnêteté, f. 3@rligl)eb,
Héritage, m. 2tl'Uegobé, 2ltî
21'nftonbigfjeb. 2) Jjøflig;

oebecl.
f)cb.
Héritier, m. en 2lrying.
Honneur, m. (P) 2@te,
Héroïque, fyeroifî, Ijcitemo»
^©teébepiiêning
big. 2) tilfommenbe en Honorablement, meb S@CC.

218

Humiliant, pbmpgenbe.
II.morer, are, fjabre.
Honte, f. øfam. avec sa Hurlement, m. îllbcn.
courte honte, Hieb Øpot Hygiée, jjpgiaa, 2@fïulapê

Satter,0unbl;cbenë@ub»

og øfam.
se,

inbe.

ffattifulb.

Honteux,

et

Hôpital,
pl. hôpitaux.
in.

Jjofpitfll; Hyménée,

m.

Sfljllup.
,

Horace, jjoratê.
Horde, f. en ijorbe,

^ (SSefal).

Ici, l)er, fyer paa øtebet.
Idée, f. 3î> ce / S&egrcb, 3 n ^
falb.
Jjorijont,
et onn

(rreifenbe 'Parti.
Horizon,

m.

Ignominie, f. øfam.
Ignorance, f. lløibcnlfeb.
Ignorant, m. en llüibcnbe.
Ignorer, iffe pibe,(ffefjenbe.

øynéfrebé.
Horloge, f. et 0lagilf)r.

Horreur, f. Øfraf, @rU.
Hors, Uben, ubenfor. Hors
Il, fyan, ben, bet. m. Fém.
d’état, tffe t|lanb til.
Hospitalité, f. ©jaftfrifyeb. elle, ^un, Nomin. il,
2)
f)an. Accus, le, l)am.
Hôte, m. en ©jaft.
Pl.

SSerrt.

Housard,
Huche, f.

m. Cil

et

JJ 11 far.

er.

Il est, bet
be.
Il y a, ber er, ber

ils,

—

gioeé.

Seigtrug.

Huile, m. Olie. huile de Ile, eller Isle, f.
Illustre, berømt.
haleine, 'Jrnn.

eit

m. en Søroogter, Ils, be.
Image, f. et 2M(lcb.
Slaabftuetjener.
Imagination, f.
Huit, OttC.
ning, ^nbbilbningéfraft.
Humain, e, menncffelig. 2)
mennefFefjûerltg. les lui- Imaginer, opternfe, ubftnbe.

Huissier,

mains

,

Siîennefferne.

ttrnfc,

s’imaginer, inbbilbc ftg.
l)eb, ïOîennefîefjarligfyeb. Imbibé, gjennembløbt.

Humanité, f. 9)?ennejfclig.'

Humble, i;bmt;g. 2) ringe. Imiter, efterligne.
Immédiatement, ttmibbel;
Humblement, tybmpgf.
bart.
Humeur, f. ©inbëbefFafifen.'
mauvaise
hu£une.
Immense,
limnalelig.
tøeb,
Sune. belle Immobile, u6c»ffgelig.
Immoler, ofre, opofre.
humeur, gobt Sune.
meur, onbt

Immonde,

Humide, fltgtig.

Humidité,

f.

ttreen.

Immortel, Ile, llbøbclig.

§ugtigfyeb.

L

219

Indemniser, erjtatte, ÇolbC
Impartial, UpartifF.
ffabeêlpê.
Impétueux, se. Volbfottl.
Indes (les) (brugelig i pl.)
Impiété, f. Ugubeligljeb.
3nbien.
Implorer, (inCCUl&e, &cbc
om épjælp.
Indice, m. Sjcnbetegn, 2(n«
Important, vigtig.
viisning.
Importer, »ære magfpaaltgs Indien, m. en 2snbifltter.
genbe, il n’importe, bet Indifféremment, llbeit §01'«
fommer iffe berpaa on.
fîjel, ligegplbigen.
n’importe, bct figcv intet. Indifference, f. Sigcgplbig«
f)eb.
Importun, e, befværlig,
uforfïammet.
Indifferent, ligegpfbig.
Imposer, paabpi'be.
Indigence, f. ÜÎPbtprff, 2fr#
mob.
Impossible, Umtliig.
Imposteur, m. en 23ebra« Indigent, frængcnbe, fattig.
ger.
Indignation f. éparme.
Impôt, m. ^aalæg, ©fat. Indigne, UVærbig.
Impracticable, ugjpriig.
Indigné, uvillig, fortørnet.
Impudent, uforjïammet.
Indigner, opirre, fortprne.
Impunément, Uflraffet".
s’indigner, Vt'ebcé.
Imputer, beftplbe.
Indignité, f. Uvæt'bigfycb.
Inaction f. Uvirffomfieb.
2) îôefFjæmmelfc.
Inarticulé
inartifuleret; Indiquer, tiifjenbegive, an«
,

,

,

er Orb.
vife.
Incendie, m. .Jjl^ranb.
Indolence, f. ©orgtpêfycb,
incendié, afbrænbt, branb;
llvirffomljeb.

£pb,

ber iffe

libt.

Indomptable, utæmmelig.

f. §lib
S3irfî
foml)eb.
Inclination. f. “îilbpieligfyeb. Inégal, e , ttlige.
Incliner, fyælbe, bpie.
Inégalité, f. Uligljeb.
Incommode, befværlig.
Inépuisable, UUbtpmmcIig.
Incommodité, f. llbefvæm« Inévitable, uunbgaaelig.
Infame, ærelpê, jîammelig.
lig^eb, Upn|Teligf)eb.
Incompréhensible, ubegtb Infatigable, utrættelig.
belig.
Infecter, anfîiffe, forgifte.
Inconnu, ubefjenbf.
Inferieur, lavere, ringere.

Incertain, e, U»ië.
Incertitude, f. U»iéf)eb.

Industrie,

ubeftanbig.
Incroyable, lltroelig.

Infernal, font typrer til Un;
berocrbetten, ^elvebeê.

Inconstant,

,

220

Insolent, Obi’l'ttlObig, UfoV;
Inflexible, ubøielig.
ffammet.
Informer, unberictte, 6c;
rette,

s’informer, ei'fljn Inspecteur,

bige fig.
Infortune,

m.

Ctt

'Jilfpnê;

manb.
f.

Ultjffe, îDiObt Inspection,

f. 'Jilfgn, ôpt
Pgf.
Inspiré, begeifîret.
Inspirer, inbbicefe, inbfFybe.
Instamment, inbftertibigen.

gang.

Infortuné, Itlljffelig.

Ingénieux, se, finbrig, fuit;
fKg.
Ingénuité, f. §timobigl)eb. Instance, f. inbftttUbig 2l«i
Ingénument, ftittiobigeil
(jolben, Sôeben. avec inerdigen.
stance, inb|î<rnbigen.
Instant, m. $ieMif. à l’inIngrat, e, Utafltcmlig.
à l’instant
stant, ftt'ap.
Ingratitude, f. lltnfnciuligt
même, i famme ©ieblif.
f)eb.
Inhumer, begrare, jorbe. Instinct, m. mebfobt 25ribt.
Injure, f. gonurtmelfe, §ot; Instituer, fîifte, iubffffte.
Instruction, f. Uubet'l'iiét
(jaanelfe.
ning, Steve.
Injurieux, se, fornatrmcm
be, befpottenbe.
Instruire, unberbife. 2) un;
berrette.
Injuste, uretfertbig.
Injustement, uretfirrbigen. Instrument, m. 33<rrftf)i.
Injustice, f. Uretf<rt'big()eb. Insulte, f. gornerrmelfe,
Innocence, f. Uj?t)lbigf)eb.
jjaan.
Insulter, fyaanc, beffjo’mme.
Innocent, llfhjlbig.
Innombrable, Utallig.
Insupportable, uforbraget
Inoui, tll)f>rt.
lig.
Insurmontable, UObtrfligCt
Inquiet, ète, Urolig.
lig.
Inquiéter, forurolige.
Inquiétude, f. llroligfjcb, Intelligence, f. Jotftanb.
SBefpmring.
2) et fornuftigt SSo’fch.
Inscription f. 3ttb|Tt'i\>t.
3) Qçnigljeb, gob fjor.,

•

,

Insecte, m. Ct 3 n feO.
ftaaelfe. en bonne intclliInsensé, ufornuftig.
gence, i gob jÇocflaaelfe.
Insinuer, giwe at forfîaae. Intempérance, f. Umaabe/'

ligf>eb.
Insipide, fmagloé, flau.
Insister, paaftaae, btive paa. Intendance, f. ÔUCropfigt.
Insolence, f. @rovf)eb, Ufor; Intendant, m. ÔUercpfiJttêt

jîammenl;eb.

manb.

221

Intention,

f.

Jpenfïgt.

fttlbet. mal
intentionné, tlbeftnbcf.
Intercepter, opfnappe.
Interdire, fotbpbe.
Intéressant, Vigtig/ tiltt'Æf
Intentionné,

fenbe.

Irrité, opirret, opbragt.
Irriter, opit't'e, opljibfe.
Isis, 3|té, 26'gl)ptemeê for«
nemfic ©Ubinbe.
Islc

(ile),

Issue,
Italie,

f.
f.

f. en $>.
llbgang,
^talten.
uiêftjT 9la»n, for

Intéressé, egennyttig, beeh Ivan, et
tagenbe.
Sojjan.
Intérêt, m. §orbce(.
2) Ivoir, m. (Slfcnbeen.
3îente.
3) ©ecltagelfe. Ivresse, f. 2>euffenffa6.
Intérieur, m. bet ^nbPeili
j
bige.
Intérieurement , tnbøenbii Jacinte, f. Jjyacintblomlî.
Jadis, tilforn, forbum.
gen.
Interroger, fpørge/ fordøre. Jamais, meb ne, nlbl'ig. 2)
uben ne, nogen|tnbe.
Interrompre, afbtljbe, falbe
i ‘Salen.
Jambe, f. SÔeen.
Intervalle, m. ‘DJMemrum, Janvier, m. 2jtmuar.
îOMemtib.

Intestin,

m.

Japon, 3 n P rtrt et -kongerige
og en Øgruppe t Elften.
Jardin, m. en Jjape.
^

en

SartU.

Introduire, illbføl'e.

Inutile, unyttig.
Inutilement, IMItyttCgCtt
Inventer, opfiube.
f. Opfinbelfe.
,
Invincible, uovervinbeltg.
Inviolable, UforfrÆnfclig.

Invention

Jardinier,

m.

en

©artttet'.

^ûêmtn.
Jaunâtre, guulagtig.

Jasmin,

m.

Jaune, gUUl.

Jaunir, POtbe gUUl.

Javeline,
^nbbyber. Je, jcg.

f.

Âaffefpyb.

PI. nous, V>i.
la St.
5jof)anncé.

Invitateur,
Jean,
Inviter, inbbybe.
Jean, ©t. øanébag.
Invoquer, auraabe, paat
falbe.
Jetter, f afle. se jetter, bei
give (Ig ljurtigt tilSïoget,
Invulnérable, ufaarelig.
fiyrte fig t Üloget.
Iphigénie, jjPfy'gtnia/ btt>
grcefFe &ong2lgamemnonê Jeu, m. ©pii.
©atter.
Jeune, Ung. un jeune homme, et ungt îûîennefre.
Irai, (j’) jcg ffal gaae. F.
le
af aller.
plus jeune,. pngve.
ben
yugftc.
jeune,
ulajlelig.
plus
Irréprochable,
m. en

222
Justesse, f. 9vigtigl)eb, 9îoi;

Jeunesse, f. UltgbOItl.
Joie, f. @l(tbe.

agtigfjcb.

f. Sîctftrrbigljeb.
se Justice
Joindre, fammellføfc.
à qu. foi'etie fîg
2 ) 9tet, Siuriêbiction.
joindre
,

me b

Justicier, fjenrette.

SJÎogcn.

Jointure, f. Scbemob, Seb. Justifier,
Joli, e, fmuf.

Jouaillier, ni. en ^jdVcleer.
Joue, f. Âinb.
Jouer, [pille.

retftrrbiggjore.
L.

L’ 2(rtifel m. og f. (i|ïebetfor
le og la foran en SSocal).

ni. Clt Spillet'»
La, Semininê 2frt:fel, ben,
og en i Snben af Orb.
Joug, m. et 2lag.
2) 3(ff. “Pronom, Ijenbe.
Jouir, m;be.
Là, ber, ber Rentre, de là,
Jouissance, f. ïïhjbel|e.
berfra. ce jour là, benne
Jour, ni. en ©ag. un jour,
bon
©ag. là dessus, berooer.
gob
jour,
engang,
là bas, bernebe.
SOîorgen. le grand jour,
ben li)fe ©ag.
Ijabourer, ploie.
Laboureur, m. en 2ailb;
Journalier, ère, baglig.

Joueur,

eil ©ag.
2)
©agëabcibc.
Joyeux, se, lljftig, mUIttet'.
Juge, m. en ©omnier.
Jugement, m. ©OUI. le
jugement dernier, ben
pbevjte ©ag.
Juger, bomme, paafjenbe.
Juillet, m. 3ulimaaneb.
Junon, 3 uno ©rtfferneê og

Journée, f.

^

©onbe.
Clt Sacebttt
monier eller Spartaner,
en ©orger af ben berømte
lacebÆmonifïe Stat i@rtr;
ferlanb.
man

b,

en

Lacédémonien,

Lâcher, loëlabe, lofe, (Tippe.
f. Sîeberbrtrgtigï
f)eb, Seig^eb.
Laid, e, jjffêlig, ftpg.

Lâcheté,

Sîomcrncé pppcr|te @ub; J,aine, f. lllb.

iiibe,.3ipitrré@emalinbc. Laisser,
Jurer, füfftge.

Jusque,

og

jusques,

labe.

2) efterlabe.

J,ait, m. SDîûdf.
til, Laitière, f. Clt îOîttlfcfone.

inbtil. Lambeau, m. Clt 2(tp, ^lub,
©jalt.
jusqu’à ce que, inbtil flt.
Juste, retftrrbig. 2) rigtig. Lamenter, bejamre. se lamenter, jamre fi g, flage
Juste, rigtig, noiagtig.
Justement, nøtctc^ttju(l>
Pa.
ganjîe rigtigt.
Lampe, f. en Satnpe.

inbtil.

jusqu’à,

Lancer, fnfte,

ffpbe.

2etl)cb

f.

Légèreté,

Langage, ra. ®prog,
Langue, f. en 5unge,
Languir, »anfmirgte.
Lanterne, f. en 2t;gte.
Lapin, m, en Gattin.
Lapon, m. en fiaplœnber.
Laponie, e, f. Saplanb.
Laquais, m, 611 Safai, ^je«

Q3c<

,

fytrubigfjeb.
Légion, en Segion, et ro.mer)? Sîegitnent, ber t be
filbigere ‘Siber bc|Tob af
SDînnb og berooer.

COOO

Législateur, m. en Sopgiper.
Légitime, loolig.
Légitimement, lopligett.
Léguer, tcff amen tere, fïjtrn«

ncr.

Laquelle, fyoilfen,

f.

flf

le-

quel.
Larme, f. ÎCUire.
Las, lasse, trcet.
Lasser, tl'tttte.

Sag.
Leste, fputig,
Lettre,
se

lasser,

«orbe tust.

et

SaUtbtït'

trtr.

Uabffe.
pabjïc ftg.

betl

fpigen«

en

Srep.

munter.

25og(îav.
3) i pl.

2)

et

aSibetu

(Taber, Sætbem.
Dat. pl.
Pronom
person, af il og elle,
bem.
2) Pronom pos-

Leur,

2<rgte.

ni.

m.

be

Lassitude, S'CTtijeb.
en

5c(iament.
Sjfflgfrugt.

m.

Lendemain,

in. SlefF.
Large, breb, l'iib.

Lard,

Latte, f.
Laurier,

fe ueb

Légume,

sessif, bercé.
m.
®o!ené
laver. Levant

ôp<
2) geoanten,
Le, 2lrtifel. m. ben, og en
Ofterlanbene.
i Snben. 2) 2ïff. ‘Pron. Lever, Ipfte, opreife. lever

Laver,

m.

f)am,

se

,

gang;

b.

des recrues,

bet,

Lécher, fliffe, affliffe.

fjoet'PC 9îe»

fritter.

Leçon, f. goreltténing, Un« se Lever, (îaae op.
2) ÏÏectic. Lever, m. Op(Taaeu.
berptiéning.
øolené Opgang.
Lecture, f. 2<rëning.

Légataire,

m.

(£n,

ber BCb Lèvre, f. gttbe.
Liaison, f. Sorbinbelfe.

îeftament er tillagt 9To»
get, en 2(r»ing.
Léger, ère, let (afSSegt).
2) fyurtig, raff.
Légèrement, let, befxrnbt«
2) tibeftnbigen.
gen.

2)
2)

$ortrolig[;eb.
Libéral, gaotnilb.
Libéralité, f. ©apmilbfjeb.
Libérateur, m. en SÛcfl'ter.
Liberté, f. gvtfyeb.

224
Livrer, levere, overlevere,

Libre, fei.

Libye, Sibpen,

et

gammelt

se

livrer à

qch., flaae ftg

til 9îoget.
Slfrifa.
Licentié, m. en Sicentiat, Loge, f. et .Kammer, en
en afabemiff 33ærbigf)eb.
Soge.
Lien, m. Söaanb, Spinbfel. Logement, m. 93aaning.
Lier, binbe.
Loger, boe, (jufe 3îogett.

SanbfFab

i

Lierre, m. (Bebbenbe.
Logis, m. Sôolig, S&opael.
Lieu, m. (pl. lieux) ©teb, Loi, f. en Sov.
®gn. 2) ©teb, au lieu Loin, langtfra, plus loin,
de, i|îebetfor. 3) Seilig»
længer borte, de loin,

f)eb, Slnlcbning. donner
langtfra.
give Slnlebning Lointain, e, fwliggenbe.

Heu,

til.
Lieue, f.

en

(feanjT) ISîtil.

voir d’une lieue,

fec

me/

Loisir, m. gob ?ib, à loi’sir, efter Söe^ag.
Lombard, m. Slêftjlcntë«

f)uuë.
get tpbeligt.
SieUtcnantê« Londres,
Lieutenance,

Sonbott, ijoVCbe
i

(Snglanb.
Long, gue, tang.
Long-tems, længe.
Ligne, f. en Sinie.
Lime, f. en §1(1.
Longueur, f. Sængbc.
Lord, en Sorb, en af ben
Lin, m. J?0t.
m. Sinneb, SSabff.
f)øic engclffe 31bel.
Linge,
Linotte, f. en ©iêgen, en Louange, f. S5erømmelfe,
(laben

plabê.

Lièvre,

m.

en

jjare.

9îocë.
2øve.
Louche, ffecløiet.
Lionne, f. en Søvinbe.
Louer, berømme, rofe.
Liqueurs, f. noget Slyben; Louer, leie, bortleie.

Lion,

be,

en

m.

Louis, Subvig.

21qvavitter.

Lire, Ifffe. lis, lœë.
Lit, m. en ©eng.
Littéral, bogflaveltg.
Livonie, f. Stflanb.
Livre, m. en 5!>og.
Livre, f. et !Punb. 2) en
vié ©um ‘penge t Â’ranf

rige,
lanb,

en

et

omtrent

Siver;

t

edel’ Louisd

2)

un

or, CU

Louis

Souié/

b’or.
m. en Utv.
Lourd, e, tung, plump.
Lors, ba. dès-lors, fra ba af.

Loup,

Lorsque,

ba.

Lot, m. en Sob.
(fng Lu, læjl. P. af lire.

‘Punb ©terling, Lugubre, førgelig, pnfelig.
Lui, l)an. 2) f)am, f)cnbe.
41 ©pecie.
-

22ô

Lui-même, fjnlt felo.
Maison} Ct JjUUê. 2) ^UUê;
Luisant, fîtnnenbe, flar.
Ijolbning.
Lumière, f. 2l)ê. 2) iffft i Maître,m. en îaeftet, jjet't'e,
pi. 3 nî) f'3 t
Onerfyoneb. un petit-mai-

Lumineux, se, Ipfenbe.
Lune, f. îüîaane.
Lunette, f. S5rilleglnê.

pl. Stiller.
Lydie, 2pbien, et 2anb
2i Ile; Elften.
Lyre, f. en 2tre, Jjarpe.

tre,

en

Maîtresse,

øprnbebaéfe.f. en JjerfFetinbe.

2( Maîtriser, fjerjïe, befale.
Majesté', f. 5)îaje(tof.
i Mal, m. bet Onbe,
pl, les
maux.

Mal, 2(b». ilbe, (Tet.
Malade, m. ert 0pg.
Malade, fpg.
Maladie, f. Øpgbotn.
Ma, min. f. nf mon.
Male, m. en jjnn. 2) rnanb;
Mêclier, tpgge.
lig.
Machinalement, majîinmÆê; Malfaiteur, m, en 93îiëbff!
ber.
fügen.
Machine, f. en 93ïajïine.
Malgré, uagtet, ttl îrobê.
Mâchoire, f. Sinbbeen.
Malheur, m. en Ulpffe.
Madame, 93ïnbnme, nnabige Malheureusement, ulpffelig;
vtië.
§vue.
Magie, f. 93îagie, Jpeyefun|î. Malheureux, euse, llltlffes
Magistrat, m. SDiagiftratë;
lig.
perfon.
Malice, f. OnbjM.
Magnanime, j)øimobig.
Malin, gne, onb, üMIflVtig.
!
Magnificense, f. Prngt.
Malpropreté, f. Øfibenfffr«

Magnifique, prergtig.
btg^cb, 0tnubftg[)eb.
Magnifiquement, prttgtigen. Maman, 93ïama, îOïobet.
Magot,
Mai,

m.

en 216e, Sautait.
Manche, f. et 3@tme.
93îaimaaneb.
Manchon, f. en ïOîuffe.

m.

Maille, f. en SDînjïe.
Mandarin, m. en 53?anba;
Main, f. en âjnanb.
tin, en fornem Çfjinefer.
Maintenant, nu, benne îib. Mander, befale« 2) berette,

Maintenir, fyaanbfftrue, be;
labe otbe.
jTptte. se maintenir, §ûh Manger, fpife, «be.
be ftg, fotfuave ftg.
Mangeur, m. en §raabfer.
Mais, men.
Manie, f. ©nljîab.
(?ebitcê fr, 2o?feb.
p

226
lå

Manière, f.’SSttê, ÎÔÏaabe.

Marmiton,

ni.

Cil

jfoffe;

bveng.
manière de vivre, SeV'e:
les
manières, Marmotter, mumle, fnUVVCi
maabe.
’Dîmiccer, ubnerteê 21b: Marque, f. et 3ïjenbe, 'Segn.
Marqué ée, nurrfet, tegnet.
fœrb.
Marquer, nurvfe, tegne, an:
Manifeste, aabenbar.

m. en ®aglølt:
îrurrfe, beftenunc.
Marquis, m. en SOîarquté,
åjanublnngev.
<ïn af ben fovvige f>etc
Manquer, feile, mangle. 2)
2(bel t Svanftige.
labe
3)
SÔîangicr.
l)ane

Manoeuvre,
nev,

Manteau,

4) Marri, ie, bebt'ØUCt.
Marron, ni. Caftante.
Mars, SÛÏaré, .tvigêgub. 2)
Äflppe,

cftevlgbe.

mangle,
forfetle.
m.

CH

©îattiinaan'eb.
Marais, ni. 93ïot'abP.
Marselllois, en 93ïatfei(Iancv.
Marauder, plltnbVC.
Marteau, m. en .fjammev.
Marbre, ni. ÎOîavntOV.
in. en Mjøbmatib. Martinique, îDîaVtiiliqtte, Clt
Marchand,
peftinbifï £>.
Marchandise, f. Sîal'ev.
Marché, m. et îOîavfcb. à Massacrer, nipvbe, nebfable.
bon marché, foï gebt Masse, f. en Sïaëfe, bet

Sjøb.
Marche,

f.

.fëele.
Wavfcf), Opbl'Ub, Matelot, ni.

Sftatroé.
Matériaux, pl. m. SDîatC:
en

3îeife.
vialiev.
Marcher, gaae, marfdfcre.
Marécage, m. fOÎDVabê, pøl, Matière, SDÎatCfie, ©tof.
Matin, ni. îOïovgen. au ma@unip, SMge.
f.
tin, cm SDîovgenen.
Sanbl'pt:
Maréchaussée,
teve eüer offenlige Q)a: Matin, 2lbv. tibligen.
tvonidev i Sranfrige,
Matinée, f. $Oîovgen|îunb.
Matineux, cuse, tibligt paa
Mari, m. en Sßfgtemanb.
Strebe.
Mariage, ni. 3©gtefTab.
Marier, giute, tlbjlpve. se Maudire, banbe, forbanbe.
Maudit, e, foebanbet.
marier, gitlfe ftg.
ti!
Maussade, f>Æëlig, ftpg, Ur
fotn
c,
ijøvev
Marin,
@øen ; Chien marin,

©œlfytmb.

Clt

Marin, ni. Ctl Øjrøattb.
Marinier, m. en ©Øiltattb.

/

f)0t'ijï.

Mauvais, e, flcin^ enb, flet.
Me, mig. (Acc. og Dat.
af je jeg).

Méchamment, |Tef, tmttflD
tigen.
Méchant, e, onb, fient,
vanartig, ugubclig.
se
Mecompter, forregne fïg.
Méconnoître, niiêfjenbc»

Menacer, telle,
Mendier, tigge.
Ménélas, m. SD'enelaus,

^onge af ©parta, S^elc,
na§

©cmai.

Mener,. føre, lebe.
Mécontent, e, tnisjfoi'nvict. Mensonge, in. Søgn.
Médaillon, m. ett SOtébatQe, Mentir, IpVe.
©fuepenge.
Menu, e, tpnb, Üben. me-,
nus
Médecin, m. ett Serge.
plaisirs, fmaae §0^
Médecine, f. 2<rgefutl|t> Sff;
nøiclfer; Sommepenge.
geborn.
Méprendre (se) , tniêgribe,
Médiocre, mibbclmaabig.
rage feil.
Médiocrité, f. tOîibbdttKUl; Mépris, m. goragt.
bigffeb.
Méprise, f. geii, §eiltat
Meilleur j bcbve. le meilgelfe.
leur, ben bebfîe, bct bebfîe. Mépriser, foragtê.
Mélancolie, f. SOïelandfolie, Mer, f. .îjav, ©0.
îungftttbigffeb.
Merci, f. "Jaf. dieu-merci,
©ltb (Fec 2af.
GrandMélancolique, mclancfjolff,
tungft'nbig.
merci, megen îaf.
Mélange, m. iSlanbing.
Mère, f. en 9]îobet.
Mêler, Êlnnbe.
Méridional, é, fljbltg.
Membre, m. et Scttl. 2) et Mérite, m. gortjenefîe.
SOîeblem.
Mériter, fortjene.

Même, felv. moi-même, jeg
felo. lui-même, Ifan felv.
elle-même, ffutt felt', eux-,
mêmes, bê felv. 2) enb;
ogfaa. 3) ie même, la
même, ben fnmme. de
même, ligefrta, ligelebeê.
Mémoire, f. épttfomtnelfe.
2) SDîinbe, Srinbrmg.

Mémorable, mcerfvœtbig.

Mémphis, 5)ïetnpfyié,
gamle JQOucbftab
gijpten.
Menace,

f.

i

Merveille, iii. et Unbei’. à
merveille, fortrtrffdigert.

Merveilleusement, fortinbeti
ligen.
Merveilleux, Êusé, fonttt;
berltg.
Messieurs, mine

Mesure,
sure

ben

itëi

îtufel.

outre

f. et tÜîaal. à meque, i Jorljolb til.
mesure, over bct

faftfatte SDïaal.
Met, (il) 3) singl, pr, af
mettre.

V

jjerrer. (pl.

af Monsieur),

2

Métal, in. (pi.
93îetal, Sl'tê.

métaux),

notre

mieux, fan gobf,

«i fmtne.

nne, attig, fttlUf.
93ïetf)obe, gt'CUl; Milet, SOfilet, en græjT SM;
t Sillos21ften.
gangêmacrbe.
f. Srigêtjeneftc.
Méthone, 93îctl)one, en øtab Milice,

Métamorphoser, fotvnnbte. Mignon,

Méthode,

f.

Milieu, ni. 93îibtcn. au mi93îaçcbonien.
ni.
lieu, i Slîibten.
éjaanbôtttf
Métier,
milittcrij?, fom
Militaire,
jjaanbtering.
f)øm' ti! krigen eller øoh
Mets m. en Slot, øpife.
bateeftanben. Ecole mi»Mettre, ftrtte, Iffgge, (fille,
i

,

litaire, en St'igé|To(e.
ih. en Srigémanb,
Militaire,
ge
monde, au jour, føbe. Mille, m. en 93ïiil.
mettre ordre à ses affai- Mille, mil, tuftnbe.
i Millet, ni. jjitfeforu.
res, bringe (me øager

fycnbrittge, anlægge,
inb

i.

mettre

Iæg;
au

Million, m. en 93iitiion.
qch.), Mince, timb, mager, ringe.
cn
SBjergmine,
begpnbe àîoget. se met- Mine, f.
Sjergværf, (Sttégvube.
tre contre qu.,
Migvibe
Minerve, f. 93ïinet»a, 33iié;
ÏÏÎogen.
bomégubinbe.
Meuble, m. S3ïcu6fl/ Søéøl'C
Ministère, m. 5jenc(te.
Meunier, m. ett 93Ï0Ücr.
Orben.

.«

Mettre

(à

faire

m. en tjener.
Meurtrier, m. en ÏÜiovbiT. Ministre,
de la religion,
Ministre
fïaac
2)
Meurtrier, mtjt'be.
‘Præft. 2) cn øtatébe;
tiljïamme, fanée.
tjent, iftrr en 93îiuiftcr.
Meut, d) sing. prés, nf
Minos, SOîiitoê, Songe paa
mouvoir: bct'ffge.
(fréta, og efter fin Støb
Midas, 93iibaô, en gammel
ben øverfte Sommer i bc
fabelagtig Songe i

gien.

SDtibbag, 2) Slof;
fen toit' om 93ïibbagcn.
après-midi, (fftermibbag.
Jjonning.
Miel,
Midi,

m.

m.

Søfceé Stige.
Minuit, m. SOfibtiat.
Minute, f. et SDîinuf.
Miracle, m. et 93îirafci.
Mirent, (ils) 3 pi. parf.

af mettre.
Mien, enne, min, mit.
Tant Mirmidon, m. en 93îirmi;
bebve.
m.
Mieux,
bon, ■Jlcfjilles’é øolbat.
mieux, beffo bebte, de

229
Mis,

(je),

tu

fatte,'

o.

f.

il mit, Monceau, m. en éjob.
fatte, f)an Monde, m. SSetben.

mis;

bu

jey fatte,

ü.

iBîennefFcrne

t

2)

SSerbcn.

le monde,
tout
Misérable, elenbig.
l)t>eE
Misère, f. @lenbigf)eb.
®ïanb, cn^uer. beauMode, f. Sbrug, @fif, SÜÎobe.
coup de monde, mange
Modèle, m. et øOlønper.
Soif.
Modération, f. SDïaabcljolb, Monnoie, f. ett SJiønt.
Sefïebentjeb.
Monsieur, m. ett ijeU'e. 2)
Modeste, bepebeti, frrbelig,
fom Siltale: min éjevve.
atrbar.
Monstre, m. et Ufyp.re.
Modestie, f. 5BefTebcttI)eb. Montagne, f. et Sjcrg, pl.
Modique, maabelig, taale;
SJjergfjÆbe.
ltg, billig.
Monter, pige, heftige, pige

Moelle, f. 93îanj.
Moeurs, f. pl. ©trber, 2e.-

op.

monter

à

cheval,

pige til .Sjep.

«emaabe.
Montre, f. et Uf)t.
Moi, jeg, mig. Chez moi, Montrer, uife.
f)03 mig, t mit éjuuê. Monument, m. et 93ïinbe»t
C’est à moi, bet tilftører
tturtfe.
mig. pour moi, fmab mig Moquant, fpotfF, fjaatilig.
se
angaaer.
Moquer de, Ublee, for:
Moindre, minbre, ringere. le
j)aanc.
moindre, ben, bet minbfte, Morale f. ©tebelœre.
ringe|te, ©ubp. cg 21bj. Morceau; m. et ©tpffe.
Moine, m. ett îOitinf.
Morne, mørf, tungpnbig.
Mors eller Mords, m. et
Moineau, m, ett @pun>.
Moins, minbre, iffe faa met
33ibfel.
get. au moins, du moins, Mort, f. Søben.
t bet minbpe. à moins Mort m. en Søb.
que, meb minbre at, uben

faa et at.
Mois, m. en SÜÎaatteb.
Moitié, f. Jjalvbeel.
Molle, bløb, f. af mou.
Moment, m. et $ieblif.
Mon,

ma,

Monarque,

min, mit.
m. ett SOîona

Mort, e, bøb.
Mortel, Ile, bøbelig.

2)

pbcrlig.
Mortification, f. §)bmt)getfe.
Moscovie, ïDtojïaU.
Mot, m. et ôrb. en un mot,
meb eet Orb. un bonmot,

230
et »ittigt
2) Musique, f, iSîujif.
‘Parole, Søfen.
Mystérieux, se, ftemmelig,Motif, m, en SBeuœggvunb.
bebëfulb.

Mou, molle, Møb.
f.

Mouche,

$ltlC,,

CH

Ctt
'- zv

93ît;g.
Moucheron,

m.

Mouchoir,

m.

Ctt

5)îl)g.

et

Somme; Nageur, m. en øoømmer.
Naïf, naïve, naturlig.

tørftøbe.
Offibe.

Mouiller,
Moulin,

Naissance,

eit

m.

Nager, føømme.
f.

§øbfcl.

SOiøllc ; Naissant, fom føbeé. Je jour

oøerfjoøeb .Sunjîneteê og
naissant, ben grpenbe
Njaanbwrrfereê Øriøtmf
Sag,
til at forfatrbige SHoget. Naitre, føbeé,
Mourant, e, bøenbe.
Naquis, (je) jeg bleü føbt.
Parf. af nailre,
Mourir, bøe. Pr. je meurs,
jeg bøet.
Nasillard, jnøølenbe.
Mousse, f, SOtOé,
Natal, e, fom Ijører til §øb<
Mouton, m. en 23ebe.
fel, pays natal, Jøbe;
lanb.
Mouvement, m. Speturgelfc,
Mouvoir, betxrge,
Nation, f. en iïîation, et
§olf.
Moyen, m. et fOtibbcl. par
le moyen, formebcljt.
Nature, f. 9îafUt.
Mugissement, m, Støleit. Naturel, Ile, natUtlig.
Naturel, m. fftaturel, meb<
2) fjaoetb Stufen,
Silliefonoal.
m,
føbt 2frt og $ilbøicligl)eb.
Muguet,
Mulot, m. en Øfoømuué. Naturellement, natUtligciT.
Multiplier, formere, se mul- Naufrage, m. Øfibbl'Ub.
faire naufrage, libe øfib;
tiplier, formere ftg.
brub.
Multitude, f. en SDteng&e,
-

Mur,

m.

SDèuur,

en

Muraille,

f.

en

Nausée, f. Stømmelfe,

fDiUltt,

felfjeb.

e, fom f)ører til øftknurren.
be og øfibéfart, armée
Murmurer, fliurre,
navale, ôtlogëflaabe.
Museau, m. ØtUlbe, îl'DltC. Naviguer og Naviger, feile.
Musicien, m. en îOîllftfUS, Navire, m. et Øftb.

33<rg.

Murmure,

Naval,

m.

øpillcmanb.

Ne, iffe.

231
Nombreux, se, tnll'ig.
Né, føbt. P. nf naître.
Néanmoins, iffc bcftottlitl! Nommé, falbct, oeb Sinon.
se nombre, bog, nlligevel.
Nommer, falbe,
Nécessaire, tløbvenbig.
mer, tfebbe.
Nécessairement, nøbvenbb Non, net. 2) iffe.
Nonobstant, Uagtet.
gen.
Nécessité, f. Sløbvenbigjjeb, Nord, m. Slot’b. 2) SÎOl'i
benotnb.
Sleb, îrnttg.
Négligence, f. gorfømmelfe, Nos, pl. nf Notre, oor.
Note, f. en Slote, llnmcrtf;
lfterlnbenf)eb.

ning.
Négligent, forfømmelig.
Notre, Vol’.
Negliger, fotfømme.
Négociant, in. CH i\jø6: Nôtre, le, la nôtre,

Négociation,
ling
Nègre,

i

f,

Unberfynnbi Nourrice,

©tntëfnger.
m.
en Sieger,

en

©ort.

Négresse,

f. en

Sîegcrinbe,

SÔÎojfrtnbe.
Neige,

f.

Votes,

Nouer, frtlftte.

manb.

©ne.

f. en lltntne.

Nourrir, febe, ernære.
Nourrisant, nætenbe.

Nourriture, f. §0bC, SÎÆ;
ring.
Nous, Vt, 2) Oé.
Nouveau, (nouvel, fomtl ett
SSof'nl) nouvelle, Ht).

Nenni, net.
Nerf, m. en ©ene, Slerve. Nouveau, 2lbo. npligen.
Net, net, reenlig.
Neuf, ni.
Neuf, ve, ni;, m;t.
Nez, m. en Slœfe.
Ni, fjverfen. ni-ni,
fen

—

Niche, f.

©treg,

fpider (Stt.

Nom,

m.

et
m.

retning.

(fveti Nouvellement, ttljligen.
ntan

Noyer, btllfne.
britfne ftg.
Nu,

Sinon.
et înl.

pnntlpi

Nouveauté, f. Sîpfjeb.
Nouvelle, f. ‘Jibenbe, Si d

eller.
en

Nid, m. en Sîebe.
Nier, negte.
Noble, «bel.
Noblesse, f. Kbel.
Noeud, m. en Snube.
Noir, fort.
Nombre,

nouveau,

de

nud,

se

nue,

noyer,

nøgen,

blottet.

Nuire, ffnbe.

Nuisible, fFAbelig.
Nuit, f. en Slat.
Nul, nulle, ingen.
Nuque, f. SlnffeÇntlinq,
Slnffe.

Nymphe,

f.

en

Sîpmpfje.

O-

Occuper, indtage, f)aøc tn
be. s’occuper, beffjæftige

Obéir, Ipbe, ablpbe.
Objet, m. ©jetiftanb.

ft g.
Obligation, f. §Orbi«btlig; Odeur, f. Sttgt, ©tfltlf.
fyeb, Sorpligtclfe.
Odorant, lugtenbc.
Odorat, m. gugteæunen.
Obligé, forpligtet.
Obliger, forpligte/ forbinbC/
(en af be fem ©anbfer.)
nøbe.

Oblong,

Oeil,
gue,

langagtig,

in.

(pi.

les

yeux)

et

$ie.

Oeufs
aflang.
Oeuf, m. et 3<5g.
Obscur, e, tnørf, bunfcl.
d’oie, ©aafeæg.
2) «berømt, uæbel,
Offenser, fornærme.
Obscurcir, formørfe.
Officier, m. 5&efjent, Em
bcbPmatlb. Officier de la
Observation, f. ^agtfngclfc,
Observatoire, ni. CC Obfer;
cour, éjofbetjent. 2) en
vntorium.
Offtcter.
Observer, iagttage, tnævfe, Offrande, f. Offer, ©ave,
man ofrer.
betragte.
f. épaarbnaf; Offre, f. S5ub, Silbnb.
Obstination
fenffcb, ©genftnbigf)eb. Offrir, tilbpbe, ffjænfe.
Obstiné, fjaarbnaffct, egen; Oh! o! af!
ftnbig.
Oie, f. en ©aaé.
Obstiner, «ære Çaarbnaf; Oiseau, m. Clt jfugl.
fet.
s’obstiner, frem; Oisivité, f, Scbiggang.
ture, ftaae faff og flabigt Oison, m. en ©jœêling.
paa Øfogct.
Olive, f. Olioen, §rugt af
Olietræer.
^Obtenir, erlfolbc, faae.
.

•

,

Olympe, SBjerget Olpmp i
îijesfalien, ffoorpna ©u
berne forfamlebe ftg. 2)
Seiligtfeb af Ølogef.
Occasionner, foranrfage.
jjimlen.
Occident, m. SScftcn, Ø?eb; Olympie, Olpmpia, bet
gang, 21'ften, eller ben
©teb, fmor be olpmpifTe
©ibe, f>vor ©olen gaaer
Sege f)elligf)olbteé i ^>c;
f. 2ciligf)cb. à
l’occasion de qch, »eb

Occasion,

tteb.

loponneé.

Occupation, f. ©pêfel, <35e; Olympique, olpmpi)T.
ffjæftigclfe.
Ombrageux, se, frpgtfom,
|Tp.
Occupé, fpéfelfat,

Ombre,, f. øfpgge.
On, man.
Onde, f. en 53ølge.

Ordure,

f.

ønatté, ©fattt.

Oreille, f. et IjÖre.
Oreste, ôreftcê, ben gvæjTe

Onéreux, se,tung, 6efnæt(ig,

j?onge2lgamemnonéøøtt
jjæn;
og ’Pylabeé’s fortrolige
SJcit.
berne, eller gøbberne.
Ont (ils), be l)aøe. 3 ^3. Orient, m. ©oiettê Op;
gang, ben ©ibe, fjoor
pl. pr. af avoir,
©olen gaaer op. Oflen.
Onze, ellene.
2) Orienten, Ofterlan;
Opaque, ugjennemftgfig.
Ongle,

f.

en

Sîegl

paa

bene.
Opiniâtre, [)aarbnai:fet.
Opiniâtrement, fyaarbnaffef. Oriental, e, Üggcnbe ntOb
Söffen, orientalîT. pl.
Opiniâtreté, f. öjaarbnaf;
les orientaux, Offerlam
fen^eb.
bette.
Opinion, f. en ?0îening.
Opposer, mobfœtte. s'op- Originaire, oprinbelig, mcb;

poser,

mobfœtte fïg.

Opprimer, UnbCtttt)ffe.
Opulent, riig.

fobt.

Origine,

f.

Ubfprittg

,

Op;

rinbeife.

m.
@Ulb.
d’or, af Orner, prpbe, fmttffe.
@ulb, gplben. Page d’or, Os, m. et Sßeen, Ânoffel.
©ulbalberett.
Oser, none, unberftaae fïg.
Oracle, m. ôrafel. 2) Ora; Oter, borttage, ffille neb,

Or,

felfnar.
Orage, m. øtorm, Uncir.

fratage. 2) s’ôter, bc<
gine fig bort.

Orateur, m. en ISaler.
Ou, eller, ou-ou, enten
eller,
Ordinaire, orbetilig, fæb;
vanlig, à l’ordinaire, paa Où, f)nor, fjnorfyen. d’où,
—

fœbnanlig îüîaabe.
Ordinaire, m. baglig 532ab,
fæbnanlig øpife.
Ordinairement, Ot'benÜgcn,
fœbnanligen.
Ordonner, befale, anorbne.
Ordre, m. Orben, 2) Or;
ben,

2(norbning,

ning, SBefalittg,

2tnniiê;

fynorfra.
Oublier, glemme.
Oui, ja.
Ouï, f. jjørclfcn.
Ouïr, j)øre.
Ours, m. en Sojøm.

Outrager, befïjo'mme, for;
nærme,

Outre, forttben.

234
Ouvert, «etben.

2) aaben.- Papier,

paptit'.

in.

Papillon,

fertig, frimobig.

in.

en

øommers

aabeubarlis

(ugl.
Par, tgjennem, fovmcbelft,
gen, fvimobigen.
meb, veb, af, i, paa, over,
Ouvrage, :n. et 2(rbcibe, et
V. (. V». par heure, f)Vet
aSeetf.
“Situe, par jour, baglig.
Ouvrière, f. en SlvbeiberjTc.
Ouvrir, aabne, opluffe.
partout, øøeralt, alles
vegne, par-là, berigjem
nem. par devant, foran,
lige for.
Ouvertement ,

Parc,

m.

en

Spreffauge.

“Paffe 9Sas Parceque, forbi.
rer.
Parcourir, gjennemløbe.
Pardon, ni. §orlabel|e.
Page, m. en “Page.
f.
øolb,
Pardonner, tilgiVC.
Sßetaling,
Paie,
Søn.
Pareil, lie, lüg.
Parein og parain (ogfaa Uteb
Païen, ni. en jipebning.

Pacotille,

f. en

et bobbelt r) m. ©Ubfas
Paille, f. øtran.
m.
S5røb.
ber, SDîanbéfabber.
Pain,
Parent, en ©[(ïgtning. pl.
Paisible, frebelig.
ofte, men iffe aitib: Sors
Paix, f. greb.
«Ibre.
Palais, ni. et “Palabé, ©«ttC,
Parenté, f. ølcegtjTab.
Pâlir, blegne, blive bleg.
Palpiter, banfe, (laae, gi|pe. Parer, fmpffe, ppnte.
Pampre, m, 33iintv<rcts Søv. Parfait, e, fulbfommett.
Panier, m, en .“ifurv. 2) en Parfaitement, fulbfomment.
Parfum, m. 3iøgelfe, veh
SStfiof, SMftabe.
lugtenbe øagev.
Panneau, tn. et ©Orø, Øpitts
beverv.
Parfumeur, m. 3Î0gclfes
Pantoufle, f. ett “Søffcl.
Oanbler.
Paon eller pan, m. en “Pa«t Parlement, ni. Ct “Parles
ment. 1) i Stanftige fors
fugl.
en Overret i “provinbs
m. “Papa, §«ber.
f)en
Papa,
ferne, men er nu opfxrvet.
Pape, m. ett ‘Pave.
papf)lago<
2) i Snglanb Sligêftoms
Paphlagonie,
berneë Sorfàmling.
nien, et Sanbffnb i Sillet
Parler, talc, fttaffe.
21ficn.

!

235
Pas, iffe.
Pas, m. et ©fribt.
Paraître, »ifeê, labe fig tilt Passage, f. 33ei, ©ang til

Parmi, iblanbf, imellem.
Paraisse f. et

©Ogtl.

fpne, forefomme.
Parole, f. Ol'b, î£ale, Jot;

37oget,

©jennemgang,

Ooerfart.
lifting, degager sa pa- Passé, forbi, forrige.
rôle, opfplbe fit Søute. Passer, paéfere, gaae, forbi;
Parrein, fec Parein.
gaae, gjennemreife, gjen;
Parricide, m. en Jabetmor;
nemoanbre,opergaae,gaae
ber. 1 ) en turr SSeftæg;
oøer. 2) foinbe fyen, op;
tetê Sorbet.
Iføre. 3) labe gaae igjem
nem, træffe igjennem,
Parsemer, bcfaae, beftrøe.
otnbinbe,
Part, m. en Secl. 2) en
4) tilbringe,
@ibe.

3)

à part,

foc fig

fyenbringe (5ib). 5) fæt;
te oøer (en Jlob). 6) fjol;
beë for ïïîoget.
Partage, m. en ©eling.
se Passer, føinbc
ffen. 2) se
Partager, bele.
Parti, m. et 'Parti.
passer de qch, unbPære
Particulariser, fortælle OUI;
Sîoget. 3) se passer à
ftænbeligen.
qch,, fornøie ftg meb
Particulier, m. en 'Pfiøat;
3?oget.
fch>, afftbcê.

monb.

Particulier, ère, befpnberlig.
Particulièrement, befpnbet;
ligen, fornemmeligen.
Partie, f. en Sbeel. en partie, tilbeelë. 2) ^avttc i

.

Passion, f. SibenjM.
Pasteur,
en

m.

Q^rceftv

en

jjpi’be. 2)

Paternel, Ile, faberlig.
Patience, f. 'Saalmobiglf eb.
Patient, taalmobig.
Patrie, f. Jæbrelanb.
©pii.
Partir, reife, reife bort, af; Patrocle, ‘Jbattocleé, 21dfi(;
leê’ê SSen,
feile. 2) fomme af 3?o;
get, f)apc fin ôprinbelfe Patron, m. en 'Patron, en
©laueé jperre.
fra.
2) en
©fipper.
Parvenir, fomme til, naae
til, opnaae.
Patte, f, en 'Pote, Job,
^lo,
Parvenu, m. Sn, fom f)ar
bragt bet øibt, ftiger plub; Pâturage, m. ©ræêgang.
feligt i 33eiret, b. e. gjør Paupière, f. $ielaag.
en upentef Spffe.
Pavot, m. SSnlmue.

236
Pauvre, flittig, ût'ttl, (taffel. Pénible, møiføtttnieltg.
Pensée, f. en 'Saule.
Pauvreté; f. 2fnnob.

Pavillon, ni. et StjftfytlUé. Penser, tOUlfe.
Pension, f. ‘Penfïon, aarlig
Payer, betale.
92aabepenge.
Pays, m. et Sanb, en Çgn,
Perçant, e, fïarp, gjennenu
gøbelanb.
trttngenbe.
paysan, m. en ISonbe.
Percer, gjennentbore.
Peau, f. en Jjub.
Perche, f. en ©tang.
Pêche, f. §ijîefaiigft.
Percher, fïpve op, 1 cette ftg
Pêcheur, m. en gi|ÏCr,
paa 32oget (om §ugle).
^Peindre, male.
Peine, f. Itmag, Sot'ttcb, Perdre, tabe, fo.rbarve, øbci
Itrgge, ftprte i Uii/ffe.perSBefpmring, ‘pine. on a
dre la vie, bøe. perdre
à
malt
fan
croire,
peine
la raison, la tête, blive
neppe troe.
à Peine, neppe.
fortpft.
Père, ni. en ^rtbci. grand
Peintre, ni. en SRafet.
s
Pelé, J>elcuê, 2fcf)i[(eê’ë
père, ISebftefaber.
Perfectionner, gjøre flllbî
^abef.
ben

Péloponnèse,

greffe

ültOtea.

Penchant,

m.

S3rinf. 2)
sur

le

fommen.

Perfide, troløé.
Perfidie, f. 'Sroløéficb.
éja’tbing, Péricles, (Perifleë, Ctt bei

éjalvø 'Pcloponneê,

nu

5ilbøielig[)cb.

penchant

d’une

fømt

ntfyenicnfijT

©tatfc

mailb.

paa SMùnfen af Péril, m. §are.
Périr, fotgaae, omfomme.
éjøi.
le vaisseau est péri, ©fit
Pencher, {jttlbe, flffnge ftem
bet er forgaact.
over. faire pencher, gjøre
ufiffer.
^Permettre, tillabe.
Pendant, iUlCbeilê.
Permission, f. îillabelfe.
Pendant, e, f)(Eligcnbe.
Perpétuel, lie, beftailbig.
Pendre, f; (tilge.
Perpétuellement, b e fia 11 b il
gen.
Pénétrant, e, gjemicmtnrm
gjøre ftebfevai
genbe. un froid très-pé- Perpétuer
renbe, forevige.
nétrant, 6ibenbe Äulbe.
Pénétration, f. ©farpftn Perroquet, m. en ^épagøie.
Perse, f. 'Pctficu, et êtoil!
bigfjeb.
Pénétrer, gjennetntrgmge.
gerige t 2ffien,

colline,

en

,

Perse,

en

m.

‘Perfer.

Philippe, plftlippné, Äonge

af SÜÏacebonien.
Persécuter, forfølge.
Persévérance, f. ©tattbfyaff Philosophe, np Ctl Pfyilo;
fopfi.
tigfyeb, gSebrarcnffeb.
Personnage, ni. en pet|on. Phrygic, Phrygien, et Sattb
t 2iüe:2(ffen.
Personne, 3«gen, 9?ogen.
Physionomie, f. PfypflOHO;
Personne, f. eit Petfotl.
mie, 2(nfigtëbannelfe.
Persuader, omtale.
Persuasion, f, Om'beritë Pie, f. Cil @fabe.
Pièce, f. et ©tpffe, cnfjrce
ning.
fffrffilt Steel af et jjeelt.
Perte, f. Pat), gorliiêi
2) et Kammer.
forføre,
forb(trre,
Pervertir,
forrenbe. se pervertir, Pied, ni. eu § 0 b. à pied,
tilfobb. sur ce- pied, paa
forrCEt'reé.
benne SOîaabe.
Pesant, e, tung. 2) borff.
m. en ønare, S (Elbe,
f.
Pésanteur
Piège,
^ungfyeb,
tomber dans un piège,
Sßegt.
falbe i en ønare.
Peser, me, r«re regtig,
m. ‘Peter.
tung. 2) octre befrœrlig. Pierre,
en- Piété, f. ©ubëfrpgt, gtOltl;
liben.
petits
Petit, e,
l)eb. 2) 2<Srbøbtgf)eb mob
fans, 2?ørne6ørn. le pegotÆlbt'e.
tit- maître, ©pt'abebaêt
Pieux, se, gubfn;gtig,
feu.
from.
les petits, Unger, 5)ngc(.
,

Pile, f. en Sôropiüe.
Piler, frøbe, ftampe.
rn.
©tøtte, PtUe.
Peu, libt, faa. peu à peu, Pilier,
libt efter libt. à peu-près Piller, plpnore, røre.
Pilote, m. en ©tprmanb.
omtrent, narfîen.
m. et §olf.
Pilule, f. en ‘Pille.
Peuple,
Pinson, m. en SBogfinfe.
Êefolfet.
ée,
Peuplé,
avoir
f.
peur, Piquer, ftiffe. 2) ttlffpttbe,
§rpgt.
Peur,
rare bange.
opÇiibfe, fortørne, se piett
Prés,
quer, bcflrttbc ftg for
af
Peut,
3) sing.
t 3îos
2@re
fan.
Ping, føge

Petitesse, f.

Stbenifeb.

Pétrir, alte.

pouvoir, j)an
Peut-être, maajTee.
Phénomène, m. @<ttfp.

gct, inbbilbe ftg.
Pirate, m. ett Øørører.

©por, §ObfpOt. Planter, plante.
piste, følge Plat, c, flab.
©poret.
Plat, m. et §ab.
Pistole, f. en ‘piftol, en Platon, flMato, en berømt
©ulbmønt.
gvaff flMjilofopI).
Pistolet, m. en ‘piftol, ©ft>- Plein, e, fulb. la lune est
begenerr.
pleine, bet er Julbmaa
ne. plein midi,
Place, f. ‘JMabê/ ©tCb,
fyøi SKibi
9îum.
bag.
Placer, feette, Itrgge pna et Pleurer, gt'ûtbe.
©tcb.
Pleurs, pl. m. SaatCt.
Placet,' m. en 3l'nføgntng. "Pleuvoir, regne.
Plaider, talc, føre en ©ag. Plier, fammenfolbe. 2) bøte
Plaideur m. en ©agfører.
Og font verbum neutruni,
Piste,

i',

suivre à la

,

Plaie,

f. et ©aar.

bøie ftg, bøicé.

"Plaindre, flage, beflage, Plongeon, m. en ©pffer,
se plaindre, fceflaae fïg,
et ©lagë SSanbfugl.
befnœre ftg.
Plonger, b lippe I, famfe,
Plaine, f. on ©lette, jentt
nebfcnife.
■Starf.

Plumage,

m.

§jem(rtf,

Plainte, f. Âlage.
Sjer.
"■plaire, besage, anflaae. se Plumassier, m. Jjermager,
plaire, ftnbc 23ef)ng i,
^jerflanblcr.
forlpfte ftg, gjerne l)ane, Plume, f. en ‘Pcn.
gjerne gjøre. se plaire Plupart, f. ben flørfle Seel,
dans un pa3"s, gjerne
be Slefle.
opljelbe flg i et 2anb.
Plus, niere. Slaar bot flaaec
Plaisant, e, Ifljîtg, artig,
foran et 21'bjcftin, ubett
2(rtiflen, le, la, tilfjenbc;
behagelig, (Tjemtfom, tm
mauvais plaisant,
en
giner bet .Komparativ, f.
©pøgefngl.
©T. plus grand, flørre.
93îeb 21rtiflen le og la
Plaisanter, fFjemte, fpøge.
Plaisir, m, ftornøielfe.
tilfjenbcginer bet ©ttpert
latin, non plus, tffe f)cb
Plancher, ni. et ©UtO/
1er. 2) Itgefaa libet font,
Soft.
Planète, f. en planet.
usieurs, pl. mange, fors
Plante, f. en plante,
flfjeüige, abfliüige,
'

■„’.S'J

Plutoii, pluto. @ub i
Søbe?

jetter,

Plutôt,

be

Svige.

f.

f.

en

Poids,

f. et SGtble.
2)
5vtiap eller fugelformig
Sirat. la pomme du couen

Somme.
et

vercle, Knappen

paa San;

get.

Sigtet.
Pompe, f. Pragt, ©tab?.
Stegt, Spngbe, Pondre, lægge 9Gêg.

en

m.

Pont,

Saft.
Soif.

m.

en

en

m.

Populace,

Poignard,
Poignarder, bt'ûlbe, mptbe. Porc,
Port,
Poil, in. fjant.
ni.

Poing,

Pommera:

meget meet, Pomme,

Sigtef'un|t. 2)

iSigt.
Poëte, m.

ell

net.

tibligere, før.
Poche,
Poesie,

Poinéranien,

9?<rue.

en

f.

pro.

Pøpclen.

m.

et

©»iin.

m.

en

jjaun.

Port,

m.

SDîaaben at føre

Segemet paa. Segemége«
Punft, en Ptif.
beerbet, 2lnjîanb.
point, pan ©pib:
fen, i îBegteb mcb. au Porte, f. en Søt/ Pott.
point, faalebcê. faaøibt. Portée, f. Pibbe, faa langt
et ©enter fan ffpbe. 2)
Point, 2(b». iffe. 2) naat
in:
de følget berpaa:
gomme, 2Gi:«ne. Suelig;

Point,

in.

sur

et

le

l)eb.

gen.

Pointe, f.
ben

en

pberfre

Sing,

la

©pibê.
Seel af

pointe

du

cju. à por-

tée, ftette ®tt tftanb til.

en

Porter, brage, føre, bringe,

jour,

Sagen? 2lnbrub. sur la
pointe des pieds, paa
Stterne.
Pointu, fpib?, fFarp.
Poison, ni. (?>5ift.

mettre

2)

meb fig, anbrin:
ge. porter des secours,

bringe

bringe fpjCElp. porter une
sentence, fige fin 93ïe:
ning.
se Porter, beftnbe fig. se porter Lien, befinbe ftg »el.
Portier, m. en Portner.

Poisson, m. en gifr.
Poitrine, f. et Ptpjt.
Portion, f. Seel, 2lnbeel.
Poli, Heben, l)øflig.
2(t:
f.
Poser, flette, lægge, ftillc.
fjøfligfyeb,
Politesse,

tigfyeb, ftin Seoemaabe. Posséder, befibbe, eie.
Polyxène, polppena. ben Possession, f. Stenbom.
ttojan|Te Äong Ptiattt? Possible, mulig.
Satter.

Poméranie, Pommettl.

Postérité, f. Sftetfommcre,
Sfteruerbenen.

240
Postiche, falff, tiljat;
be

postiche,
©fjœg.

et

bar-

fa!|?

Posture, f. Qfnfîanb.
Pot, m. en 'Potte.

Potion,
Pouce,

f.

en

Pousser, ftobe, bl'ioe, pousscr
des soupirs, fuffe.
pousser un grand cri,
ttbftobe

et

1) 0 it

pousser à bout,
til bet QJbetfïe.

Sa^gebrif.

øfrig.
btioe

m.
en îommejiirt; Poussière, f. @t0V.
2) Sommefingerenê Poutre, en Pjttlfe.
SBrebe, en Pomme.
Pouvoir, m. SDîagt, ^raft,
Slnfeclfe.
Poudre, f. ©tjJV. 2) Pub
Vef.
poudre à canon, ^Pouvoir, futine. je puis,
Srub.
je peus, eller je peux, tu
Poulain, in. et §3!.
peus, il peut, nous pouPoulet, m. en Jvtjlling.
vons, vous pouvez, ils
Pouls, m. pulê.
peuvent, jeg fan, bu
fan o. f. v. Je pus, jeg
Poupée, f. en Puffe.
Je pourrai, jeg
funbe.
Pour, prœpoftt. Webber a U
SSeb
fîal funne.
minbeligcn : for.
Prairie, f. en (£ng.
3nfiniti» : for fit
Pcëuben ofte :
forme; Pratiquer, øue, UbøVe. 2)
anbringe 9?oget paa et
belft, i djenfeenbe til,
©teb.
angaaenbe o. f. v. pour
moi, jjvab mig angaaer. Pré, m. en (îng.
Précaution, f. jjorftgfigfyeb.
Pourpre, f. PlUpUi\
Pourpre, f. Purputfliïbe, se Précautionner, fee ftg
for, tage ftg iagt, fifre ftg.
pragt.
Pourquoi, f)VOl'fot\ c’est Précédent, e, foregaaenbe,
forrige.
pourquoi, betfor.
Pourri, raabben.
Précéder, gaae foran, vtrt'c

gev.

—

Pourriture, f.

Sîaabbcnljcb.

Poursuite, f. $orfolgelfe»
Poursuivre, forfølge. 2)
vebîtlivc, fortfœtte.
Pourvoir, forge for, for;
fttrge.

Pourvûque, fûflfvettlt
berfom fuît.

fit,

forub.

Précepteur, m. en Serrer.
Prêcher, prœbife, forft;nbe.
Précieux, eusc, fo(t6ar,
bt;r.

Précipice, m. en Sffgutnb,
Précipitamment, overilet,,
ubefïnbigen.

Précipitation, f. ÔVetilelfe. Présent,, nævPævcnbe.
à Présent, nu, for nærvæ;
2) jjæftigffeb.
renbe 3$ib.
Précipiter, nebftprte.
Précisément, jujï, tløtrtQCi# Présent, m. Ctt ©ave.

Présente® frem jtille,

gen.

Précision, f. 31øiagtigf)eb.
Prédilection, f. fæt'beleê

ræfffe.

présenter, fremfîiüe
fïg, vife fig.
3\jærliafyeb,Sorfjærligf)eb. Préserver, bevare.
Prédire, fotUbftge,
Président, m. ‘Præjîbeilf.
Préférablement, fovnenittie.' Présider, præfibete, Ifave
gorfæbet.
tigen, fortrinligen.
Préférer, fotetVffffc.
Présomptueux, euse, i)of;
Premier,

@ubfï.

ère,

beit

førfte,

sc

færbig, inbbilbff.

Presque, næften, faft.
Prendre, tage,, fatte, gribe, Pressant, e, paatrængenbe,
og

2(bj.

borttage, bortfnappc,
tage, erobre, fange,

inb.-

trpffenbe.

Pressé, ffaftig, iilfæt'big.
ge. it. ublægge, bjolbc for. Presser,
trænge, trpffe,
preëfe.
prendre soin, brage Oms
fotg for. prendre Pair, Prêt, berebt, færbig, i S5e<
anta;

brage friff Stift. prendre
greb mcb at gjøre Sîogef.
garde, tage iagt. le feu a Prétendre, begjære, forlans
ge, gjøre gorbring pan.
pris, 3!ben t)ac fænget.
2) paafraae.
Préparatif, ni. Silbeteb;

Prétendu, formecnt, fore;
givet.
préparer au combat, rib Prêter, laane, nblaane. 2)
fte fig til øtrib.
give. prêter serment, af;
Près, nær, nærveb, veb,
lægge (£eb. se prêter à
f)oé. 2) næften, omtrent,
qcb. , befvemme ftg til
ning.

Préparer, berebe, tillave.

à peu
trent.

près,

næ

ften,

se

om;

ïïtogcf.
Prétexte,

m.

^3anfFttb.

Présage, m, §0CVa"Vfe(, 1[fy Prêtre, m. en '}3ræ|r.
nelfe.
Prêtresse, f. en ‘Præftinbe.
Présager, Ifave 21f)nelfe om, Preuve, f. en ‘prøve, et
abeviiê.
formobe, alfne.
Prescrire, foteffrive.
Prévenir, forefomme, fom;
me
Préséance, f, gorfæbe, got;
for en 2fnben. 2)
vang.

Présence, f. Sîærværelfe.
øcbife fr, Sccfcb.

fîge forub, inbfage, vinbe

Smogen,

•>42

Prodigue, en gorøber, Øbfel.
S&cgjeting, §8øn. Production, f. grembrin;

Prier, 6ebe.

Prière,
Prince,

f.

m.en

Princesse, f.

!

ett

bet

Principal,

gclfc.

Prtnbé,gt)r|le.

‘Prinbfeëfe. Produire, frembringe.
gotncinfte, Produit, m. Slieløb; (jvob

SSigtigjîe, 9)p)>er|îe. Pla‘néle principale., jjoveb;
planet; en Capital.
Principalement, fornemme;
tigen, fortrinligcn.
Principe, m. ©runbfcetning,
Sœtefcrtniiig;
Printems, ni. gotaat.

et

2lr6eibe

inbbtinger,

©evillfl,
Profession,

f. SBeftilling,
.fjaanbvœrb.
Profit, m. ©evinjt, got;
beel.

Profiter, m;tte, benytte,
Profond, e, b 1)6.

Pris, tagen. Part. af prendre. Profondément, bül'f.
Progrès, m. gremgang.
prise, f. (ïrobring.
Prison, f. et gtTUgfei. la Proie, f. 3îov, 5M;tte.
prison publique, ©tfltê; Projet, m, 2b)lflag, ‘ptojcff,

ijenftgf.
Prolonger, fotlÆttge.
Promenade, f. en Øjjnbfe;
Priver, bctØVC.
s
m. priwüegtum,
regang, ©pabferetouv.
Privilège,
fanglTet.

Prisonnier,

m, en

Sange.

Promener, lebe, føre

Sottet.
Prix,

m.

0111 ;

bring, trille ombring.
Promener, fpabfere.

‘Priiê, SSfftbi. 2)

se
SGclønnittg.
Probité, f. 3?etffajfeil!)Cb. Promesse, f. Ct SøVte.
^Promettre, love, ttlftge.
Procès, m. en Ç)tOCeê.
Promontoire, m. Ct §0t;
Prochain, m. en 9î<tfte.
bjerg.
Prochain, e, nam, ncttlfg;
Prompt cg promt, fyaftig,
genbe, mrrmejî.
f)Kttig. 2) berebf, villig.
Proche, n«r.
Promptement, fyajîigttt,
Proclamer, llbraabe.
ftrap.
Procurer, fotføtge, fov;
Promptitude, f. jjurtrg^eb.
ffaffe, tilvejebringe.
jjajtigfteb, ga'tbigf)eb.
Prodigalité, f. $bfelt)eb.
2) 23clvi(!igfjeb, bjengi;
Prodige, m. et SSibnttber.
Véllffcb.
ttfffbvnil;
Prodigieusement,
Prononcer, tt&ftge, llbtale.
ligen, llf)l)re.
-

Prodigieux,
benlig.

euse,

overot;

2) affige en Som.
Prophète. m. en ‘Propret.

243
Proportion, i'. jgotîjolb. à
proportion, 1 gorijolb.
Proportionné, ée, fotfjolbS:
m<rë|tg, paêfenbe.
Propos, m. 5a[e. à pro-

Pru'dent,

flog.

e,

Prussien, preuéjtfF.

Public, que, offenltg.
Publier, forfpnbe, befjenôt;
gjøre, ubbrebe.

til rette “îib, ti!; Publiquement,
paê, tjenlig til Singen,
for 2Ule.

Offettligen,

pos,

juger à propos,
for betimeligt.
Proposer, foreflaae,

IjolbC Puéril, barnagtig.

Puis, ftbett, herefter.
Puisque, efterbi.
proposer, Puissance, f. fDîagf,. SSœlbe.
nubret;

tiibpbe. se
foreffftte ftg.
Puissant,_ej tncrgtig.
Proposition, f. et Sorflag, Punir, (trajfe, afltrnffe.
Silbub.
Punition, f. ütfftrafning,
@traf.
Propre, egert. 2) recitlig,
ge,

Pur,

net.

Proprement, egenligen. 2)
reenligen, net.
Prospérer, »ære tljffcltg,
fta»e gob gremgattg, lt;f;

e, reen, pur.
Pus (je), jeg funbe. tu pus,
il put, nous pûiôes, vous
pûtes, ils purent, bit

funbe, f)att funbe,

Éeë.

se

».

o.

f.

af pouvoir, funne,

Prosterner, fnfffnlbe, fafte

ftg

ne b.

Protecteur,

ni,

en

Protection, f. Sjeffljttclfe.
Protéger, bcjïptte.
Protester, forfifre, bevibne
Prouver, bettife, gobtgjøre.
Proverbe, m. et Ol'bfprog»

Proverbial,

e,

Q.

SôejTpt;

ter.

orbfproglig.

Quadrupède, m. ftrefubbef,
et fireføbbct SM;r.
Qualité, f. SgenfTab.
Quand, naar, ba.
Quant, nngaaenbe, t jjen;
feenbe til.
Quantité, f. 93îængbe,

CU'antitæf.
Providence, f, Sovjpnet.
Province, f. ett P l’0»inbéi, Quarante, fptgetl)»t.
Provision, f. gorraab nf Quarré, m. en giirfant,
2e»netémiblcr o. f. ».
Quarré, ée, fxitfantet.
Provoquer, opforbre , op; Quart, m. en $jerbebccl.

ftibfe.

un

Prudence, f, $logjfab.

quart

d’heure,

et

Q.»arteer, | ïittte.
'

O. 2

•

,

,

-

244
Quartier,

m.

en

de

quartier

§jetbebeel. Quiconque, f)00føttlf)CllL
la
lune,
cnljuct fom.

D.oarteet af îDîaanen.
2 ) et Ctoarteer, (i&olig).
Quatorze, fjorten.
Quatre, fite.

Quinze, femten.
Quitte, fri, qoit.
Quitter, fotlabe.
Quoi, f)Vab. de quoi, fmor;
ont, ffuormeb 0 f. t>. à
Quatre-vingt, fitejtnbêftjUe.
quoi, f)»ortil. en quoi,
quatre-vingt dix, fyalø;
fyoori.
fcmtefutbêtpoe.
Quatrième, ben fjerbe,@ubft. Quoique, enbjfjønbt.
09 2 (bj.
R.
Que, 21ffufat. af pronomen
f.
i
®enneffet
Race,
font
ølttgt,
qui, faaoel sing,
art.
plur. font, fpnlfcn, ben,
2)
bet, fyoab. ce que, Iwab. Racheter, gjenfjøbe.
erftatte.
2), Çonjunction: a) at,
b} enb. 3) Ijrodebcê ! Racine, f. en 9t0b.
fyl'ab! que-ne? fU'ovfot Raconter, foi'tÆlle.
.

if!e? que dé fois? fil'Ot

se

oinbe ttlf'flî

Racquitter,

ge, f>vab man j)ar tabt s
ofte?
øpil.
Quel, Ile, Ijoilfen, f)»ab.
Quelque, nogen, noget. 2) Rage, f. Sîafcti.
fmabfornffellf, fan me.- Railler, fpotte, fpøge.
Raillerie, f. ©pot, jjaatt.
enb, f)oab for
get
enb.
Railleur, fpotff, fovfjaancnt
un air railleur, eit
be.
Quelque chose, 3?ogef.
—

—

Querelle,

f.

fpotff fDïitte.

unbevtibcn.

Quelquefois,

@ttib, ÏVffttf, Raisin,

en

m.

de

^Imnmcti. Prendre que-

grappe

relie,

brueflofe.

avec, qn.,

mge

t

S3iinbtue. la
raisin, 83Ünt

Srtttte eller øtrib nteb Raison, f. fornuft. 2)
@tunb, 'Ilnrfag. 3) 9vef.
Sfîogen.
avoir raison, j)aoe 9îet.
f.
et
Øpørgét
Question,
maal.
Raisonnable, fornuftig. 2)
nnftombig, fømttielig.
Queue, f. en Jjnle.
Qui, font, ber, fjoilfen. 2) Rallumer, antambe paant;.

()»o, fjrem.

Ramage,
øfouen.

m.

gnglefanj

i

245
Ramasse, nnbei'fæt|tg, tt)f.
Ramasser, famle, bringe
fammen, fatnmenjTrnbe.
Rame, f. en 2lare.
Rameau, ni. en
©reen.

Ramée,

f.

9îiië,

9îiiët

brænbe.

Ramener, føre tilbage.
Ramer, roe.

Rarement, fjelbcllt.
Rareté, f. ©jelbenfjeb.
Rasade, f. et fnlbjTjenfct
©laë.

Raser, rage, barbere.
Rassasier, mætte.

Rassurer, betage grpgt,
inbgioe
gjøre mobig,
SOîob. se rassurer, fatte

9)îob igjen.
m. Obelæggelfe.
Søfepenge.
Ravage,
Rançon,
Rang, m. 9lang, SSærbtgt Rave, f. en 9toe.
Ravi, genrenen, fjenrpft.
f>eb.
Ranger, orbite, bringe i Ravissant, Ijenrpffenbe.

ôrben.

Ranimer, oplibC, opmiUtt

Ravisseur,

Cll

m.

9lø0er.

Ravoir, faae igjen, befomme

paanp.
tilbat Rayon, m. cn ©traale.
gefalbe. 2) erinbre, brin? Rayonnant, ftraalenbe.
ge i îanferne. 3) brint Rebâtir, opbygge igjen.
tre.

Rappeler, gjenfalbe,
ge

tilbage.

Rebelle,

m, en

Oprører.

Rebuter, nfvn'fe, bortftøbe,
Rapide, ^afttg.
forfmaac.
Rapidité, f. j^afrigljeb, î)ai
Récent, nt;, friff.
flig gart.

Rapiéceter, lappe, fliffe. Recette, f. en 9lecept.
Rapport, m. Söeretning, »Recevoir, faae, annamme,
mobtage, oppebære.
aSibneêbprb. 2) Jgenftjn,
gorfjolb. par rapport à Recharger, løfte og læëfe
paa igjen.
qch., meb jjenfptt til
Rechaud, ni. et gtjtfab, ett
9loget.
^ulpanbe.
Rapporter, bringe igjen. 2)
fortælle. 3) indbringe Reclierclie, f. gotffning,
Sfterføgmng.
aarligen. 4) mebbringe.
se Rapporter, paéfe ft g famt Rechercher, eftCl'føge flittit
men, femme ooereenë.
gen, ivtigen føge @n$
Rapprocher, nærme, se ©unjt og S3enfTab. rerapprocher, nærme ftg cherché des grands, agt
tet, føgt af be ©tore,
igjen.
Récit, m. gortællfng.
Rare, fjelbett.
.

:>46

Réclamer, nnraabe, til&as
geforbte. 2) loffe til (tg.
Piécolte, f. Jytibfamling,
£iøft. faire la récolte,
bøjte, tnbfamle.Récolter, tnbfamle, inb;
fjøjte.
Recommandable, anptifelig,
roeéntrrbig.
Recommander, anbefale.
Recommencer,
begynbe

Réflexion

,

f.

Ooeroeiclfe,

(Eftcrtanfe,
Setragt»

ning.
Réformer, rette, forbebre.,

Refugier, flygte, tage fin
tilflugt til.
Refus, m. 2lffTag, SSrrgring.
se

Refuser, afjlaae, turgre.

paany.

Récompence,

Réduit, bragt til Sioget.
Réduit, m, et affonbret,
cenfomt øteb.
Réfléchir, efterttrnfe.

f.

Seløns

Regagner, øinbe igjen, faae

igjen.
Récompenser, belønne.
Régal, m, (SjÆjtebub, @ils
be, ÎÜÎaaltib. un jour de
Réconcilier, fotfone, fors
lige.
régal, en Seftbag.
Reconduire, føte tilbage Regard, m. 2lafyn, $ies
igjen, lebfage tilbage.
faft.
Reconnaissance, f. (Et; Regarder, befee, beffue, bes
tragte.
2) betrtrffe, ans
fjenbtligljeb, Safnems
lig^eb«
gaae, tilføre.
Reconnaître, fjenbe igjen, Régiment, m. et ^Regiment.
gjenfjcube, ecfjenbe. 2) Registre, m. en ^l'Otofol,
en 3 n& f)olbéfoi'tcgnelfe.
belønne, gobtgjøre.
Recours, m. tilflugt.
Règle, f. en Siegel.
Recouvert, tilbcpffet pflCUtp. Réglé, bejîemt, fajlfat.
Recouvrer, erfjolbe igjen. Régler, inbrette, otbne.Recrue, f. en Dîeçrut, ny Regner, l)er|Te.
ligen bøerøet øolbat.
Regret, m. ©mette. Ses
Recueillir, famle, tnbfamle.
2) Seflagen,
bvøoelfe.
Redire, ftgc igjen, igjen;
3 pi. ^lage, jamren.
à Regret, ugjcmc, imob fin
tage.
asiate.
Redoubler, forboble.
Redoutable, frygtelig,
Regretter, fortrybc, angre,
Redouter, frygte,
beflage. 2) lamgeé efter.
Reduire, bringe berben, Régulier, tcgelmœsftg.
bringe til et uijb Sal. Reine, f. en SDronning.
2) unbertøinge, «emme,. Réitérer, gjentagc.
mng.

/

f

Rcjetter, forfafte. 2) rejetter Remmener, bortføre paanp.
sur
qu. qch., ffpbe ©fpl; Remonter, (tige op igjen.
f. JorefTib
ben for 37ogct paa €n. Remontrance,
2lbparfel.
filltltTU’n
ling,
føle
Rejoindre
2) fomme igjen Remontrer, fovcftifle, fûtV
igjen.
tnane.
til. réjoindre son régiment, gaae tilbage til fit Remplacer, erflatte, befatte
en ‘Plabë.
Sîegiment,
Remplir, fplbe, opfplbe.
Réjouir, giabe, fornøie.
Relâche, f. jjpile, 3Î0. Remporter, bringe tilbage,
sans
bringe f)jem. 2) pinbe.
relâche, naflnbelb
bcpage, rpfie.
Remuer,
Qen.
Relâcher, (Tappe/ løfe. se Renard, ni. en Slft’P.
relâcher, VOlbe (Tap/ giøc Rencontre, f. et 93tøbe. 2)
en liben îrafning, ©far;
efter.
nipbfel.
Relancer, øpjage (Sßilbt).
Relever, reife, opreife, op« Rencontrer, tlløbe, trffjfe,
finbe uformobenligen. se
føre, opløfte. 2) ajTøfe
rencontrer, frajfe», (Tøbe
(en Slagt).
fammen.
se,
gubftpgtig.
Religieux,
tifs
Religieux, m, en 5)Î0ttf. Rendre, tilbagegipe. 2)
til|Tille.
operlepcre,
f.
bpbe,
Sleligion.
Religion,
3) gine fra fig. 4) oft
Remarier, gipte paanp. se
,

remarier, gipte (Tg paanp.

Remarquable, tnavføarbig.
Remarquer, anmarfe.
Remboursement, rn. 3gjen<

betaling, (frfrattiing.
m. et Sagcmibbel,

Remède,
et

9taab.

se

lagge. rendre service, bc:
pife Sjcncfîe. rendre grarences, taffe. 5) gjøte.
dre digne, gjøre oarbig.
Rendre, begioc fig til
et @teb, inbfinbc fig et
©tcb.

Renfermer, inbfTutte, inb;
Remercier, taffe.
m. 'Jaf, Saft
fparre. 2) inbbefatte,
Remerciment,
inbebolbe.
ftgelfe.
ù qch.
Renoncer
dfftaae
paa
fit
Remettre, lagge
@teb igjen. 2) tilftifle,
fra SToget, opgipe, labe
operlcpcre.
jjaabet om Sîoget fare.
inb igjen.
sc Remettre, fatte (lg paa Rentrer, gaae
;t
la
©teb
bagjaityS.
Renverse,
igjen.
forrige
,

248

Renverser, fltlbfafîe, OttU
(løbe.
Renvoyer, fenbc tilbage,
jîiffe tilbage.
Repaître, æbe. se repaître,
tiffte ftg.
Répandre, ub6rebe. 2) ub;
gpbe, ubfîprte.
Réparer, fotbebte. 2) gjøte

Représenter, foreftille, nfr
Rübe.

Reproche, in. Sôebreibelfe,
gorefajïelfe.
Reprocher, bebreibe, fore;
fafte.

•fljen.

en

Sîepu;

blif.
f.

Répugnance,

gobt iajen.

Reparaître, fomme tilftjne

f.

République,

SOîobfîanb.

2) ’lDîotviüig^eb, ©jcn;

flt'ibigf)eb.
Répugner, firibe itnob, mob;

Répartir, fvare, give ©jcit;
ftnae.
fuar, befvare.
Réputation, f. SSerømmelfe,
Repas, m. et SOîaaltib, ©jet;
2(nfcelfe.
ftebub.
Requérir, ubfræve, anfyolbe
om.
Repasser, fare forbi igjen,
fomme atter forbi.
Repentir, angre,

Réseau,

til.

Résolution, f. S5eflutning.
Résoudre, beflutte, fatte ett

m.

et

libet 9ï<rt.

for; Réserve, f. gorbeljolb, til
trt;be.
9Î0bêfalb. mettre de
Répéter, gjeiltage.
l’argent en réserve, opt
Réplique, f. ©jenfvar.
lægge en SîvblTilling.
Répliquer, give ©jenfvar, Réserver, forvare, fparc.
befvare.
Résider, boe, opfjolbe ftg
Répondre, fvare. 2) gaae
ftcbfe paa et @teb.
t Sorgen for,
inbeftaae Résistance, f. SOîobjianb.
for. 3) paêfe til, fvare Résister, mobftaae.
se

Réponse, f. et ©var.
Reporter, bære tilbage.
Repos, ni. 3{o, jpvile.

SBeflutntng.

Résoudre, fatte et §0t;
Reposer, Ijvile, nblfvile. se
fœf.
reposer, ffvile ftg.
Respect, m. ?©rbøbigfyeb,
jjøiagtelfe.
Repousser, brive, ftøbe til;
bage.
Respectable, ætværbtg.
^Reprendre, tilbagetage, be; Respecter, ære, agte.
fomme paam;. 2) fvare. Respirer, brage 2tanbe, aatt;
be, inbaanbe,
3) begpnbe paam;. 4)
fFjænbe paa, bebreibe.
Ressemblance,- f. Stig^cb.
se

/

249
Ressembler, ligne.
Ressentir, føle, fornemme.
Ressource, f. jjjælpemibbel,
tilflugt, Sîebningêmibbel.
se
Ressouvenir, crittbl'e, btt
fïnbe ftg.
Ressusciter, OpVQeffC flf ©0»

Rets, m. et ïïîæt, @nrn.
Réunir, forene.
Réussir, Ipffcê, falbe ve!
ub.

Rêve, m. en ©røm.
Réveil, m. Opvaagnen.
Réveiller, Væffe. se ré-

be.

veiller, vaagne.
3îejr, Sevning. Révéler, opbnge, naben»
tout le reste, nit
bare.
øvrigt.
Rester, blive tilbnge. 2) Révendre, fælge igjen.
forblive, blive.
Revenir, fomme igjen. 2)
fomme til ftg felv igjen.
Re'sulter, følge nf.
Rétablir, inbfætte igjen,
3) ffiffe ftg, paêfe ftg.
fætfe iflnnb pnnnp.
4) nfftane, nflabe. 5) be;
Retarder, forftnf e, opfyolbe.
Ifnge, nnfrnne. 6) ce qui
Reste,

m.

revient au même, Ijvil;
Retenir, tilbngeifolbe.
fet fommer «b pan bet
Rétif, opfertfig.
Retirer, tilbagetræffc, nbt
©amme.
træffe. 2) brage 3@re, Revenu, fom er fommen
eller gorbeel, af.
igjen. 2) fom er fommen
se Retirer,
træffe fïg til»
til ftg felv.
bage, begive ftg fjen, fli;c, Revenu, m. fjjnbfomfï, 3itlb;
vige tilbnge, gane bort.
tægt.
Retomber, falbe tilbnge.
Révérence, f. et S5ltf, Ctt

Retour,

©ilbagefomfî,

m.

éjjemfomft.
Retourner,

venbe

bpb jjilfen.
Rêverie,

tilbnge,

f.

©rømmeri, @ri(;

le.

2) bpb Sftertænfen.
fomme igjen.
2) venbe Revers, m. 33rangen. 2)
cm, ombreie.
SOïobgang, ©jenvorbig;
Retraite, f. ©ilbngctog. 2)
l)eb.
$lugt.
3) l)cmmeligt Revêtir, panflæbe, 6eflæbe,
ôp^olbëfîcb, ©ilflugt»; Rêveur, tnnfefulb, betænf;
fteb.
Retrancher, inbjTtænfe.
Rétréci, fammenfrpmpef.
Retrouver, fïnbe igjen.

font.

Réviser, gjennemfee,
bcrc.

Révolte,

f.

Oprør.

revit

250

Revolter, gjøre opi'ørff, op;
bringe, se re'volter, gjøre
Opflnltb.
Revolution, f. Omløb,
øtjcrneré Omgang. 2)
Sibé $orløb. 3) en ftor
goranbring.
Révoquer, tilbagcfalbe. re'voquer en doute, brage
i

'Søiøl, betoivle.

Risque,
risque,

ni.

§ilïe.

courir

løbe $are.

Risquer, »OBC.
Rivage, m. øtranbbrebbe.
Rivière, f. cn $lob.
Robe, f. cn $jole, Âlœb;
tiiitg.
Roe, m. cn flippe,
Rocher, m. cn flippe,
Roder, øanfe, brioe om.
Roi, m. en ii'onge.
Roitelet, ni. en ©jffrbe;

SKønjtring.
Ct Slcnébpr.
fnuitte.
Rhinocéros, m. et 91a;fe;
Rôle, m. en Sloße.
Ijorn.
Revue, f.

Rhenne,

in.

Rhubarbe,

f.

Sîfjabarbara, Romain,

in.

en

Sîomer.

befjenbt Sîcnëningê; Romain, romerfî.
tntbbel.
Rompre, brpbe, brffffe.
an;
Rond, vunb.
Riant, leenbe, Ipftig,
Ronde, f. Slunb, ber gaaer
genem.
ombring om Slatten. 2)
Riche, rig.
Ômgaaen for at ubfpeibe
Richement, rigefigen, præg;
en îing. faire la ronde,
tigen.
et

Richesse, f. Sîiigbom.
Rider, vpnfe, frøtie.

gaae 9tunb.

Ronger, gnave.

Ruse, f. en Sîofe.
Rien, intet, rien du tout, Rosée, f. 0ug.
Roseau, m. Siør,
albeleê intet.
Rigidité, f. ôjaarbljeb, Øtiø; gr<Eê.

Ridicule, latterlig.

fyeb.
fïrengt,
Rigoureusement
ffnrpt.
Rigoureux, euse, |trcng,
fwarb.
Rigueur, f. øtrengf)eb.
Riotcr, fmile.
Ripaille, f. SMeoitct,
,

©mauê.

Rire, lee.

Rossignol,

m.

en

Stør;

Slatter;

gai.
Rôtir, frege, rifle.
Roue, f. et jjiul. faire la
flaae Jpjivl (fom

‘Paafuglen, naar
breber fin ôjale).
Rouge, røb.
Rougir, røbme.
Rouleau,

m.

en

ben tib;

îlfllllc.

251

Rouler, rude. 2) vo?ltc ftg. Sagacité', f. ©farpftnbigjfeb.
Route, f. 33ei til et ©teb. Sage, viiß, fotfîanbig.
Roux, rousse, VøbgUUl, Sagesse, f. $8iiêbom.
vøbltg.
Sagri, et ©logé Serber, bet
Royaume, m. et Longet
nlminbeligen falbeë Chartge.

gnn.

Ruban, m. et Sîuutnb.
Rude, vaa, fyaavb.

Saigner, aatelabe.
Saint, ifetlig.

Pviidement, ^atlVbt, gtOOt, Saisi, greben, saisi du vol,
plumpt.
truffen i 2yvevi.
Saisir, gribe, ooerfalbe, tas
Rue, f. en ©abe.
gc me b SDîagf.
Rugissement, m. et Sbtøl.
se saisir de
Ruiné, øbelagt.
qcli., bemctgt
Ruiner, forflytte, øbeltrg?
tige jtg en 5ing.
ge, forbœrre i SBunb og Saison, f. 21'atétib.
Sait (il), f)an veeb. 3 P.
©runb.
Ruisseler, tinbe, flybe.
pr. af savoir, oibt.
Rupture, f. Sjtub, SlbfTib Salade, f. ©alat.
Salamanque, ©alamattfa,
lelfe.
en øtab i øpaniett.
Ruse, f. Sijî.
Rusé, liflig, forflagen.
Sale, fmubfïg, ureen.
Salle, f. en ©al.
Russe, m. ett 3îusfct.
Saluer, f)i!fe.
Salut, m. SSelftprb, Steife,
S.
Stcbntng. 2) .fjilfen.
Sa, fin, t)anê, ffenbeê. (f. Salutaire, nyttig, gaønlig.
Salutation
fi jjilfelt.
af son).
Sabre, m. en ©aÜel.
Sanctuaire, m, djelligbom,
tempel.
Sabrer, nebfo&le.
Sac, m. en ©ttf. faire son Sandale, fi ©attbal, et
sac, inbpaffe til Steife.
©lagd @fo, en ©aal af
Sæber,
Sacré, f)eUiget, inboiet.
Sacrificateur, ni. en Offert Sang, m. $Mob.
prerfî.
Sangaré, Sloben ©angariul
,

Sacrifice,

m.

Offer, Ofring.

Sacrifier, ofte, opofte.

Sacrilège, vanhellig.

i

frygten.

Sanglant, 61obig. 2) fmttV
telig.

252

Sangle, f. ©jorb, SSelte. Sauter, fpriltgp.
ter, fprænge,
sangle de peau, et £(ï;
berbelte.

faire saulabe fprin;

ge.

Sanglier, jn. S3ilbfviin, en Sauvage, m. en SSilb.
«Bilb&aêfe.
Sauvage, Vilb.
m.
bl)6t
Sauver, rebbe, frelfe, 6jet;
ijulfen,
Sanglot,
®»f.

ge.

Sauveur, m. en grelfer.
Savate, f. garnie forflibte

Sangloter, fyulfe, fuffe.
Sans, Ubcn.
Sans-Souci

,

(Sorgenfri),

fongeligt Spjtflot i
«Potêbam.
Santé', f. Sunbljeb.
Saoul, (ogfaa Soûl), m.
SDîœttclfe. dormir tout
et

son

saoul, fove faa

get,

Sapin,

man
m.

me;

Ipfîer.

©rail.

Sardes, Sarbcê, jpovebfîa;
ben i

Spbien.

Satellite, m. en Srabant.
Satire, f. Satire.

Satirique, fatirifï.

Sfo.

Savetier, in. en Sfofliffer,
»Savoir, vibe. 2) funne.
Savourer, fmage mcb SSel;

6el)ag.
Scène, f.

et

Optrin.

Sceptre, m. et Scepter.
Scier, fauge, affattge.
Sculpteur, m. en 23illeb;

flügger.
Se, ftg.
Se'ant, ftbbenbe.
en

son

se'ant

se
,

mettre,

reife jïg

op.

Satisfaction, f. Silfrebêjtil;
(elfe, gornøiclfc.
»Satisfaire, tilfrebêjîille, fors
noie, fplbcftgjørc.
Satisfait, fornøiet, tilfrebê.
Saturne, SotUtlt, 2(Upiterê

Seau, m. Ctt Spanb.
Sec, sèche, tør.
Sèche, f. af Sec.
Se'che', tørret.
Se'cher, tørre.
Second, e, ben anben,

gaber. 2) ben efter j)am
«Planet : Saturn.
Sauce, f. Sairô, ®t;p;
pelfe.
Saule, m. <piil, “Piletræ.
Saurai og saurais (je), jeg
fFal, eller vil, vibe. F.
af savoir.

Secourable

•

falbte

>
/

tjenfîbillig,
Ijjælpfom.
Secourir, jjjœlpe, ftaae 6t.
,

Secours, m. Jjfcrlp.
Secret, m. en ijemmcligljcb.
en

secret,
ete,

Secret,

muit.

fyemmeligt.
{jemmlig,

Seetfe'taire, ni. £11 ©efrc;
tait', ©friper.
Secrètement, fjemmeligCH.
Secte, f. en ©ect.
Sédition, f. Oprør.
Se'duction, f. gorførelfe.

Segovie, ©egopia, en ©tab
i ©panten.
Seigneur, in. Jgette.
Sein, ni. 23arm, ©fjøb.
Seize, fepten.
Se'jour, m. Opljolb.
Selle, f. en ©abel.
Selon, efter, ifølge.
Selon que, efterfoW.
en Uge.
Semblable, lig, ligiietîbc.
Semblant, m. bet UbPOl'teé.
faire semblant, anjtille
ftg fom.
Sembler, ft;neê.
Semelle, f. en ©aal.
Sénat, m. ©enat, Sîaab; i
3îom forbum bet fjøiefle
©tatéfollegium.

Semaine, f.

Se'natenr,

m.

en

9îaab&

jjerre.
Sens,

m.

Sentier, ni. ©ti, §Obfti,
Sentiment, m. §0lelfe. 2)

©inbelag. 3) SDîening.
Gtt

pagt.

Sentir, føle, ttKEtfe, fot;
nemme.

Séparément, afftbeê, abs
ffilt, Ijpcr for ftg.
Separer, abjïille, affonbre.
Sept, fl)P.

Septentrional, npfb,

not'bî

lig.
f.

Se'pulture,
Serai

S&egrapdfe.

serais, (je), jeg
ffal, fTulbe, jeg pii cg
og

pilbe

P erre.

Serein,

e,

F.

af

flille,

être.

milb,

Mib.

Sergent,

m.

Sergeant.

Sérieux, se, alporlig.
Sérieusement, alPOtligcn.
Serment, m. en (£eb.

Serpent,
Serpette,
f.

plur.)

©lange,
Slanfefnift
liben jjapefnip.
en 3Uo. (ifcrr t

m.

en

ter,

Serre,

©ittb, §Otflanb,

f.

Sentinelle,

f.

en

en

funb üOïenne Serré, fammenflemt, fatn;
menpaffet.
ffeforjtanb.
Sens (je), jeg føler. pr. af Serrer
ttpffe, inbjlutte.
serrer
dans ses bras,
sentir.
omarme. 2) bepare.
Sensibilité, f. Omfxnbtligr
Sert, (il), l)an tjener, pr.
!)eb, $ølfomf)eb.
Sensible, følelig, nurrfelig.
af servir.
2) følfom, ømftnbtlig. Servante, f. en îjeneffet
Sentence, f. ©entené, 5am
pige.
Serviable, tjenjîfcerbig.
fefprog, ©om.
bon sens,

,

254
Service, m. Sjcnefte.
»Servir, tjene. 2) betjene,
opvarte. 3) baffe ïïior;
bet, bare 5)îaben paa
SÔotbet, rette an. 4)
se

Signer, unbcrfft'ive.
Signifier, 6ctpbe, antpbe.
Silence, m. iJausSfjeb.
Simple, cnfelt. 2) eettfolbig.
3) tifnnfîlet. 4) blot.
Simplement, flet og ret,

gjore SrigOtjenefre.
blot.
Servir, de qch., betjene
ftg af Sîoact, bruge &2o,' Singe,

en

m.

3(bc.

"

get.
Ses, fïne

pl. af

Singularité', f. øarjjcb.
j)nnê, Ifenbeê. Singulier, far, befpnber:

,

og

son

lig.

sa,

Seul, e, alene.
Seulement, blot, fun.
Sévère, alvorlig, jîreng.
alvotligen,
Se'vèrement,

Sévérité,

Si

øttengljeb.

,

farbeleë,

befpnberligen.
non, fjviê iffe,

uben

at»

Sire,

ftrengeligen.
f.

Singulièrement

^ongeê îitel,

en

man

taler til

jfam:

naar

2>e;

rcê SOïajefrat. Sire loup,
Sjon (manbligt,
eller fvinbeligt).
5)îe(ter eller jjerr tllo.
Si, berfotn. 2) om> Ijviê. Situation, f. SSeltggen^eb,
øtilling, forfatning.
3) faa.
Siècle, m. et 3(årfiunbrebc. situé, beliggenbe.
Siège, m. Øtol, Øabc. 2) Six, fejr.
sixième, ben fjefte.
SBcleiring.

Sexe,

m.

_

Sien, sienne, fin,

ben
Ømpma
ftørfle jjatjbeléftab i Set
vanten paa ben aftatijTe
Spfr.

fjnnê, Smyrne,

(jenbeê.

,

Sifflement, m. jjvibjlcn.
Siffler, pibe, fløite.
Sifflet, m. en 'Pibe. Coup Sobre, tarvelig, abrit.
i Sociable, fclffabelig.
et Øtøb
do sifflet,

piben.
Sigéc, øigenm,

Société,

f.

øelj'fab.

forbjerg Socrate, øofrateS, cn bc:
romt grajf P^ilofopf).
i ilften veb $roia.
Signal, m. ©ignal, ‘Segn, Soeur, f. cn ©öfter.
et

Soi, ftg.

S3inf.

Signalé, ubmaffct,

matf, Soin,

varbig.

Signe,

m.

et

m.

Omforg, SBejîrat

6clfe.
Soir,

2egtt.

f

m.

Slften.

255
Soiree, i'. 2fftenjïjinb.
Sois,

vatr.

Sonner, flingc, Ipbc, ffaae,

^mperaf. af être.

(fom
Sont

Soit, (bet) Çuin røre.
Soixante, trcbftnbëtpUC.
Sol, ni. 3°fb6unb.

et

ltf)r).
bc

(ils),

ete.

pr.

af

être.

Sorcier, m. Clt Jjepctue.'
Solaire, fOClbaf- un lieu
flet.
solaire, et ©teb, fom Sort, m. ©fjebne.
Sorte, f. 2ht, ©lag§. de
ligget for ©olen.
la sorte, paa benne ODîaa
Soldat, m. en ©olbat.
be, faalebe».
Solde, f. ©olb, Sagløn.
de Sorte que, faa af.
Soleil, m. ©ol.
Solennel, f)øitibelig.'
Sortie, f. Ubgang.
Solide, titt, fajî.
Sortir, gaae ub, fomme
ub.
Solitaire, eenfom.
Sot, sotte, bum, toêfef.
Solitude, f. (Scnfomfyeb.
Solliciter, anfyolbe, føge Souci, m. ©otg.
Soudain, (»afrig, plubfelig.
ofte og inbftœnbigen.
Solon, ©olon, 2(tf)enenê Souffert, taalf. P. af souf-

Soøgiøer,
SSife.

en

fpn

be

af

Sombre, mørf, blinfel.
Somme, f.

en

©um.

Sommeil, m. ©0011.
Sommer, opforbte.
Sommes,

(nous)

Ot

m.

il ne_ souffle

f)an

talebe iïh

mu b

plus,

et

Orb

^Souffrir, libe, taale.
ete.

pl. af être.
Somptueux, se, prægtig,
foftbar.
Somptuosité, f. ^ragf,
.ftoftbarfyeb.
Son, fin, !}an6, (jenbeé. f.
sa; pl. ses.
Son, -m. 2pb, .‘Rlang.
Slib, ©aaet.

Songe, m. ©røm.
Songer, tamfe paa,
lægge, btømme.

fe.
tnect.

pr.

Son,

frir.

Souffler, blarfe; fnoe,

o»et;

Soufre,

m.

Souhait,

©Xiottl.
et

m.

$5nfFe.

Souhaiter, øttffc.

Soulager,
trøjte.

linbtt,

Soulever,

opfyibft, BttUgC

til

^jfflpe,

Oprør.

Soulier, m. en ©fo.
Soumettre, Unbetfafîe.
Soumis, pbmpg.
Soumission, f. Unbetfa

ftelfe, 2t;big!)eb.
Soupçon, m. îKrêtanfe,

256
Soupçonner, UUätffUfc, foV; Spiritueux, se, ftjtig, fltWf.
ui obe.
Statue, f. SGtrejløtte.
Stature, f. Scgcméftørvelfe.
Soupe, f. en øuppe.
Souper, m. 2[ftenémanltib, Ste'rile, ufrugtbar.
Stockholm, Øtoffjolttl, jjot
Souper fpife til 2lften.
uebftnben i øverig.
Soupirer, fuffe.
Souplesse, f. ømibigjjeb. Stratagème, m. Âttgélijî.
2) et Pubê.
Source, f. eil $i!be.
Structure, f. SMjgttingé;
Sourd, 0. og 21 bj. bøu.
mnabe, Segemëfïiffelfe.
Sourire, ftuile.
Stupéfait, fo f jTïft’f f et, for;
Souris, f. en fOiUttê.
bdufet.
Souris, m. et 0mÜI.

Stupide, buttl.
Su, Uibfî. P. rtf savoir.
Subir, ubftaae, unbcrfofîc
ftg.
Subitement, plllbfeligert.
Subjuguer, unbertøinge,
bringe ttnbet 2fag.
Sublime, f)øi, ftot.
øtnb i (Snglattb.
Submerger, nebfdllfe.
se Souvenir, etinbte fcttl; Subsistance, f. lillbetijolb.
tue ii)u, tyufîe.
Subsister, beftane, Jjnt'e
Üîoget at lève nf. 2)
Souvenir, m. (Stinbring,
Sous, unber.

Souscrire, unberffriøe. 2)
tilftnne.
Soustraire, ttnbbvcige.
se Soustraire, unbbrcige ftg.
»Soutenir, unberffrjtte, 6œte.
2) ubljolbe, ubfîaae.
Southani, øoutfjnm, en

»ebbiiøe.
Sîinbe.
Souvent, ofte, tit.
Substance,
terie.
Souverain, fyøieft, ItinbjTvttlU

f.

23<rfen, SOîilî

pouvoir souve- Substanciel, lie, frnftig,
nœrenbc.
Ijøiefte îüîtigf.
Souverain, m. en Ouci'f)eïJ Substituer, ffftte i Clt 2(tt;
benê øteb.
re, Ølegent, COîbngrf.
Souveraine, f. en Jgei'jîev; Subtil, e, fün. 2) fïnrp;
fct.

rain,

le

ben

ftnbig.

tube.

Spectacle,

m.

Øfuet Succe'der, følge efter.

et

fpil.

Spectateur,
fïue".

m.

en

'Sib

Succès, m. gretngang, h)(i
feligt Ubfnlb.

Successeur,

m.

Sftermmtb.

Succession, f.
2(rv, Arvefølge.

2) Superbe, fiolt. 2) prægtig,
ypperlig.

Successivement, peut ^in; Supercherie , f. 33ebrngeri.
nnben, efterffnnnben.
Superflu, overfiøbig.
Succomber, bllffe Utlber> Superflu, in. Overflob.
gine efter.
Supérieur, m. en Set fin ni
ber> Ovcnnnnb.
Suède, f. ©teerig.
Sueur, f. ©veb. 2) 3fv; Supérieur, e, øvre, jjøiere.
beibè.
Supériorité, f. Overningt.
Suffire, fotflnne, verre nof. Suppléer, fylbe iftebetfor,
Suffisant, e, tilftræffelig,
eifintte, trtrbe iftebetfor.
flcrffelig.
Supplice, m. Sivëftrnf.
Suis, (je) jeg cr. pr. nf Supplier, bønfnlbe, bébé
être, være.
pbmygt.
Suit, (il) f)nn følger pr. nf Supporter, bære, tnnie.
suivre.

Supposé, forubfnt. Sup2) S®1 gcj
posé que, forubfnt nt.
fïnb. dans la suite, ftben, Supposer, fot'Ubfætte, nit;
ftbenefter. ensuite, t)cn
tnge. 2) fætte ijiebctfot>
efter, frembeleë. tout de
opbigte.
suite, lige pnn Ijinnnben, Sur, pnn, over, boé.
(trop.
Sûr, e, fiffer. 2) nié.
Suivant, følgeilbe.
Surcroît, m. îilvæjft, S ol'i
Suivant, efter, ifølge.
tnering. par surcroît de
Suivi, fulgt, lebfnget. 2)
malheur, til enbnu fiørré
Innimenfurugenbe.
Ulpffe.
♦Suivre, følge, lebfnge.
Sûrement, fifferligen, vifî.
Sûreté, f. ©iffct'beb.
Sujet, m. ©jettftnnb,
fjolb. 2) 2inrfng, 2lnleb; Surface, f. Ovcrflnbe.
ning. à son sujet, for Surmonté, bebæffet, eller
jirct, oventil. un Sceptre,
f)nnê ©E'ylb. 3) ©ubjeft,
d’un
Surmonté
sperfon.
aigle,
et ©ccpter mcb en #rn
Sujet, m. Itnberfant.
ovenpnn.
Sujet, ttc, unbergiven.
Sujette, f. UnbcrfnntterjTe. Surmonter, overftige, overi
vinbe.
Sultan, m. en ©ultnn, t i)Xt
fifî Inifer.
Surpasser, overganéi
Suite, f. Sølge.

©ebifeé

fr. Soefebi

&

258

Surprenant, fofUltbCVltg,
beunbnngéparbtg.
^Surprendre, overrofrc. 2)
fovtmbre, fatte t §cnm;
bring.
Surpris, befhÿltcf, ot'îtrj;
fFet. P. flf surprendre.
Surprise, f. §o.rimbnttg,
2>cfîntteifc.
Surtout, fornetnmeligetUfar.
Surtout, m. Ctt Ol'erfjole.
Surveille, f. to Sbagc tilt
forn.
Survenir,

fotttme

Tablier, m. et
Tache, f. en ‘picf.
Tacher, befîrabc ftg for.
Taciturne, tftUê, (cilticnbe.
Taille, f. Segemêfftffelfe.
Tailleur, m. øfrabet.
Taillis,

Oit
m. Ctt 2alcitf,
øum ‘Penge hob ©rat
ferne imellem 800 cg
900 Sltgêbalçr.
2) 2m

Talent,

upentet

garbig^cb.

lent, ©are,

e,

mistanft.

Suspendre,

opfange,

Suspect,

fatte, ubfatte.

op^aitgt,

Suspendu,
uenbe.

Symbole,

m.

Talon,

Ctt

m.

Tambour,
,

op«

jjal.

m.

2ï01îl;

ett

me.

Tandisquc, imebcnê

lange
fBÆ; Tanière,

/

fitit

at.

f.

VtlbC

£>pté

jjitle.
et Øillbbiflcb. Tant, fait meget, fila ftOV.
2ilfalbc [)oë Tant que, faa lange font,

Sjmtomc, m.
en øpg, øygboutsfjen; Tantôt,

(naît.

Tantôt,
fnnrt.
2appc, 2apet.

tantôt, fnart

betegn.

Syracuse, øpntcué,
ntel

tic.
tie!

Tairez-vous,

over.

Survivre, OBCl'lcPC.
Susdit, e, oBcnntelbt.

2vacv,

Ulige

m.

SMtjTc.
sc Taire,

JjûBcbftitb

©teilten.

en

paa

—

—

Tapis m.
$eu Tapisser, bettaffe

gant:

mcb 2a;

petfert.
Tard, ftlbe.
’

Tarder, tflPC, bttale, nøle.
en ^»bbpggcc af

Tarentin,

2urent i Sîebte^talien.
Tabatière, f. en 2obnfê;
Tâtons, fplenbe for ftg, i:
baafe.
blinbe.
Table, f. et Sôotb.
Tablettes, f. (pl.) eu Soin; Taupe, f. Ctt SOîulbPrttp.
metavle.
Taureau, m. ctt 2t)V.

259
Tam ide,

f.

jpaløøen SaU> Tenir, folbe. 2) faite,

rifa veb bet forte jja»,
falbet i be ntjere Siber
klint, og nu igietr lau«
rien.

Taye, ogfaa taie,

f.

'JMtbe;

øaar.

fibbe.

®0tn verbe

be;

neu-

tre.
1) mobjtaae, fori
foare ft g. 2) bange faft
ucb. 3) fomme an paa,
fiænge af Sïogef. s’il
n’avait tenu qu’à toi,

bet fuu

fommet

au

Te, big.

nar

Teindre, fat'Oe.
Tel, telle, faaban, flig,

paa Sig. s’en tenir, labe
bet beroe benteb.

un

Tentative, f. gotføg.
tel,, en SSië.
Tente, f. Ct Seit.
Tellement, faalebeâ.
Téméraire, foU'Otten, fül'; Tenter, fovføge.
Terme, m. SRafll, Serait),
tnnfrelig.
beftemt Sib. 2) Ubtrpf,
Témoignage, m. 93ibne$t

bt;vb.
Témoigner,

Orb.

2) Terminer, CUbC, afgjøte.
Terrasse, f. et ftabt Sag
give tilfjenbe, beuife.
Témoin, in. et 33ibne.
paa ct ijuuë, en 3fltan,
f. 3«b.
f.
Terre,
2) StgeV#
Sinbing.
Tempe,
lanb.
3) et 2anb.
Tempéré, IjolbeîDîaabemeb,
Terrem, m. ©l'UHb, ^Otbël
tempereret.
mon.
Tempête, f. et Uoeir,
beøibite.

©torm.

Temple,
Teins,
tib.

m.

et

m.

terrestre,

jorbiff.

animal

2attbbt;v.

Terreur, f. ©ftæf.

Terrible, jïrœffelig.
Terrier, m. Slætte;, @VæU;
Sib, (bet faut;
linge;, kanin öule unber

3) SSeir,

iig.
Tems,

Terrestre,

Tempel.
Sib. 2) 2(arê;

m.

SSeir;

3orben.
fom Temps).
Testament, m. etSeffamenf.
Tendre, fpæb.
Tendre, ftræffe, pramme, Tête, f. jjotteb. 2) forrepe
Steel, ëpibê. à la tête,
ubfpile. 2) fpænbe.
i ©pibfett, formt, à voTendresse, f. $mfeb.
tre tête, foran cbei.
Tendu, fpættbt.
Tétuan, en afrifanff SM; i
Ténèbres, f. pl. Sfiørfc.
kongeriget gcp
Tenez, folbt, f>ør !
me

260

—

m. en Slfyrfe, S5af«
fanterncé meb S3iin.-, eller
Sbebbenbeblabe omvunbne

Tliyrse,

©tof.

Tien,

bin, bit.

enne,

Tiers,

Tomber, falbe, (îyrte, val,te.
2) geraabe, font:
me. 3) lægge fig, ftilleê.
4) tomber d’accord, bi:
falbe,

ttebie, le tiers, Ton,

ce,

en

Sone, Syb.
m, en

Tonneau,

'Siger.

Tigre,
Tigre, Sigerfloben

i

Timon,

SSogttr

ni.

m.

Ton, bin, bit, f.

ben trebie ©eel.

21(ten.

ta.

Søllbe,

Ct

gab.

Tonnère, ni. Serben.
Tilleul, m. en £inb.
Timidité, f. grygt, Unb Torche, f. en gaffel.
Tordre, brcic, ombreie.
feelfe.
m.

(lang.
Tiraillement,

Clt

m.

Sliven og

fer,
rer

Tirer,

ni.

S a b.

Tortue, f. ©filbpabbe.

©liben i Sivet.

Tire-bourre,

Torrent, m. en ©tl'øm.
Tort, m. Uret. 2) ©fabe,

Cn

Stab; Touchant,

til at frabfe ©evat
ub meb.
brage, ubtrtrffe, ub?

rørenbe.

e,

røre, vcbvøre.
2) være nær veb. il toucliait à sa dernière heu-

Toucher,
.

re, f)an var fin ©øh nar.
2) (Tybe, affyre,
fusil, affyre en Toujours, altib, (îebfe,
îÇlint.
3) ligne, falbe Toulouse, Souloufe, en
©tab i granfrige.
(om garver) une couleur,

tage.
tirer

un

la couleur Tour, f. et Saarn.
sur
cendre, Clt garve, Tour, m. Ottifrebé. 2)
Omgang, ©pabferctour.
font falber i betSl|Tcgraae.
tirer de long, fotføie ftg
3) en ©treg. un tour
bort.
d’adresse, en liflig ©treg.
4) 3îab, Orben. à son
Tireur, m. en ©fytte.

qui

tire

de

Titre, ni. Ctt Sttel.
Toi, ©u, ©ig.

Toile,

f.

Sarreb.

naav

tour,
mer

2) 23a,-

til

3îabcn fom«

l)am; ligelcbcê:

igjen.
Tourment, m,^val,9)iarter.

ven.

Toilette, f, SlatbOïb.
'l'oison, f. Ulb, UlbfFinb.
Toit, m. et Sag,
Tombeau, ni. eit ©rav.

■■

Tourmenter, fvale, martre.
Tourner, breie, venbe. 2)
(foui verbe neutre) Ê>t‘cic

pg,

>saN

venbe

ftg.

261
Tout,

m.

ni, nlt,

enhver, Transport,

ni.

jjæftig,

lit

benjMelig, øitibébcvæ,gelfe, ßenrpffelfe.
tout Transporté, ijenrpft. transtout, albeleê iffe.
à coup, plubfeligen, paa
porté de fureur, rafcttbe
vreb, forbitret.
eengang. tout à l’heure,
ftt'np.
Transporter, bringe fra et
monde, 3(Ue,
ïOîenneffer.
point
tout

le

Trace, f.

allé
du

Øpor, gotfpor.

Tradition,
munbtlig

îrabition,

f.

Owcrleucvclfe,
munbtlig forplantet <5 fs
terretning.
Trahison, f. gomsberi.
Traîneau, m. en Ølffbe.
de
course
traîneaux,
ølæbefart.
Trainer, træffe, (ïæbe. se
trainer, flffbe ftg frem.
Traire, malfe.
Trait, tn. et 'Srcrf (meb Peni

øtcb til anbet, overfore,

bortføre.

2) fyenrpffc.

transporter, begive
fig fsen.
Travail, m. pi. (travaux),
se

2(rbeibe.

Travailler, orbcibc. se travailler, flæbe, arbeibe fig
forbærvet.
Travaux, pi. af Travail.
Travers,

m.

ÎVCl'ftbe.

au

travers, mibt over, tverb
over. de travers, bagvenbf.

‘Penfelen). 2) Traverser, gjennemreife.
Gfjaraftecrtræf. 3) ^iil, Treize, tretten.
Treizième, ben trettettbe.
Saftefppb.
Traitement, m. Sbefyanbs Trembler, bffVC, jittre.
Trembloter, fTjoelve.
ling, Sôeværtning.
Traiter, beljanblc, omgaaeê Tremper, Vtrbe. tremper
le vin, blanbe SSiitt meb
meb. 2) etflœre Sn for
en
viê
S3anb.
9ïoget, give l)am
Sitel. traiter "qu. d’in- Trentaine, ttebiVC Øtljfs
fer, en f)a!v øfof.
sensé, crflæte <£n for
ufornuftig. 3) beværte. Trente, trebive.
Tranchant, (Tjærenbe.
Trépas, m. Søb.
Tranquille, rolig.
Trépigner, trampe, (tampe.
Très, meget, [ærbeleé.
Tranquillement, rOÜgen.
Trésor, m. en tøfat.
Tranquilliser,- bet'øligc.
Tranquillité, f. ÎHoÜgi Tressaillir, floppe, fpringe.
nen, eller

-

fyeb.

Triangulaire, ttefaUtet.

262

Tribunal, m. Somjïol. 2) Troupe, f. en .Spob golf, cllce
©t;r, ©fare. en troupe,
Sbomfîeb.
t Slof fetal, i Plur. Itrop
Tribune, f. en 'Salefîol.

Triomphe,

m. en

?riump§,

.

per,

Ârigêfolf.

feierrig gclbtfyerrcê Troupeau,
Trousse, f.
fyøitibelige 3 ll btog.

en .Ijjorb.
SSplbt, ‘Paffe.

m,

en

en

Trousser, opjfjørte, Op;
binbe.
Triste, bebrøøelig.
2) op
Trouver, finbe.
Tristesse, f. SJebl'Øøelfe.
fïnbe. 3) aller trouver
Troade, f. îroaê, et £anb
venir
fFnb i Sille 21ften, f)»iê
qu., beføge Sn.

Triompher, ttiutnpf)ere.

.fjooebftab treja
Troie,

iroja,

berømt
‘

en

©tab

»ar.

trouver

forbum

(Su.

t

Elften.

Trois,

Sille;

se

qu.,

Trouver,

tomme til

beftnbe (tg,

»ære.

Troyen,

tre.

cn

trojaner.-

Tu, S)u.
C£lepf)ant; Tuer, breche, embringe.
Tumulte, m. 21 Ilarm,

ben trebie.

Troisième,
Trompe, f. en
fnabcl.
Tromper, bebrage.

Tumultueux, se, larmcitbe.
be<
Turban, m. cn Surban.
feil,
Tromper, tage
Turc, turque, tprfiff.
brage ftg.
Trompette, m. en trom Tutélaire, befføttenbe. Dieu
tutélaire, ©fptégilb.
peter.
Tyran, m. en ?pran.
Trompette, f. trompet.
Trone, m. cn Stil, Çl'Æ; Tyrannie, f. $i;rantti.
ftamme.
Trône, m. en 5j)rone.
Trop, før meget, trop grand,
V.
altfor ftor, trop tard, for
en berømt
Ulpêfuë,
Ulysse,
filbe.
græjf gprfte og Jjelt i ben
Troquer, tuffe, bytte.
trojanjfe Ärig.
Trotter, tta»e.
Un, une, cn, et.
Trou, m. et .(jul.
Unanimement, eCUftemiUi
Troublé, ført, opført.
gen.
Trouble, m. gotvitting.
Troubler, fotftptte, fOtU; Uni, glat, je»n, lige.
Union, f, gorening.
rolige.
se

J/oJUk/ H:
Unique, eneftC.
Univers,

bett

in.

fyele

U&M

Valeur, f. SSOH'bi. 2) ©api
SGct#
pcvfjcb. 3) SDîob.

Vallée, f. en ©al.
Universel, elle, almittbclig. Valoir, gjfflbe. il vaut
mieux, bet Cf’ bebfe. aulégataire universel, Uni;
ben.

vaudrait, bet yat
ligefaa gobt.
©t'Ug.
Usage,
User, btuge, .jlibe. en user, Vin ité, f. gorfængcligfjeb.
befjanble, omgaacë ttteb. Vanter, rofe, berømme.

verfalatving.

■

tant

m.

Usurper, tilegne ftg

meb

SSolb, anmaëfe.

Utile, nyttig.
Utilement, liyttfgêtt.
Utilité, f. 9îyfte.
V
Va

(il), Jjan

gaaev. pr. af

bet «il næve bebte.

(il)

gjotlbe.
bet

aller.

©amp, ©unjt.

je Vaudrai, F. af valoir,
gjœlbc. il vaudra mieux,
Vaut,

.

f.

Vapeur,

Vase, m. &aV, §ab.
Vaste, (rot, uljyre.

et

pr. af
il vaut

valoir,
mieux,

bcbre.

Vautour, ni. eit @l'ib.
Vache,
Vaillant, tapper, behjertet. Veau, m. en 3?alu.
Vain, c, fot'ftEngclig. en Vécus, (je) jeg leuebe. af
vivre, iev>e.
vain, forgjameê.
Véhémence, f. éptsftigfyeb.
Vaincre, finbc, feite.
la
Vaincu, ooennmben. P. af Veille, f. SSaagen. 2)
•vaincre.
veille, foregaaenbe Elften.
Veiller, vaage,
2) Çaoe
Vainement, fot'gjtfUeê.
Opjtgt.
Vainqueur, ni. en ©CtefJ
Veine, f. 2fare, ©lobaare.
f)ette.
Vais (je), tu vas, il va, ils Velours, m. fjløiel.
f. üôitnl}0fî.
vont, jeg gaaer, bit gaaec Vendange,
Vendre, ftplge.
0. f. U. pr. af aller.
Vaisseau, m. Sar, §ab, 2) Vénération, f. 2(Srbøbigf)eb.
f. en

et

Sto.

®bib.

f.
^jøfbentøi,
©Otbtøi. vaisselle d’ar-

Vaisselle,

gent, Øølntøi.

Valet,
tjent.

m.

en

©jener, S5e;

Vengeance, f. éjttøn.
Venger, [jttl’ne.
Venin, m. @ift.
Vcnir, bomme, bomme til,
bomme af. venir trouver,
beføge, bomme til £n. 2)

w
'

—

H

264

—

venir de faire qch., f)a\)C Vêtement, m. êvlttbe, Ülort
mjligen gjort Sloget. vous
bebrngt.
de me donner, Vêtir, flffbe, panfliïbe.
venez
Se f)ar npligén givet mig. Vêtu, flæbt, pnaflœbt. P.
s’il vient à mourir, ffulî
nf vêtir,
be f)cm bøe.
venir aux Veut, (il), ^fltt Ptl, pr. nf
vouloir,
mains, foitlttie t jjnanb.'

Veuve, f.
Veux, (je)

gemeenge.

Vent, m. en 23inb.
Ventre, m. en S&lig.

®nfe.

en

tu veux,

jeg »il,

bu pii. pr. nf vouloir.
get Viande, f. ^jøb.

saint-gris, (en
§orfifringêformu< Vice, m. gaflen,
Vicieux, ce, laftefulb.
lav) for ‘PefSer!

Ventre

tneen

Vénus, SSenué,

©fjen|ebê< Victime,

Ver,

m.

en

Verd,

verte,

Verd,

m.

Ol'ttt.

©rønne.

en

nirfcltg Jjefî,

f.

geiMtetërtlibt

1er.

gin, gennet.

f.

Vie,

véritable cheval,

©lagtoffer.

Victuaille,

grøn.

grøn garpe, bet

Verdoyait, grønnenbe.
Véritable, fnnb, fanbfatrbfg.
un

f.

Victoire, f. ©eief.
Victorieux, se, fetetftg.

gubinben.

2)

giüë

Opljolb. gagner la
vie, fortjene fît ginë Dp
f)0lb.
Vieillard, m. ett Olbing.

Véritablement, fnnbfœrbb Vieille, f. ett gamme! Äone.
Vieillesse, f. 2(lbetb0ttl.
gen, niêfeligen.
Vérité, f, ©anbljeb.
Vieillir, ffibe», Mine gam#
mci.
Vermisseau, m. en libetî
Viens

Orm.
Veröle

—

la

petite vérole,

Vertueux,
Veste,

bljbig.
3Sefl> 2røie,

euse,

f. en

f.

V.

Vieux,

tu viens,
il
viennent, jeg

ils

fomtner,

Sopper.
je Verrai, jeg jînl fee. F,
nf voir.
Vers, imob, jjeniraob.
Verser, øfe, ffjcnfe.
Vertu, f. Spb.

(je),

vient,

pr.
m.

bu fommer

o.

nf venir.
vieille, f. gain

mel.

Vif, vive, lenenbe. 2) frifF.

ftffrf.
Vigilance,
o
i)eb.
J

3) fiibftg,
f.

{jerftig.

2lnrnnngen

255
2) Vivre, Ici'?.
Vivres, (les)

SSiinbjcvg.

f.

Vigne,

33iinranfe.

Vigoureux, se, ftffrf, Ijannbî
fn(t.
Vil, e, foragtelig, vinge.
Vilain, e, (jffëlig, fæl, ftt;g.
Village, m. en ganbëbi;.
Villageois, m. en ganbt

ni.

pi. Se»f

netétmbier,
Voeu, m. et Søi'tc.

3 pi$nfFe.
.■
Voici, fec fjer, fjer er.
er.
ber
ber,
Voilà, fee
»Voir, fee, befee, bliøe
voeux, et

rnev.

mnnb.

Voisin, in. 3îa6o.
Ville, f. en øtab, SM;.
Voisin, e, nffr, nffrfig#
Vin, m. 23iin.
getlbe. le plus voisin,
Vingt, tpe. vingt quatre,
ben nffrmefre.
fire og tpe. quatre-vingt,

IVÎa6ofTa&.
93ogn.
Voiturer, fjøre, oi'erßringe

quatre- Voisinage,

fireftnbëttjre.

fynlrfemtet Voiture,

vingt dix,
ftnbétpe.
Violence,

f.

93olb, SSolbt

fomljebr
Violent, rolbfom, fjibfïg.

ni.

f.

en

SSarcv til
SSonbé.

Voiturier,

eller

Sanbê,
m.

en

fßogn«

manb.
Violette, f. S3iolb!onifî.
Voix, f. en øtenime. à voix
Virginité, SOîtfbom.
liasse, meb føag’ØtenUlK.
Vis (je), tu vis, il vit,
vous vîtes, Vol, m. jflugt.
nous vîmes,
ils virent, jeg faae. o. Vol, m. Stperi, 3îo».
f. 0 Parf. flf voir, fee. Voler, flpe. 2) ftjffle.
.

Sfnftgt,

Visage, ni.
feenbe.

Ub;

m.

Clt

ïp,

9Î0<

rer.

Vissionnaire,

m.

en

Vivant, leøenbe. de son vivaut, i fjnnê Settetib.

fyffftigen.

frtl'illig. 2)
egenfinbig.
Volontairement, friotlfi.'

©ri!.- Volontaire,

leffftiger, øøærmer.
Visir, ni. SSiftr, ttjeftfF
øtiiténiinifter.
Visite, f. 3>eføg.
Visiter, beføge.
Vite, f)aflig, fnarf.
Vitesse, f. jpUrtigfjeb, jjaft.
Vivacité, f. gpigfjeb.

Vivement,

Voleur,

gen.

Volonté, f. SStllte.
Volontiers, gjerne.
Voltiger, flagre.
Volume, m. SMg, SM’ttb.

Volupté, f. 33elh;(t.
Voluptueux, se, l'eftljfltg.
Vomissement,
mng.

m.

SM'fff;

J

266
Vont, (ils) be ÇJCMC.

af Vue, f. 0i;n, $ine. la vue
simple, te blotte $ine.
Voudrai, (je) og je vou2) 2lafi;n. 3) J?enftgt,
dans cetle vue, i benne
drais, jeg j?al, jeg fFulbc
Ville, (af vouloir).
jjenfïgt. à vue d’oeil,
"Vouloir, ville, begjere,
0tenfi;n!ig. garder à vue
forlange, vouloir bien,
bevogte noie, iffe labe
fïnbc fîg 6 fyave ben @ob;
afftgte. 4) Ubftgt.
Çeb. en vouloir à qu., Vuide, tOttl, lebig
mene bet ilbe meb t£n, Vuider, tømme.
f)ave Onbt fftnbe mob
pr.

aller.

@n.

"Vous, 3/

2) (£ber,

0em.

i

Y, ber, bergen, bib, paa bet
øteb, berpaa, Dertil, o.
Voyage, m. en Øfeife.
f. V.
Voyager, reife.
Voyageur, euse, ett 9vcb Y avoir, V<m ber, giveê.
fenbe.
iï-y-a, ber gives?, ber er.
Voyant, feenbe. P. af voir. Yeux, (les, pl. af l’oeil),
Vrai, e, fanb. 2) oprigtig,
$)ine.
fanbfœrbig.
Yvoire, m, Øfenbecit.
Vraiment, fatlbeligeil.
Vraisemblablement, fanbt
r ,

fpnligen.
Va, feet. P. af

"

Zèle, m. 3ver.
93efragb Zéphir, m.gSeflenvinb, milb
tting af at, efterbi.
og fjølenbe fBinb.

Vu,

—

vu

voir.

que, i

3

©cf)ubot|e$ SSogfyanbeï,

Söm'fcn

poa

2fto.

9,

firnes fjjlgenbe £5ogev.

Sn liben '"Piges .fti|fotie, be|remt
Sannelfc, »fær l)oê ben fuinbelige
trngbom. Oserfat »eb 3- Sragj) dpøft. 8. 32 jj.

2l'malia ©effenborf.
cil

©æberneê

dt
og lærerige, om St;renc.
Süibrag til Syre ; ©jelclæren. Ooerfat og forøget
SO jj.
meb 2(nmærfninger af g. S. Steifen. 8.

2(nefboter, mærfoærbige

.

.

2[nefbotfamling,nt;e|te,inbefyolbenbe: ømaafortæflinger,

<£f)aracteertræf, oittige 3nBfal & °S 0»ar. 8. 48 jj.
2(ri|toteleë om Sigtefunjfen, oserfat af bet ©ræffe og
meb 2fnmærfninger cplyji seb £öufcf>. ftoc 8. 1785
40 jj.
?Crnolbë r

Slljeobor, engelffe ©rammatif t et fort 8Je;
paa ben tybcligfte og lettefie SOîaabe oifeê

greb, fjsori

nøboenbige ©runbe til
ïrebie forbebvebe og formerebe
Oplag seb £. g. Spät;. 8. 1800. 2 3ibb. 48 jj.

ben rette Ubtalc og
lære bette ©prog.

alle be

at

$pad;mann, Untcrrid)t
fen.

unb

UeBung

din (Slementgrbücfylein

im

Scfcn

unb Slem

für Sinbcr bdnifd)cv

3G jj.
beutfcfycr gamilien. 8. 1813
til
alle
for
SPrug
ltng;
fort,
SLübenjfaber,
af
S3egreb,
bommen af begge Sjon. îrebic Oplag. 8. 1788.
56 jj.
unb

.

Sbefyrmann, 5j., Song €fyrijfian

Ubarbeibet efter Sofumentev.

.

.

ben 2tnbenê
2

djiftorie.

93îeb Son;
3 Sibb. 64 jj.
og engelffe ©am;
2 9tbb.

Sele.

1815
genê ‘Portrait. 8.
SMboulac, 3-/ banffe, tt;bjfe, franjfe

...

taler. 8,

glenêburg

1818

.....

Spoecf, <L S., ni; SMÜeb; og Sæfebog for Søm, meb
2lnbet forbebrebe Oplag.
24 illumincrebe Sobbere.
8.

inbb.

..........

2 3îbb.

Soifen, SMjfop, ‘P. 0., bibeljTe gortælünger,

meb

Steligion og 9D2oral. 4bc Oplag. 68 jj.
en gæbrenelanbêrSated)iêmuê, eller fort
3nbbcgreb af ‘Pligter mob Songe og gœbrelanb. 2bet
48 jj.
Oplag. 8.
Slod;, Dr. @. 92. 3-/ ‘Prof. °9 Sîcctor, bet gtæjfe
©progê ©rammatif, albeles fra ni; af bcarbeibet. 8.
1 3îbb. 48 £.
Obenfc 1803

—

2tnscnbelfe
gorføg til

paa

..........

SMocf), Dr. ø. 3Î. 3., î>vof. 03 Sîector. Set gr<t(Tc
øprogé ©rammatif. §ierbe ©atig bearbcibet til
Skug »eb Unbevuiiéningen. 8. 1820. 1 3lbb. IG Ç.
©ra?ff 2<rfebog for Unberviiéningenê to førfte Star.
ç?n Omarbcibelfe af ben formen ubgivne
2 3lbb.
greffe Slenientarbog. 8. 1823.
.Sjebraijf øproglcrre, tiüigcmcb en SBcilebning til
Sfnalpfe af be to fprfîe Çapitler i ©enefië. ïil
—

»

—

3(nbet albclcë omar;
og Unberviiêning.
1819.
beibebe og betpbelig forbebrebe Ôplag. 8.
planeret og inbb. ...... 1 3îbb. 16 $.
Slementarbog i bet latinjTe øprog, ttl Siegpnbereë
SM'ug. gørfte (furftté. Slnbett albcleë omarbeibebe
Ubgave. 8. 1822 ........ 72 jj.

øfolebvng

—

—

øirfué. 2(nbet forbebrebe
44 fj.
forogebe ôplag. 8. 1S25
Se førfte ©tuiibc af ben latin)Te øpntapié, ub;
øatrfTilt aftrpfte
givne til Sirug for Siegpubere.
af gorfatterenê latinfFc ©ementarborgë 2bct Oplag.
Øamnie Siégé: Slnbct

og cnbeel
—

8.

rinn

—

—

—

...........

Marc.

expiessæ

1818.
—

.

16 fi.
Tulii, Episfolœ selcctæ, temporis ordisposilæ adque ad fidem editionum optima-

1822

Ciceronii,
dine

.

syllogcn

curavit S. N. J. Bloch. 8.
1 9îbb. 48 f’.

.........

,

Selcctæ Orationcs præmissis argumentis subjeetisin usura studiosæ juVentutis
que animadversionibus
illustratæ ed S. N. J. Bloch. Pars 1. 8- 1S28. 2 9U'b.
de Senectutc, et Lælius sive de
scu
Cato

major

Àmicitia. edili in usus srholarum. 8- 1810. 32 f.
Ex Recensione Ernestianæ.
de Legibus libri III.
40 fj.
...........
8. 1811
ad Marcum Brutuni Orator, ex Recensione J. A.
.....
40 jj.
...
1816
ûra Sllbetbohituen. CSfter ben IntinjTe Original veb
Qitatëraab 0. 3»rgenfen. S 33iborg 1825. 4S fs.

Ernesti. 8.
—

Claudiani, Claudii, Selecta
nem

academ édita. 8.

Poemata.

maj. 1824

.

usum
.

.

lectio64

fi.

flasftfTe Sitteratur.
21nbet forpgebe og forbebrebe Ôplag > efter fpvenbe
S. SSolf, øognepraft ri!
tpbjfc Ubgaoe, Pcb
SOïaugftrup. gprfte Seel, inbeljolber ben grajFc og

Sfcfycnburg, 3. 3 Ajaanbbog

.

Ad

i ben

romerfïe 33ît;t[)ologie, fnmt ©rotferneê og 3îomernes!
1 3ïbb. 64 fj.
Olbfnger. S. 1S2S

îlnben S5eel, inî>cI>olbctr ©nrferneå og Stomerneé
Siterain og ,&unjb2frcf)Æologie famt Siteratur, nu
unber

‘Preêfen.

1814
8.
48 j?.
©ebife, gr., Satinff Sœfcbog for be førjte SSegpnbere,

Fables de Florian.

forubffiffet fort latinjï ©rammatif og en fulbr
ftambig Orbbog over alle be Orb fom forefomme i
1817.
gjerbe forbebrebe Oplag. 8.
Sfffebogen.
1 3ïbb. 32 jj.
franfF Çljrejtomatie til £5rug t be feiere ^laofer;
famlet af be bebfte nyere gorfattereé øftifter. 2(n;
1 3tbb. 32 )5.
bet Oplag. 1818
be forfte Segynbcre.
Qîfter
for
Sœfebog
grtriT
tienbe Oplag, meb gorbebringer og 'Xillcrg, vcb Dr.
‘PO. Suttmann, ubgioen paa Sanff »eb Dr. 31 S.
Sliëfen, profeëfor og Siector »eb SOîetropoiitatijTor
84 jj.
21nbet Oplag
len, 3t. a. SX
(£11
v£mner.
o»er
bibeljTe
©ulbberg, gr. Ijøegf), Sigte
56 f.
23og for üngbommen. 8.
Juvenaliis, D. Junii, Satyræ, ex recensione Rupertneb

—

.....

—

.

.

tiana, editæ in

usLun

....

Seholarum academicarum.

8.

72 f.
............
maj.
hebraica bistorici arCbrestomatia
J.
C.,
Lindberg,
inbbutlbett
gumenti ex Pcntatcucho decerpta. 8.
1 Sîbb. 32 £.
Orbis pictus, fov ben ban|?e Ungbom, i fejr Sprog,
eller: unberfyolbenbe og I Ærerig Sillébbog for Sont

af f)»ec 2tlber.

Tab. I-XX. 8.

ODîcb kobbere,

1 3îbb. 64 fj.
inbbunben
annotacum
libri
XV.,
P.
Ovidii,
Metamorphoseon
tionibus J. Minelli. 8. ...... 1 9ïbb.
Persii, Auli Flacci. Satiræ. Nee. et com. crit. atque
.5 Sîbb.
Fr. Plum
exeget. ad. Dr.

spiutard)â fammenlignenbe Se»netêbeffri»elfer. QÈfter
ben 3îeijïer.$puttenfFe Sept, meb 2fnm<rrfninger af

2 Sîbb,
3Î. 2. Sîiêfen. Slnben forbebrebe ltbga»e.
3îid)arbê, ben gamle, Sonjt at blive rüg og lyffelig;
tilligcmeb tre nyttige 5juuota»Icr og en »fanbferrbig
36 fi.
jjijîorie; af SS. granflin. 24

r
Taciti, Corn., Agricola, Illustravlt

T

S. j\

J. Bloch. 8,

.

36

Comediæ

ad

Ç.

edit. emendat.
cum notis J. Minellii & Indice 8.
1 9ibb. 16 fi.
Theophrasti Characteres elhechi. In usum studiosæ
juventutis Scholasticæ et Academicæ cum interpretione latina.
Secundum edidit L. Sahl. 8.
72 f.
gierne, S. 2., ©obmanb eller ben banffe 93-enteren
<£n Scrfebog for ^iebfnrb; og SanbébpjToler ; ererfat

Terentii, P.,

sex

optim.

localifcret. 9bc Oplag.
førflc Ølæving for ben funbe SOîenneffeforjïanb ;
orerfat af $orli|. 9be Oplag, paant; gjennemfeet
60 fj.
og mcb flere ‘S.illa’g forøget S
Sinnige Opmuntringer for Ungbommen til gorftan«
bené gorcrbling, øæbcligfyebené 33eforbring, famt
garnlig ‘Jomfeørelfr. 8. ....... 80 jj.
‘Sjjonbocé ©eograpfjie for 93egpnberc. gjetbe forbebrebe
Oplag, meb alle be filbigjte goranbringet, af
56 ji.
X?olm. 8.
banff ©rammatif, til 93ntg i be banffe ©foler,
48 fj.
gemte Oplag. 8.
îilcmann, fortfattet tpbjf Sproglære. Ottenbe Oplag.
og

—

—

..........

—

........

52

<Sn

6.

Samling af blanbebe ømaa;
og gornøielfe for Ungbommen 8.
56 fj.
Ungboméren, ben afttonomijfe, tnîrefyolbenbe : en Um
berretning om 2tlmanafen og bené Oprinbelfe; om
îibcnë 3>Obcling; Solens, ^ot'bcné, øJtaanené og
øtjernerneé Søb ; om bc bertrgelige og uberægelige
gefibage ; Ifpoftlerneé og (Srangciifterncé Serncté
beffrirelfer; famt en Unberretning om gamle og m;e
Sîetn^aattagclfer. 4b^ meget forøgebe Oplag; mcb
kobbere. 12.
60 jj.

Ungboméjæéning.
jipffer til 3h;tte

.

.

.

'

1

1953/7o6

89.29 gi.
Ge

jr
ex.2

2i.wov.sai

Gedike,

Friederich

Fransk

Læsebog for
gyndere
1829.
...

3^

Be-

/

s
g "i;

Danmarks

Pædagogiske Biblioti

450007969401

