DET KGL.
BIBLIOTEK
Royal

Danish

Library

Digitaliseret af Digitised by
DK
Materialet

værket,

er

fri af ophavsret. Du kan

også til

kreditere

kopiere, ændre, distribuere eller fremføre

kommercielle formål, uden at bede

om

tilladelse. Husk altid at

ophavsmanden.

UK
This work has been identified

being free of known restrictions under copyright
law, induding all related and neighboring rights. You can copy, modify, distribute
and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.
Always remember to credit the author.
as

^-7
I

SSetle&ninø
tit &

c

fronjfe ^Participera 9tetfFrii>mng
m

&

e

t

Rempter ttf
eftet

<§r.

SSointnllut S grammaire raisonée
t>eb

•

i

<5.

SS

o

;

C’est

pécher
pécher

.

>■

—■-

Or

9

cpntre le?
contre

$jøbenf)

et

règles

des

participes

,

l’Ortholugie.

r>n, 1812,

Sortagt af #. ©, £ uberet g, jpaa Sørfett 9to,
Srçît i bet tongt. SSaifentjufeé S3ogtniJfeti«,
af S, g, © c hu fe « r U

8»

L

Statens

pædagogiske Studiesamling
îQïihavn

Sit

(^fritte

fraude @pro<$ Surfere'

be

frange participer effet ©progefé
(Srunbfœre, forubfaffer nøbøenbigf af fienbe
©fprelferneë Statut og gorfîieCtigtjeb.
Seeren

om

fom ben

npe,

©fpretferne,

et

nef

ligefaalibcf

Parficiperne; nten begge
fiffe Sog baabe paa en npete

oøer

befjanbfeê i benne

fçbefigere Ptaabe enb i be fcebøanlige
bøger ooer bet franjle ©prog.
og

Säte«

@t

parficiperneê Stetjïi-ioning iffe bett
»igfigfîe og fiffige ben minbji fienbte Seef af
ben

fie

fjefe franffe ©ptogfoere,

et

ben i bef rainb

ben

»anfïeligjïe, fefo for granjïe.
©anbf)cb fjar foranfebigef mig fil
frerafomme meb nœrocerenbe Seifebning, fot
Senne

af

Sanffe, effet

SoinoiffietS Grammaire

raisonnée (Parié 1808).
2(t

tion

p.iïficipef benœoneS: attribut d’ac

(rigtigere

-

enb ben f)ibfif lienbte Senatøs

Helfe),
ber,

og af be Örb
falbeê:

man

fhbtil balbfe 25er;

attributs combinés ,

fyaaber

jeg figefaatibef »tf jïobe ben granbfïenbe Scefer,
font biffe npe 23enœ»nelfer ere langf fra af jîabe
S3ogenê 23rugbarl;eb enbog for bem, fom, ef
ter af f)a»e lœjï 2tff;aubltngcn fil dnbe, og feet
©runbene fil benne goranbring af S3enœ»nel;
fer, befïuffe af fjolbe ftg til be gamle, fom jeg
beêaarfag o»evalf ftar fat t parenthèse »eb ©U
ben af be nçe
Ubgtoeren

Snbfcbnincj

ül

^otebicujef

om

©ftjvelferne.

<î%

À-'(t fpneê

paffenbe at berøre ben grammgtifalffe <3ceU
tting (la proposition grammaticale), forinbcn ber ta»
leg om <Stprelferne.
2f(tfaa : l)«ab er en grammati»
faljï ©ætning?
9/fatt falber Sætning (proposition) SEilfienbegt
fcelfen af en SSebømmelfe. Ublabelfcn nf en gelelfc,
font mon erfarer. Sot (trempel: (jeg blioet plubfelig
benført

til et

fortrpllenbe Steb, jeg opløfter for førffe
Cfn ufotubfeet
©ang mine Sine imob himmelen.
SSeunbring bemcegtiger ffg aile mine ©anbfer, ben
ffionne Suft forunbter mit ørn, og jeg ubraaber:
Senne Suft et betlig, (Ce ciel est magnifique.) ^eg
eenber mit Sie paa ait bet

fom omgioetmig; Silier
cg 9ïofer fappeê
inbtage min Sugteone; jeg
fïtioer paa SSarfcn af et Saltnetroce: biffe 9ïofer, biffe
Silier ere »ellugtenbe, (ces roses, ces lis sont odoriférants.) fyeg gaaer frem. SSinbruet beenge tungetuiê,
paa en Soinfîof, jeg afbrnber nogle af Stuerne, jeg
cm

at

ftnaget bem, og foctrpUet af

ben

©aft

be

inbefjolbe,

/

6

ftget jeg: biffe grugter
sont

excellents.)

3>eg

ere

fortreffeligc, (ces
efter

ftttter

ombring mig; jog fjører

gaaer

on

alt bot

font fore»

9laé!en af

i

blib

on

ttpllenbe, (le murmure des eaux
3(lle biffe Ubtrpffe, frembragte af
nommer

bon

ene

efter

ben anbétt,

est

be
ere

SScef

^)onrt}fs

fom flnngct ft'g ©ngen; og, fufb af
felfe, ubbrpber jog i biffe Dtb: SSanbeté øufon
on

fruits

or

fors

enchanteur.)

gølelfet jeg fors
lige faa

mange

(Sætninger (propositions), fynab enten jeg ubtrpff«
La proposibem mob SKunben eller jeg ff ri rer bom.
tion er følgelig en fît-ren eller ubtatt SSebommelfe, en
fremfaf Sing, £>rbct proposition f>or fin Sprinbelfe
cf bet latinffe prøponere (fremfette) mettre en avant.
La proposition beffaaer af fie Ubttçffe : le judicande, le judicateur ïg le judicat (). Le judicande et
©ienfïetnfcêtt for min SSebemmelfe, Gingen fom ffaf
Le judicateur er £Drbet fom gitter mig
tebomme?.
SKiblet til at bebcmme, bet «btrçffer Siloæretfen eller
SKetiloævelfen af judicande. Le judicat ffilbret ben
bebømte Sing, funbet i le judicande.
ger©rempet:
i ben ftbfie af Sætningerne (propositions), jeg t)ar an;
des ondes

enchanteur) er mur(judicande); est, (judicateur); enchanteur,
(le judicat.) 25ét fjcenber meget ofte, at le judicateur

ført (le

murmure

est

mure

cg le

judicat

position:

le

ere

fmeltebe fammen, fom i benne prodes ondes enchante; men

murmure

tre Orb iudicande, judicateur, judicat bane afs
løft bet fom (Sproglærerne og gornuftlærem falbe
ucgenttigeii sujet, copule, attribut (Subjcft, ®tnbe

() ©ijfe
etb

paa

og (prabifat), fioorom ffal fianbles ubforligere
fit ©teb.

7

Øptoggranbfferett, fyôié Unberføgeffe

itttct

unbjïippet',

cnpfîc Dtb enchante ; biffe toDrb
feec
llbtrpffe
i
fammenfmeltebe etenefte, ere biffe: est enchanteur
i bet

te

enchanteur). Unbertibert
enbog ete judicancfe, judicateur og judicat ubtrpfte »eb
et ettefîeDrb, fom t benne øcetning : admirez,
©prog
(le

murmure

des ondes

gtnnbjïeren feer
mirant.

Vom

est

beti treSDrb, fera

(judicande)

ete:

soyez

vous

soyez ad-

admi-

(judicateur)

(judicat).
2Cmnœrfning.

rant

Der gioeê egentlige«, t øproget,
fige faa mange propositions, fom bebemte Siug,
font gionc SSebommelfer. Le judicande et aftib
et fSejlanbncefen (une substance), enten virfetigt
Le

eilet inbbifbt.
meb eller uben

suis pas; tu
dicat et aftib

judicateur

er

aftib Debet être

23enocgtelfe, fom: je suis, je

en

ne

juøcetegenffab (un attribut), font

étais,

tu

n’étais pas,

o.

fl.

Le

enchanteur, odoriférant, magnifique, aimé, rendu, proscrit, eilet og et Seftanbocefen, enten Dits

felig

eilet

riument,

inbbifbt, font
o, fl.

£>m

astre, vertu,

fardeau,

mo.

@fi)vt’tfevne.

Romben fine tre logiffe ocefentlige Dele, fiat la
proposition en ftetbe, fom man falber () øtpreffe
(complément). 5$an bøt betragte ben fom bfot grammas
tifalff, fom ffiffet til at fette Sanfenê paafolgenbe Ubs
fabetfe (l’émission successive de la pensée).
SSftan fïiefner ft'rc øfagé øtprelfer, nemlig le
complément prochain direct ; (ben ncetjlaaenbe lige
() Complément betpber qui complète, qui,
fulbjiœnbiggior, font fulbenber).

achève

(font

8

complément prochain indirect; (ben
ttcerfïaaenbe ulige eilet afoeiê ©tprelfe) ; le complément éloigné direct; (ben fterne lige ©tprelfe); le
complément éloigné indirect; (ben fietne ulige eilet
afoeië ©tprelfe).
Le complément prochain direct, i aile @prog, et
fcet £>rb, mob b»ilfe Ubt'rpüet frpteâ noboenbigen,
le

©tptelfe);

SRellemfomfl af noget

cg uben

anbet

£)rb, fom i biffe

©œtninger:

J’adore
re

Dieu,

—

Je

chéris la vertu.

—

J’hono-

respecte le malheur.

Je
J’adore, qui? (!)»eni?) ©Bût: Dieu.

mes

parents,

—

quoi? (f)uab?)
(f)t>em ?) ©Bat:

Je chéris,
J’honore, qui?

©rat: La vertu.
Mes parents.

Je respecte, quoi?
IDiffe £3rb Dieu, ver
tu, parents, malheur ete nœtflaaenbe lige ©tptelfec
(compléments prochains directs.) Ubfrpfret je adore
fîptet fig noböenbigen, og uben SOîelXemSomtî of noget
anbet £)rb, imob Dieu.
Ubtrçffct je chéris fîpre«
noboenbigen, og uben 9Rellem?om{i af noget anbet
£)rb, imob la Vertu, o. fï.
Le malheur.

(l)Bûb?) ©Bût:

Le

-

Complément prochain indirect et èet ]Dtb,
UbtrpHeLflprer ftg nøboenbtgen, men oeb

imob f)«ilf:et

4?iclp af
be

et

ÜRellemorb fom labet bet tage

(Retning (une

voie

oblique), forø

Les charmes de tétude.

Emprunter
y
r

de

ses

amis,

—

—-

i

aføigen
biffe ©octmnger:
en

Médire d’un voisin.

Prétendre à la

gloire.

—

—

y
Les plus hautes monpère.
tagnes sont frapées par la foudre,
Siffc Srb étude, Voisin, amis, gloire, père, fouere
dre,
compléments prochains indirects. (Slœrjïaai

Je

fer tirai

avec mon

—

ulige eller «f»eiê ©tpretfer.) Les charmes, de
quoi? (Ijtioretf?) ©Sût: De l’étude; Ubtrpffet charmes tager no&oenbigen fin Sletning imob étude, me«
eeb^ictp nfSrbet de. Médire, de qui? (cm f)t>em?)

enbe

©car: d’un voisin

fin Sletning
de. Prétendre,
gen

;

Ubtrpffet médire tager nebnenbD

imob voisin
à

#ie(p ûf £>rbet
quoi? (f)»ab?) ©Sûr: à la gloire ;
,

men

»eb

Ubtrpffet prétendre taget nsb»enbigen fin Sletning
imob la gloire men »eb ^>ielp af Srbet h.
Je partirai, avec qui ? (mebt)ôem?) ©sar: avec mon père ;
Ubtrpffet je partirai tager nøbsenbigen fût Sletning
Les
imob mon père, men »eb èpietp af Srbet avec.
,

plus hautes montagnes sont frapées, par quoi? (af
f)»ab?) ©»ar: par la foudre; Ubtrpffet sont frapées
tager noboenbigen ftn Sletning imob la foudre, tnen

formebetjî SRetUmfomjîen af

£>rbet par.

(Stempler paa ©œtninger, fmot les compléments
prochains directs (be ncctfiûaenbe tige ©tprelfer) og
les compléments prochains indirects (be nœtflaaenb»
ulige etter afsetè ©tprelfer) ftnbeå ofte forenebe()%

() 3eg

tør

fcefhrøt paaftaae

at

pléments prochains directs,

Âunblïaben
og tes

om

les

com-

compléments prochains indirects er meget npttig for enp»er, men at
er
bem
ben
fom lægge ft'g efter bet S.«?
uunbosrlig for

tinffe.

ï)

Accuser

historien de mauvaise-foi.

un

2) Adresser des

ciel

h

le).
3) Apprendre une nouvèle d’un voyageur.
4) Atendre une faveur d’un monarque.
5) Avertir le général d’un piège.
6) Combler un citoyen de faveurs.
7) Conduire les soldats å la victoire.
8) Délivrer son ami du danger (du for de le).
9) Demander une permission à ses parens.
10) Dépouiller

11)

Détourner

12) Ecrire

une

voeux au

un

un

(au for

voyageur de
écolier de

lettre

aux

ses

son

habits.

devoir.

associés (aux

for à les).

13) Emprunter de l’argent de son voisin.
14) Engager les jeunes-gens au travail.
15) Enseigner une science aux élèves.
3
3

6) Exhorter
7) Exiger

un

écolier à l’étude.

du respect de

ses

Ig) Féliciter le général de

19)

Menacer

un

20) Obtenir
de

enfants.

son

choix.

enfant du châtiment.

une

grâce

des

magistrats

les).

21)

Préférer la

22)

Prêter des livres à

23)

Priver

une

gloire

un

à

richesses.

son

famille de

24) Puiser de l’eau

25) Racheter

aux

une

camarade.

son

revenu.

fontaine.

captif de l’esclavage.

fontaine d’eau.
26) Remplir
27) Recevoir un bienfait de son père.
28) Rendre service aux malheureux.
29) Ressentir la joie d’une nouvèle.
une

(des før

S

ûife

biffe propositions, fint le complément

le
prochain direct ben før fît fPlgbô, og complément
prochain indirect, ben anben, beter: ben nœtjïaaenbe
(U
lige ©tprelfe flâner førft, og ben ncetftaacnbe »lige
1er afociê ©tçrtlfe fïbft.

complément éloigné direct er bet -Drb
fiuilfet Ubtvpffet tilfcdbigoiiê tager fin Sletning,
Le

SJiellcmfomfî of noget

anbet £)tb,

fora

Rome, maîtresse du monde.
saison fort
La Nature,

agréable.
notre

—

i

—

itnob
ubert

biffe Gfircmpler:
Le printemps,

L’expérience, guide

fidèle.

—

mère commune.

Sîom, »ar bet iføe noboenbigt at
gor
maîtresse
jeg titfciebe maîtresse du monde; betteSrb
eller
er ba en fraliggenbe eller ftern ©tprelfe, tilfcelbig,
iffc nøbøcn'oig, af Srbet Rome; og bet er complément
éloigné direct, forbi Srbet Rome, tager fin Sletning
imob bet paa en lige Sllaabe, bet er at fige uben SJlcls
lemlomfl af noget anbet £>rb. Sigelebeé er bet meb
at täte

om

efterjïaaenbc (Stempler fioor £)rbene saison, guide,
mère ete compléments éloignés directs.

complément éloigné indirect er betiOrb imob
fipilfet Ubtrpffet tager ftn Sletning tilfcclbigsiié, men
Peb dpielp af et SRellemotb, fem i biffe Grremplcr:
Rome perdit sa puissance, par l’excès de son amLe printemps est une saison agréable, surhition.
L’expérience est
tout, pour les amants sensibles.
Le

—

—

/

12

fort utile, clans
Nous

()

les circonstances de la vie.

toutes

sonies

heureusement

partagés,

—

grâce à la

nature.

Srbene excès, amants, circonstances, nature,

compléments éloignés indirects.
éloignés (fraliggcnbe «lier fterne),

g

figer

cre

at be ere

etter

titfœlbige, etter
neböenbigej tï)i jeg fgnbe jo »irfelig fige ligefrem
«ben nt ffabc ben grammattfatfÊe Stening etter gor;
ftûttb : Rome perdit sa puissance. Le printemps est
tffe

saison

agréable.

L’expérience est fort utile.
Nous m?ncs heureusement partagés.
tilfoier at
fce cre indirects, forbi jeg f)ac baut Silflugt til 5Re[
lembtb, for at bruge bem. Stffe Sftettemotb m par
cg pour, i bc to førfb (Sætninger, dans eg grâce à i
bc to ftbjïe.
une

SScmœrfntng.
berforfîaaet

fDMemorbct

mibertiben

un;

compléments éloignés indirects.
Romuhis régna trente-sept ans. 5U?an

Cffemytec :
figer iffe régner, des
des

er

i les

peuples ; ber

ans ,

font

tnan

figer gouverner

unberforfïaaet SJî?ttem
pendant: Romulus régna peu-

er

ba

et

erb; bette fOvb er
dant trente-sept ans. Pendant trente-sept ans, coinnlêment éloigné indirect.
Cet ouvrage m’a
«‘é vendu cent sous.
Set unberforjîaaebc SRet»
—

lemotb

i

benne

Sætning,

er

m’a été vendu pour cent sous.

pour: cet ouvrage
Pour cent sous,

complément éloigné indirect.

SWan jïieliter fem Slagê Sætninger (propositions), nemlig: la proposition primordiale; (ben 0 )»
.

()

Somcs

af bef lattnjïe

sumus,

(meb

et

m)

13

rinbclige! Sætning);

la

proposition complétive

pro-

chaîne; (ben nærfïaacnbe gplbefætntng); la proposi-

implicite (ben inbbefattebe, eller inbbefattenbe
og la proposition elliptique (ben itbelaben
be Sætning).
La proposition primordiale() er ben Sætning,
fom jïaaer førfi i grafen, ben font er ben fnrße i £)rs
benen i fjele Sanfené Ublabtlfe eller Tfngiyelfe,
(Stempel p.ta en primordial Sætning :
„On dirait que le génie d’Homère lui-même a
„inspiré le panégyriste.”
tion

Sætning)

On dirait que , bet

er

flt

fige

dirait ceci.

on

On

serait

(judicateur) disant (judicat) ceci
(complément prochain direct eller nærflaaenbc lige
Stprelfe). Senne Sætning er primordial ; ben meb

(judicande)

bringer
net:

følgenbe Sætning, fom

ben

Le

génie

d’Homère lui-même

et

a

fun unberorïh

inspiré

le

pané-

gyriste.

La

proposition complétive prochaine

fcinber ftg, pna

en

«abjïilletig SRaabe,

er

ben, fom

til £)rbet livif-

grammotifalffe gulbbprbelfe eller gulbenbelfe ben
©tempel paa la proposition complétive
chaîne

pro-

:

„Le héros, que
()

er.

Orbet
Drb

nous

chérissons,

a

primordial tager fit Ubfpring af

o r

d i

gpnbe førft,

r

i

eg primé
for bet forjîe,

failli

périr.”

be to iatiniîe

(comencer d’abord)
ftrap bcgçnbe).

14

Le héros

a

failli périr,

Senne Sætning

et

primordial;

ben çttrer iffe nogen bejïemt Stening
gorfïanb ; man «eeb iffe cm fjoilfen fielt jeg «if
tale.
gor at beftemme üSîeningen er jeg nøbt til at
fige, je suis forcé () à dire: que nouschérissons eU
eller

,

famme) nous chérissons lui. Nous
somes
(judicande)
(judicateur) lai (complément prochain direct eller nccrjîaaenbe lige Stprelfe).
Senne
ûnbcn Sætning que nous chérissons
er une proposition complétive prochaine.
La proposition complétive éloignée <r ben, font
1er

(fmilfet

bet

er

,

objfillclig Slinabe, til bet Drb, f)bi$
logiffe gülbenbetfe eller gulbbprbelfe ben frembringer.
Krempel paa la proposition complétive éloignée:

l'inber fig, paa

en

„Honorons Dieu, dont l’univers

atteste

la

pré-

j,sende.”
Honorons Dieu.

Senne Sætning

er grammati»
fremjtillec en fulbfommen
Slîening (nous soyons honorant Dieu), fietaf følger
at benne anben Sætning dont l’univers atteste la pré(en fra
sence, er une proposition complétive éloignée
er
eller
ben
unpttig
fient golbefœtning), forbi
liggcnbe
for ben grammatifalffe Süîening eller gerfïanb; ben
tiener blot til at angtoe ben fyeleSanfc man f;ar tøtns
Dont 1’univers atteste la présence, bet er at fige
bet.
l’univers atteste la présence de lui.
L’univers (judicande) est (judicateur) attestant (judicat) la présence
(complément prochain direct citer nœrjiaaenbc lige

falff regelret,

efterfom

ben

,

()

obliger, contraindre} infl, forbrc à, og iffe d e.

£>rbene forcer,

virer,

o,

;

15

'

©greife), de lui (complément prochain indirect etter
ïtoerfînaenbc ulige ©tpre(fe).
La proposition implicite, etter non
dévelopée ()
etter
etter
iffe
(inbbefatteb
inbbefattenbe,
ubbifleb),
er ben, fom inbflutter t ftg, t>eb
fin egen Chine, le judicande, le indicateur, 09 le judicat, uben at nogen
af biffe (ogifïe Sele er ubtrpft.
(Stempel paa la proposition implicite:
„Hélas J plus d’un Français se montra l’impla-,
„cable ènemi des Français.”
()

®et

et
lige faa urimeligt^ at ffriüe développer
eg frapper meb te p, fern bet oilbe ocete at fïrioe
trompper OQ o c c u p p e r.
®er er Sagen fem jo maae beîtenbe at ben
ftcrfteSeel
af Dore (be franfÊe j bobeite meblptenbe iSogfîaDet (consones doubles) ere i b«t
minbfte unçttige. 3egeriffe

i Sallet af biffe
meb

Siette

fftpejîriDere (Géographes) fern man
bcjïplber fer utilgioelig SBilfaarligbeb og

Uligbeber (inconséquences), faabanne fom biffe

:

Pér-

3 bet jeg titftaaer Uretten df ben
og bonne.
ftørfte ®eel af »ore bobeite meblpbenbeüBogfFmr, ttl
laber jeg mig iffe (og jeg erflærer bet
ber for førfte
cg ftbfte ®ang), net, jeg tittaber mig iffe Ubelabelfen
af et bobelt meblpbcnbe Sogfiao, uben naar bet er
albeleé unpttigt for Ubtalen, og at
©tpmologien iffe
fetter fig berimob.
got ©tempel, i Srbet Abbé,
tittaber Ubtalen at ubetabe bet bobeite b fom
unçts
sone

tigt,

men

tribut

ptb

L’at©tpmologten forbpber bet(Abbas).
appeler er bet enefte
©tpmologien, for ftoilCer
—

combiné (SBerbet)
fjoort jeg bar frænfet

jeg (jac ben ftørfic2@rbøbtgbeb; men ba jeg bar oDet«
beDiijt mtg om, at ben fetter Ubtalen og 9tetjïrionin
gen (l’ortographe) imob binanben i Orbet appeler,
bar jeg troet iffe at butbe bert anbringe be to 1, ef>,~
terfom fun et enefte b®reé i granff,
3eg b« bemerfet, for ©tempel, at man fftioec
j’appelle meb to 1, for ©tçmologtenê ©fçlb, tmetøné at man jfctoec nous appelons, vous
appeliez,
0. fl, meb et enefte 1
; bbilfet et fert peu eonséqueitf.

'

proposition implicite, ti)i
et une proposition
fcet betpber j’en suis fâché ï)t>ilfc£
en uboiflet ©cet
explicite etter dévelopée (en fotflarct,
ning).
2fnbet (ftempel:
les riches 5c les pauvres.’’
„La loi frnpc également
25et blotte £Dtb Cf et une proposition implicite,
£)rbet hélas!

et une

,

tbi

bet

«r en

ï)tnlge£
betpbec j’ajoute ceci (jeg tilføjet bette),
forfiltret ©cetning (une proposition explicite)!

proposition elliptique cr ben, fmori man
ôecforfîrtaer nogle »cefentlige Sele af Sætningen.
:
(Stempel paa la proposition elliptique
La

les

„Romains,

Français

„courage, supportent,

corne

seuls

égalent
fatigues &

vous

vous, les

uns

en

les

„privations de toute espèce,”
en courage, épet
Les Français seuls vous égalent
to
be
Wltw
følgenbe ©œtninge.t
«t en fulb ©cctning.,
corne vous,
re forfortebe (elliptiques): Supportent,
de toute espèce, forbi bers
les fatigues Is’ les privations
: les Français seuls supporunbcr forfîaaeê biffe Dr b
de toute espèce,
tent les fatigues 6c les privations
corne vous

les

supportez.

la ppopo£>et gioeê mange fom pleie at fotoitce
benne ncefenttige
sition meb gcafen; imiblcctib et ber

gorpcl imettem,

føtflc

et

la

proposition

Silficnbegitjflfen af

en

phrase, at ben
encfîe S5eb«ramt(fe,

5c la

I?

wben at beraf flpber noboenbigen ert fulbfommen $ftt:
ring: xflcbet for at ben anben er Ublabelfen af en eller
flere SSebømmelfcr, fjroraf flpber nøboenbigen en futb

femmen

SKening-

Suis-je dans

©erfom, for Crpempel, jeg figer:

parterre, où. Ia rose & le lis
De leur éclat rival brillent enorgueillis?
ua

Mon.avide regard cherche la tubéreuse,
Plus bêle par

choix,

ton

ou

'du moins

plus hsu-

reuse.

et ber fun een grafe i biffe fire Dîiim; og benne
grafe
inbebotber tre Sætninger (propositions), font ere:
i) je suis; 2) la rose & le les brillent; 3) mon regard cherche.
Je suis, fcet er at fïge, je suis existant(+); je (judicande) suis (judicatëur) existant (judi—

cat),

La

isf le ils brillent , bet

fige la rose
ï? le lis (judicandes)
sont (judicatëur) brillant
(judicat). Mon regard
cherche, beteratftge mon regard est cherchant; mon
if le lis

rose

sont

brillants ; la

regard (judicande)
dicat).

©et

est

er at

rose

(judicatëur)

cherchant

(ju-

iffe nef at fienbe

Sætningerne (les propositions), og be forfïiellige ©ele, fjvoraf bc faramen
feetteê; man maae tillige feefie al fin STpmccrEfombeb
er

paa ©runbbelene, f)t>oraf biffe ©ele felt) fammenfetîeé >
man bot jïielne Srbeneê gorl)clb imellem binanben,
og

SSpgningen«

()

eller

SammenfætningenS

Srbet «sistant

er

rmberforftaaet,
la

2 o?e,

©runbbelene, fom ubgiøre les propositions & les
phrases (fjt'oraf fommer Salen, <£ftlbringen af «ôte
Sanfer) crc otte i Sollet,
Le substantif (), l’attribut (l’adjectif), IeVerbe, le Participe, le surattribut (l’adverbe), le déterminatif (la préposition)
le conjonctif (la conjonction) og l’exclatnatif (l’interjection).
,

£>m

judicande, judicateur, judicat.
2C n

m x

t! n i

n

g.

épr. Somergue, Siebtem af bet fcanjfe 9îationaï
Snflitut, h ac Qtuet en fulbftcenbig gorflaring otier la.
Proposition grammatifolff betragtet; mcn h««- bartroet bet nobtienbigt at foranbre be logiffe De!eé SSe
ncesnelfer, og be npe 9îaone fjan Ijar fat iflebet for be
gamle, ftatie ben gortrinligfjeb at ubtcpffe meb mere
58ejîemtf;eb ben îlîolle Srbene fpille t «Sætninger (les
propositions), og «Spnêpunften unber l)«ilfen be ete
betragtebe; l)an {alter judicande, judicateur og judicat bet ßogiferne falbe fceboanligen sujet, lien eller copule, og attribut (@u6jeft, SSinbectb, ’prcebifat). Ç>olc
benne Seel er bemäntlet meb tiaefaamegen 5Üarljeb,
foin Sîigtigbeb og Sefiageligfjeb, cg jeg inbbnber be
fom »nffe at banne fig ftmbe og flare SBegrebet om
nlt bet fom angaaer ben grammatifalffc proposition,
(tt Icefe meb ßftertanfe.^r, £>omergue’ê SSoerf.

CO

©ette SDrb îaïbeê Substantif, naar bet tageê i gram
og judisande taget i logiff gor.-

matifaljf gorjlanb,
ftcmb-

19

4?üab betpber sujet? bet fom er fut unber (mi s
dessous), af bet latinjfe subjectus; bet 6uc,be l;a«e tiî
Sigformigljeb et £)rb fat ou er (mis dessus), men
2lttributet opøceffer paa ingen SJîaabe ben 2anfe eller
bet fSegreb cm position supérieure fom man
føger, Le
sujet et bet fom et unberfafïct, fom ablpber; ^ooclebeâ
fan

man

baabe la

ordres sont

barbares). îfltfaa fpnber sujet og at©pmettien, og£)rbet sujet fpnber beêuben
imob £ogifen.
$oab betpber copule? bet fom forener (ce qui
unit). Sette Srb er et albeleâ materielt Ubtrpf, fom
iffe giuer noget Segreb om ben Stolle benne Seel
af
Sætningen (la proposition) fpiller; Senæønelfen copule fan paffe ftg til mange anbre .Dtb,
Sotrets
ning ligelebel beftaaet i at forene, at fammenføie ©cets
ningén$ ©runbbele. 3 bette Gjcempel: Les Français
sont heureux
er bet øæfentlige
af £5rbet sont at til»
fienbegioe SpffenS 3nl»cetelfe f?oë be granffe.
Sujet, copule og attribut fpnbe imob ©enfyeben (l’unité) j
be ete tte Ipooebgrene af
famme £rcee, fom iffe gaae
«es

«

sujet Srbet fom, toertimob, regierte
copule og l’attribut? (cet ordre est barbare,
ba falbe

tribut imob

,

—

ub

af famme ©tamme.

dicateur og

judicat Ijase

33en«onelfetne judicr.nde, jutoertimob et famme Ubfeenbe,

famme ©cetfienbe fom ubmœrfcr bem. 2flle tre
jîemme ooereenê meb gotnuften og Analogien. fboab

et

en ffreoet eller ubtalt
S3ebømmelfe ub paa? pa
Sing at bebømme; bet er altfaa naturligt «t falbe
bette førfle £)cb judicande
(Singen fom ffal bebøm
meè) lige fa t>el fom 2lritl)metifethe falbe multiplia

gaaer

en

1

S3 ?

20

cande &?t 31 nl fem ffal multipliceret, dividende bet
Sat fom ff al bbibereé eller belcê. Senne Senæonclfe
engang antaget, forbrec fom ølcegtffabfiret, Srberte
judicateur 09 judicat, fjooraf bet førfte ubtrtrtfer bet
SScefentlige af benne See£ af Sætningen (la proposétion), fem nfft'ger fSebømmelfeit, 09 ben anben ub

trpKer

ben bømte

3 biffe

npe

Sing, funbet

i

judicande.

SSencepnelfcr mobec

og 2fnalogie i

man

(jienbom

meligfjeb
^»enfeenbe
Stbene, Gfenfieb,
øpmetrie og gornuft fer Sangenes ©runb.
Ubtog af en tfffjanbling, Icejf og brøftet, i patios
nal'Snfiitutet, af Somcrgue.

£>m

til

Parficipefé S3encmeffe

03

9ïaftu:()..

participée er et £>rb fem tilfienbegisèt et ©ttb
fïantifS Silffanb reb Sanfen om en Jpanbüng, fem appelant, finissant, voyant, rendant, 0, fl. ; appelé, fini,
vu,

rendu,
ÂDer

0.
et

fl.
to

Stagl Participer, nemlig

:

le Parti-

cipe présent eilet bet öftioe (ou actif) og le Participe
passé etter bet paêftôe (ou le passif); bet førfle frem
fïittcr ©ubfîantioet fom giorenbe ^anblingen; bet an
bet fremfîitter bet fom (ibenbe £>anblingen.
3 biffe
:
Sîiim, for (Jpempel
<)

Siler attribut d’action,
geg Çar labet bette
Drb bcfiolbe Slaonet participe, forbi bet [piller «nber
benne faa betienbte SSenærnetfe, en betpbelig Stelle i
Sttïan bar falbet bet participe, forbi bei ta
Salen
ger Seel t ÿrccbitatet (l’attribut) cg i SJerbet,

21

Quand l’aube rougissant les portes matinales,
Fait briller de

Dépouillé

son

teint les couleurs

de vapeurs

tout

le lac

virginales

étincèle,

Il embélit l’Aurore & s’embélit par elle,
tre

Srbene

ttene

f, bet

dépouillé to ^Participer fcm
tit at Betegne Silfranben af @tjb|T:antiucrne aube,
er, af ^unfiemiet, 03 lac. m. bet er, af^)an?tøRs

rougissant

cg

Ser ferjîe Betegner l’aube font gierenbe Tanb
lingen mugir ; berfor er bet Banblenbe eller »irfenbe
participe (Part'.-ipe actif). Set anbet Betegner le lac

net.

font libenbe eller taalenbe 35lottelfe$ Täublingen, bers
for er bet libenbe participe (Participe passif ().
Set actiue participe er altib inbfluttet i be Srb,
man uegentligen falber verbes (),
faabanue fom
() ©nbelfcn

foran Be aftitse Participer, Betegner et
être_) paa Satin très, og Gtnbelfen é,
paffioe Participer, betegner SUsanelfen. Aiant

SSœlen (un

for Be

cr altfaa for ainv-anr, bet er at
fige, fom er i
attire Siljîanb, fcm man falber amour.
Aimé
cr for aim-é,
bet er at fige i’êrre eller SSafenet, fom
liber eller taaler af et anbet, Slutningerne af ben £anb
ling falbct amour.
ni a n t

ben

()

SSerbet er bet fortrinlige £)tb f. bet falbeê Verbe, forbi bet girer en Sale Sir-, bet er bet anbet
IDer gireê egentligen fun et
Segn af rore Sanfer.
SSerbe: bet er Srbet Etre fom forbinber et tøjt SSe;
greb cm Subflantiretè Silrœrelfe,
£>e anbre £>rb, fom man pibtil Bar falbct Verbes,

iffe anbet enb Attributs combinés, bet er at fige,
fom føie til ©ubffantiret et løft SBegvcb om Silræreb
fc, cg et anbet SScgrcb fom bcflemmer ben. ©iffe ere
aimer, lire, comprendre, batre, o. fl. fom betpbe
cre

être aimant, être lisant, être comprenant, être ba0, fl.-fcrotaf følger,
at ber i biffe Dtb aimer,
lire, e. fl. fun er et Uitrpf, men to Slegreber.
Plan bør betragte SBcrbet, bet er gt fige Drbet
Etre, fcm bet anbet Segn af note Sanfer, tpi, enbog
tant,

22

aimer, lire, avoir, batre, finir, rendre, a. fl. ; »irfctig
betegne be ctre aimant, être lisant, être ayant, o. fl.

J’appelais bctpber j’étais appelant;
tçber

nous

finissons be«

finissant; tu auras betpber tu seras
Siffe ©ammenbragetfer t)«»e giort Sa«

nous somes

ayant,

o.

fl.

len baabe minbre

befttcectig cg fortete, Sette f)nt ben
gorfatter af ben oprinbettge Serben (du monde
primitif) meget »et uboiftet. ,,93erbct Etre/' fjat f)an
ïcetbe

fagt, „fanbteé

t

otte

Srbefé

„bte» bet attfor^eenêtçbenbe.
„mob benne

„bcfïob

Grenéipb;

cg

i at labe 23cibet

©tilbringer,
Plan fegte

fnatt fanbt

cg beroeb
et

SOîibbet

man bet.

Set

Etre fotfoinbe af be aftitte

„©tilbringer, og at ubtrpffe tigefrem ©ubffantioet og
„.îpanbtingen, fom naat «t fige: il loge il marche,
,,f)ttot bet btot et to£)rb, fom betpbe bet famme fem
.„biffe: il est logeant, il est marchant. Set btettiDp«
„rinbetfen tit be affine fßerbet; »eb bercé -Ipictp, ren«
„fet fra'biffe oit for cfte igientagne est cg fra be af«
„ti»e participer, fom ubbrebte en fmagtøs P?atf)eb
,

,

Såten, »inber ben en umiéfienbelig Älatbcb."
Sette paffttte Participe befïemmer ben tofe Sanfe

„Otter

©ubfïantitteté Sitttceretfe, ben fremfiitter beêuben
©ubffantiöet fom tibenbe $anbtinaen.
9laar jeg
figer: les rois justes sont, ti(fienbegi»e<r min Sanfe
iffe noget befïemt; men,
Ijttié jeg titfoier Srbet esticm

més,

bti»er min
rtaar

Sætning futbfîœnbig.

jeg figer:

Dieu

Set paëfitte

puissant gouverne ce monjeg fagbe : un Dieu est gouverDieu est puissant.
2tf benne
gorttartng ft».ber at Ütbjefiioet (t’attribué) bør anfeeê
fom btot bet trebie Segn af »ore Sanier.
de,

nant

er

ce

bet

un

fom

monde;

om

ce

participe fremjïider ©ubjïanfivet fom

fibenbe

^xmbs

lingen, 9?anr jeg ftger: cèt arbre a été taillé, fccteglier jeg ©ubjïantivet arbre fom Ijavenbe citer bet bet
eder taatt

libt

bar

ffiefïœrelfen.

les monuments du

crime

seront

Serfom jeg jtger:
renversés, betegnec

monuments fom' bet ber ffat libejfulb»
fajfelfe^Jpanbdngen.
d'ftetbt Participet tiener til at give Silfïanben af
en ©ienftanb titfienbe, faa fan bet iffe vcere til'i SEa^
len, «ben et ©ubjlantif, fem nævner ben fcetcgnebe
©ienjïanb. Sette ©ubjlantif er altib ubtrpft eder um
bcrforjîaaet; ubtrçft, fom naar jeg ftger: des ora-

jeg ©«bjtantivet

teurs

des

discourant, Jupiter tonant; le diéros admiré,
triomphes obtenus; unberforftaaet, fom

jeg ftger: Les gouvernants sont à plaindre, ce
est riche;
les vaincus prirent la fuite, la
mariée va paraître (bet et at fige, les homes gouvernant, cet home détaillant; les soldats vaincus, la
naar

détaillant

femme

mariée).
Sm

$>articiperneS Sïetffmning»
gcrfte Siegel,

Sleb at tale
er

bet bleven

le

Participe

om

viift,

present,

enbeê i ant, og le

Participe^ fBenœvnelfe ogSïafuc
give# to ©lagé participer:
eder bet 2fftive (ou l’actif) fogn

at ber

Participe passé,

le

passif) fom
Sa participet fiebfe

et

©ubfiantif,

eder bet

paéftve (ou

enbeé i é.

butbe bet

et

Prcebifatet (l’attribut) af

ogfaa

altib iflæbe

ftg

bet#

24

$iøn cg Saf (le genre <S: le

nombre); imiblcttib et
føranberltg, fnart ufotanbetlig (tantôt décli-

bet fnart

nable, tantôt

indéclinable),

Sîaar bet fjanblenbe eller
toirfer.be participe (le
participe présent), bamict af et Attribut combiné

(verbe), ubtrpfcor en #anbling, rettet bet fig iffe efter
bet 6u6|îantif
font fîaaer fjo» bet. dpempler: J’ai vu

des riches courant

voyons

les

tous

en

vain

jours des

Que je conais de femmes

fêrant
La

leurs

plaisirs

terre ouvrant

Demande de

ses

après

sots

bonheur.

promenant

aimant la

à leurs

alors

le

leur

Nous

ennui.

société, & pré-

devoirs!

ses

fruits les

entrailles
semences

profondes,
fécondes,

ûltfaa fjar «Boileau
i bette fôrfîe 9îiim
begnaet en
Plus loin, des
laquais l’un l’autre s’agaçants,
.

Font aboyer les chiens <&

ber butbe

(jer

en

jïaaet agaçant

jurer les passants,
eftetbi ^atticipet ubtrpfføc

,

4?anbling.
3.

«Jînar le

Participe présent ubtrpffer Sülftanben,
ftg efter ©ubjranticet bet fîaaett
Gfpempler: Qu’il est doux de se désaltérer dans

©fittingen,
Jf)0ê.

rettet bet

une

egu courante! Tout fut
submergé, 1 ë% riantes
moissons furent entraînées
par les vagues écumantes.
J’ai conu bien des femmes
Les mots ne

pouvaient
istants,
me,

:

.

obligeantes.

pas suffire pour, peindre tous les

Cète

prairie, quoique dépendante
est
apartenante à mon ami.

objets
de

ma

ex-

fer-

25
Et sscouant clans l’air
De

ses

«Iffaa
Les

..

sa

cnaïïvt ftotante,

hennissements

effraya son amante,
Dîncine begaaer en geil i bette anfcet Sîiiœt
os
disperses du géant d’Epidaurc,

Et la Crète

fumant du sang du Minorante,

fumante, forbi fPartieipet tabtrçtffet:
af
gctfcUningen la Crète (),

bet burbe 'oxttt

3-

participe passé, allen«, «ll«r fammenfat tmb
SSetbet (être), rcttec ftg altib efter bet Sufcflantif til
Çbilfet bit f)cnöifer, tneb nunbrefBevbet (être) er brugt
ijrebet for l’attribut combiné (verbe) avoir. Grpempj
Le

1er: Favorisés
vous en

tout

disgraciés de
temps pratiquer
ou

h

époux, adorée de ses enfants,

son

cupe

perpétuêlement

(.) Seg
lefceê

Fortune,

la Vertu,

§ar

labet

de-

cète bone mère s’oc-

du bonheur de

troer at Sîactne

nous

Chérie de

tous

ceux

qui

taie

faa>

JCnbromaque

:

N’cst-ce point à vos yeux un spectacle assez doux,
Que la veuve d'Hector pleurante à vos genoux ?

Ubgtoerne af

StacineêS3erler baue utibigen

fat pieu-

tf» i ©runben, b 3a b ftanbtcô tjer om? ber
taleê tïfc cm fianbttngen at grabe, men cm ben §)b;

ra’nt;

’

>

mpgbebë Silflar.b t fjotlfen îlnbromaque befinber ftg t
epermicne’à ÿîavoateïfe: berfor ferbrer ÿartietpet
èoercenèfiemmelfe. ©omergue bar giort fcïgcnbeïtns
(Stfjoert participe,
mcevfning, fem er meget rigtig,
ïjar fjan fagt, bitrbe bare præget af bet ©ubffantif
bet forener ftg meb; imiblertib er ber, af bette 3nb
firebol Senen, ubfprunget nogle iptïelige ©îartertm
Une femme aiger, Imotaf jeg tun »il anføre een:
en
m a n t un home, er et gvuentimmer fem føler for
SRanbëperfon Juerligljeb eller SSenfïab; uns femme
aimante er et gruentimraer af en ttbOfber.be gølej
»mfieb (une sensibilité expansive).

l’environent.

La vertu

seront

Ces Daines

punis

est venue.

qui

sont

Nos

est

espérances

récompensé

montées.
La gazète
furent
qui
détruites. Par

envoyés

les livres
que
voir ? Elles étaient niées si la
venue

soeurs

Les crimes

sont

vous

venez

de

rece-

promenade. Qu’est degrandeur d’ame qui les caractérisait? Vos
ent() été trompées, o. fl.

cète

4

Le

Participe passé, fammenfat meb avoir, et
fttûtt foranbetlig, og fnart
uforanbtrlig (tantôt décli-

nable & tantôt

indéclinable).

9înat le

Participe passé tff'e bar JÇenfrjn pan no
getSubfîantif, bliper bet ufcranberligt. Ces enfants
ont
joué. Plusieurs bons livres ont
cète année.

Votre fille m’a semblé
aimable.

parti

Madame

votre

mère

balancé long temps. Cète
jeune persone n’a pas
vécu.
L’alouète a chanté ce matin, c.
fl.
a

()

5

S^aat le

fîatUtf,

bet

participe passé bar #enfpn

et at

() Pacticipct
() iDiffe

‘

ftge

été

et

naat

paa et ©ufes

l’attribut combiné

(Verbe)

altib

uforanbcrligt.
fotfïiellige participer binbe fig

tfEc tit noget
forait ctfjoert af bem et
(le sujet) af l’attribut
combiné (verbe) avoir; nien
bet et i?Ee, le sujet,
af
©tprelfen
avoir, man maac
giere participe! foranberligt eller unberfoge, for at
uforanberligt (déclinabie ou
indéclinable) 2tf SSangel paa at Eienbe
benne
©runbfœtning
be
jïrioe
flejte Samer: L’alouetc a
chantée ce matin; Madame
votre mère a
balancée long-temps;

©ubftantif;

judicande

bet fem (îaaet
eilet $o»cfcerbet

,

plusieurs bons livres ont
partis cète année „ifiebet foc
chanté, balancé

par u."

©tprelfe (complément), mane man unberføge
cm benne ©greife er for eiler efter participe!.
Grr ©tprelfen af l’attribut combiné (verbe) avoir
fcct er
foran ^Participe!, ba fîemnicr b et, beter at fige,,
f>ût

en

focanberligt.
fParticipetâ Doerenêftemmetfe.
L’histoire,
nous

les

avons

vertes nos

que

lues.

soldats

épnilfct Drb

.

j’ai
—

.

er

fables,
embûches, qu’ont décou-

écrite

Les

.

.

.

Voici

vos

.

©tpretfen af

l’attribut combiné

(verbe) avoir i ben forjïe ©crtning ? Set er que font
foreftttter histoire (sub. fém. sing); cltfaa ba que
#oi(
flaaer foran ï>articipet, fîemmer bet; écrite.
fet er ©tpretfeorbet af l’attribut combiné (verbe) avoir
—

anbenøeetning ? Set er les font fcrefîütcr fables
(sub. fém. pl.); ba les jîaaer foran fParticipet, er bet
.Çnjilfet Drb et ©tpretfen
Doerenêfïemmelfe ; tues,
combiné
(verbe) avoir i ben trebie @ceL
af l’attribut
ning? Set er que font forefîilter embûches, (sub. fém.
plur); ba que ftaacr foran 'Participe!, erber Doers
enêjîemmelfe; a'tfaa découvertes.

i ben

—

6

.

Serfom ©tprelfen af l’attribut combiné (verbe)
avoir

jîaaer efter Participe^

er

ber

ingen DoetenSfîems

melfe.
Pa

J’ai
fables.

1

1 i c ip e tâ U o o e rt n 8

écrit

une

histoire.

—

f 1 1 m m e !. f e.
Madame

a

lu des

•Çoiliet £rb et' ©fnrelfen af l’attribut combiné
(verbe) avoir i ben ferfte ©cetning? Set er histoire;
men

histoire

j|aaer efter Participer altfaa Uo»eren 6
fîemmelfe; écrit.
griffet er ©tpcelfeorbet cfl’attribut combiné
(verbe) avoir t ben anben ©cetning ?
Set er fables; men fables ftaaer
efter Participer ait
faa Uoocrenêflemmelfr lu.
älcefentlig Iln mærkning.
et na
turligere enb at Participer fîemtner ooereenë
nteb, bet er at ftge, rettet ftg efter bet
©ubjîantif
bet fjar ^enfpn pac: L’histoire,
que j’ai écrite
—

a

été

,

jugée sévèrement

nous

les

toile

qui

font bet
tet

avons
a

er

lues,

c.

Voici

—

fl., efterfcm

fables,

vos

bet

et

l’his-

été écrite & jugée sévèrement,
eftec
les fables qui ont été lues.
fSlrn in

urimeligere enb at participât iffe rettet-ftg
efter ©ubffantivet bet benöifet til, naar bette
©ubfîantif flaaer efter participer: J’ai écrit une
er

une

histoire.

—

Madame

caché des trésors,

as

o

a

lu des

fl.

;

t

fables.

©rttnben,

—

er

Tu
bet

iffe rhistoirê qui a été écrite? er bet tille des fables qui ont été lues? et bet iffe des trésors
qui
ont été cachés?
Jpooraf fan en flig Utimeligljeb
fomtne? fra en Uagtfomficb 1)0$ be fetfîe

forfattere, fom, forbi be «are mere
fattnfîe ©prog, enb t bet gtanffe/Mffe
fee

uben eet Srb

t

j’ai écrit (scripsi)

franffe

eoebe i bet
liane Pillet
il a lu (le-

git) tu as caché (condidisti) o. fl. ; og, ba biffe
latinffe £)rb iffe fïemme meb bereS ©tprelfér,
be

fiaoe
avez

ffreoet,

uben

jDtterenëftemmclfe:

Vous

gloire immense; il a lu des fables ;
j’ai écrit, une histoire; tu as caché des trésors,
c. fl.
fSRen naar be tjaue liant at ritte : La
ff
gloire
immense què vous avez
; les fables
acquise
qu’il a lues o. fl., flagne af ©ubftantipet gloire
fcetâ ^Junfion, og af bet
gienftbige gorfiolb af
une

acquis

,

gloire

og

af acquise, Çaoe

be labet bem

(femme,

29

ftg efter
øubfiantreet; (igelebeé beocegcbe »eb gteertadet
affables, og eeb bet gienftbige gocfyolb imellem
fables cg lues; bane be ogfaa her (abet beta |leta
tae, og, benne ©ung, ()«r gornuften boctfiecnet
©rinbringen af bet ilatinjfe. ©eraf feiger, at
i bet
man, for at rette ftg efter 5îaturegen!)eben
franffe ©prog, fom (aber £)cbet avoir (pris pour
posséder) taget for beftbbe, fpille en faa ftorfKolle
i SSetberneê Soining (conjugaison des Verlies),
burbe fige: yai'écrtte une histoire ; Madame a
lues des fables ; vous avez acquise une gloire iinte;

er:

mence;

tu

ba bet

nu,

as

rette

participât

be f)aue (abet

cachés des

trésors,

c.

fl.

SJlcn,

befîcmt oeb 2)ÎCs
biffe
Ubffeietfev, og
onerfee

franffe ©prog()

er

jïetfipffer, bør man
ablçbe SSebtcegten font bar opreift til ©tunbfœt»
nina en SUiSbrug, iinob (milfen bet nu iffe mere
er £tb at befoccre ftg, efterfom Stacine ogfooileau,
Pascal og fSojfuet giue utallige ©templer berpaa,
7

-

førffe gorfattere, bar jeg fagt, bare »il(et, at
Participée iffe rettebe ftg efter ©ubfianti»et, faa ofte
(De

()

er at fige: J’ai une histoire écrite; Madame a
des fables lues; Vous avez une gloire immense
acquise; Tu as des trésors cachés, o, fï., og, at et

Set

feette fParticipet foran ©ubfrantioet, er forbi »;
(taue inbfort Cmfcetningen tjlebet for ben grammati:
Sp. :
îaljïe Orbcn font uore gorfsbre fulgte
O Dieu, dont les bontés de nos larmes touchées,
Ont aux vaines fureurs les armes arrachées.

nu

—

Un certain loup;, dans la saison
Où les tiédes Zephirs ont l’herbe rajeunie,
La Parque, de ses jours a la trame coupée.
Il a, par sa valeur, cent provinces conquises,
—

—

—

»ore gurfœrbre fagbe : ,,!1 a, par sa valeur,
provinces conquises” bttrbe be tigetebeë fa»e
fagt : „II a conquises cent provinces, par sa valeur,”

©fterbi

cent

tt)i, b» 15 enten ÿarttcipct ftesaer for eller bag,
ifEe ntinbte unber ÎCfixinaigbeb
bsilfet bet et forenet.

«f

bet

er

©ubjîantif

bet
meb

30

©greifen af avoir, fiob efter Participet: j’ai
une

histoire; Madame

fPacticipet
nun

lu des

fables,

o.

écrit

fl.

rettet

fig Relier \ÎU efter ©ubfiantioet,
gtunbet Slîaabe, i) naar ©tprelfcn af

en

paa

avoir

a

ubefiemt unberforfiaaet .T>rb (quelqu’un e(
ceci); 2) naar en, substantif indéfini (préposition) fiaaer foran avoir; 3) naar le substantifindéer et

(et

fini

(l’article défini) fiaaer foran avoirs 4)
egnelfen er urimelig, uancenbelig,.

naar

Siils

sparticipetâ Uooerenêftemmelfe
naar

©ttjrelfen af

avoir

et et

ubefiemt unberforfiaaet

£>rb.
La

comédie,

Les arbres
La

,

maison, que

que

nous

que

tu as

Ces troupes,

je

dpoilfet

er

nous avons vu

laissé

avons

jouer

prendre

comencé de construire

—

...

...

...

—

—

les ai fait marcher.

©tçrelfeorbet af l’attribut combiné
(verbe)
ferfie ©retning ? bet er quelqu’un ;
„nous avons quelqu'un vu jouer elle (la comédie);”
nun benne ©tprelfe er
unberforfiaaet; altfaaUooerengs
ficm.tnelfe; vu.
£»ilfct et ©tprelfeorbet af l’attribut combiné (verbe) avoir i ben anben
©retning ? bet
er
quelqu’un „nous avons quelqu’un laissé prendre
eux (les arbres);
men benne
(Stpreïfe er unbetfor»
et
ber Uooerenéfiemmelfe, bet
fiaaet; altfàa
er, partis
cipet blioer uforanbret; laissé.
et
«Çuilfet ©tprelfe
avoir i ben

—

—

orbet

af l’attribut combiné (verbe)

©retning?
struire elle

bet

et

ceci; „tu

(la maison);”

as

men

avoir i ben ttebie
ceci comencé de con-

benne

©tçrelfe

er ans

3

ï

feerferfîaaet : attfaa n bet Uoüerenéfîfmmetfe ; corne-;cê.
Jjpoiifet er ©tprelfeorbet af l’attribut combiné
(verbe) i ben ft'erbe ©œtning ? bet et ceci „j’ai decî tait
marcher elles (les troupes)
nun benne ©tprelfè ec
unberforftanet: olîfaa Uooetenê|ïemmeffe; fait ().
—

$

i

a rt

c

(b

été

t ê

Ueoercnéftemnielfe
Ufonanbetligljeb)
(préposition) fraaer foran

.

J’ai
tré.

e

substantif indéfini

netar en,

avoir

ip

—

fait

Il

a

plus d’heureux que vous en avez renconpromis plus de services qu’il en a ren-

() ®en_ grdmmatifalfïe Optegning

etter

Unberføgetfe

pjt

bert-fe at ©ubjîantipet (pronom indéfini) er unber:
forftaaet i benne ©ætning: La comédie, que nous
avons vu jouer
Nous avons
naar man [jar,
maae man baue noget
(quelque chose), noget Sies
fianbPœfen opliPît eller liPlofb Pitfeligt etter iiibbitbt.
®en lige ©tprelfé (complément eller
régime duver)
fan tffe »ære vu, fotbi ingen Sing, intet
JSæfcn
falbeg etter fan falbeg vu.
Nous avons, bsab ba ?
quelqu’un „quelqu’un vu” jouer bet er at fige :
être jouant (pære fpitlenbe); jouer, tjpab ? elle
(la comédie) elle er forejfiùet peb que: altfaa er
que complément prochain direct (nœrffaaenbe
tige
©tçrelfe af jouer, og iffe af nous avens.
©et
meb
anberlebeg
fotbolber fig
efterjîaaenbe ©ætninger:
Les comédiens, que j’ai vus jouer:
Optegningen
er:
eux
vus
j’ai
jouer; que (citer eux) er foran
fparticipet: attfaa Ooerengfiemmelfc. Les livres que
tuas laissés tomber;
Optegningen er: Tu as eux
laissés tomber; que (citer
eux) et foran sJ>art ;
cipet : attfaa Ooerengftcmmctfe. La .résolution, que
j’ai prise de voyager ; Optagningen er : J'ai elle
prise de voyager; que (etter elle) er foran ÿars
ticipet: altfaa er bet .ÔPerengftemmelf.. ©iffe trf
(Sætninger ligne be forben anførte: L’histoire que
j’ai écr i.te, voici vos fables, nous les avons lues.
.

.

.

.

.

.

,

—

-

32

du.

—

J’ai

bisu n’en

commis

as-tu

pas

beaucoup

fait

de fautes, mais

com-

!

SParticipmtê rencontré, rendu og fait ere f;et
uforanberlige (indéclinables) forbi en, et et ubefïemt
©wbjiantif (préposition), et ©ubftanfif neutre (préposition) fom et iige meb de ceci, de cela; „combien
n’en as-tu pas fait” betpbec combien de cela n’as-tu
pas fait!

men

combien de cela,

taget famfaiiigen eilet

complément direct (lige ©fçreU
fParticipet/lw ber flemme opercen#.
fe),
ceia
et neutre ßnfeittalj attfrta bet fait
de
Combien
»ære fat i neutre ©fagfet, og fotfafle ^unfiønnet«
gnbclfe og g!ettal().

imber cet, bannet en

meb fjoilfen

^articipetô llooercnäftemmelfe
nasr

le, substantif indéfini (article défini) fîanet forait

avoir,
La

l’avais

langue anglaise
cru.

—

n’est pas aussi difficile que

Cète femme

est

plus

riche que

je

vous

l’avez imaginé.

fetfîe ©cttning et, que j’avais
portée à un haut degré dans l’étude

Meningen af
cru

la difficulté

ben

() .£mS, iilcbet for
ceci,

de

(fern er figegielbeube meb de
og iEfe meb de lui, d’elle.,
bec fiob et ©itbfrcmtif, »übe ÿar

en

ecla,

d’eux, d’elles)
ticipet flemme meb, bet et at fige, rette ftg efter bet.
(Stemplet : Combien de fautes n’a-t-il pas faites !
Combien de gloire il a acquise! Combien d’iieuQue d’injustices tu as comreux j'ai faits!
—

mises! Que de valeur nous avons montrée!
Que de »ci-vices il m'a rendus! Obereaëfîcmmcb
feu l;ctt ©teb, bet et, ÿartictpef rettet fig efter ©ui>
fiantioet, ferbi le complément (©tprelfen) af l’attribut combiné (Serbe) avoir er foran ÿartktpet.

langue anglaise ; j’avais cru cela, og ïffe j’avais
Le Çemnfer ba til e£ attribut
cru elle (la langue).
ba bet afftg felu boccfett fait
fom,
(2fbjeftif) (difficile)
de la

ï>nue $iøn eller Sal (ni genre, ni nombre), Relier iffe

gi»e bet bcrîil foarenbe participe nogen ûfdelene.
Secfom »i fatte Strafen i glertadet »itbe ui ufeilbarlL
ne sont pas aussi difficiles
que
gen fige: Les langues
je l’avais cm (bet et at fige que j’avais cru cela og iffe
fan

„que

qui

les avais crues”

je

eftetbi bet er iffe Sprogene
2Sanffeligl;ebcn i Sprogene
Samme Slutning bør giø
par moi.
anben grafe: cète femme est plus riche

avaient été crues,

avait été

crue

—

teê ouer ben

que

l’avez

vous

a r

naar

men

imaginé (),

tici p

e

t ê

Silegnelfen

Uouerenêftemmelfe
urimelig, uanoenbclig»

er

Les chaleurs

gent que
mon

ce

qu’il a fait.
procès m’a coûté

fParticipet/m'r,
føres
ftger
C)

—-

,

habit m’a valu.

paa que
faire des

—-

Les

—

Le peu de

i ben

sommes

jours
fotfïe grnfe,

font forejîiiler
chaleurs, font

chaleurs
matt

char-

Les honeürs que

,

que

j’ai vécu.

fan iffe

forbi

fynu

man

figer faire des

iffe

vers,

îOîcn berfem ber jlcb : ,-Cèra femme est fêle que ie
l’avais crue” oilbe ber tSEe-ucere SDucvenéflemmelfe,
5
forbi Opløsningen »übe Beere : C.- ce femme est tele
que j’avais elle Crue,; elle, ©tprelfe ûf avoir

jtaaer foran farticipet: attfaa
berligt (déclinable). Stgelebeê

grafer

:

Votre mère

er

fParticipet forait-

bet meb fotgcnbe
la même que je l’ai conne;
que nous avons crues néces
vous
paraissent bons, je les ai
er

est

voici les explications
saires ; ces moyens

jugés insuffisants; votre soeur que j’ai trouvée aimable3 ces fables sont agréables, mais ni ne
les as pas sans doute jugées tèlas, «» fl»
CS

■

t
31

faire des habits.

«ifer iKe
et

$«ab Çentiifcr

noget.
nf be £>tb font

et

pan

bet ba paa? bet

t>n\i

L’attribut combiné

(verbe) faire
Offterlabentieben ofte bat brugt
paffenbe citer egentlige £}'rb(), og, ba

ijîcbet for bet
uagtfomme goifattere ()aoe inbbraget i beteë ©friotec
be ©Eipbe»loë[)eber fom fyettü t ben
bnglige Sale, bar
beæret nabenbare geil imob ben funbe

man

nteb fftaon

licismes).
af

be

^articipet coûté,
t

i ben anben

intransitif

grafe,

aliéné

(stare cum) fom

er

un

er en

COciëbtugen

Coûter fommei af bet

©proget.

constare

gornuft,

franffe ©pregê ©ceregenbeber (gal-

falffe ©runbfcetntnger, fom

bar inbført
£>rb

bet

af

latinffe

attribut combiné

(et felmnrfenbe Sierbe) bbiâ complément
(ftetne ulige ©tprelfe) bar bet un«

indirect

éloigné

betfcrfïaaebe déterminatif pro (fPrepofltion) foran ff g
„ce livre m’a

viginti

coûté

assibus

vingt

bet

sous, hic
at

liber constitit mihi

stetit

mecum est resté
ffge
viginti assibus, pour vingt sous.” Jper
er t bet Satinffe en
Ubetabëtfe, til ^wtlfen «i maae baoe
Silfïugt, fot at fotflare t gtanfï ©tprelfcn til coûter,
fom iffe er lige eller direct ubett titfpneldbenbe. Va-

er

moi pro

avec

loir

,

af famine 9iatùr fora l’attribut combiné (verbe)

et

coûter.

jours

'

3 $enfeenbe tif benne ©cetning :

que

pendant.
vécu ().

j’ai
Le

vécu, ba

(+ ) Ecrivez-mïeux
fait chanter

() sparficipct,
et

ds

peu

t

er

bet betttnber

jours pendant

forfïaacbe Srb
les quels j’ai

que vous ne fa i tes e o. fl.
Te Déiïm à l’occasion de la

un

aile

©ubjtaiittf.

Le peu de

©prog, forbtnber

et

Smiblevtib gtoeê ber

On

a

paix.

SSibegreb

ÿartiftpev

ntcb

fom

35
8

Unbcrti&en fptteê i ff c

fat

meb

avoir, og

.

$>articipet

at t?cm

fatumen«

bog »irfelig ; bette irtbtræffet
i alte be fammenfatte 5£ibec af be SSerber (attributs coiner

bot

binés) fom »ore ^orfoebre pave tadnt af ©otierne, og
fom Sproglærerne falbe Verbes réfléchis, Verbes proSe comporter, se
nominaux, Verbes réciproques.
se
se
servir,
promener,
plaindre, o. fl. 5 bet er ût ft'ge,
comporter soi, servir soi, promener soi; plaindre soi,
c. fl.
Staar bet perfonlige pronom (le substantif periffe opfçtbe benne »œfenttige Gëgenjïab etter gortet«
ning; faabanne ere be foui ubfptinge fra afotgenbe og
fetrøirfenbe JSerber (des attributs combinés obliques
S)?«n figer, for ©tempel: J’ai cédé
intransitifs)
à vos instances.
9taûr man par, maae matt
pa»e noget. Cédé er pscrfen Slaonet af et SBcefen,
eller af en Sing
ÿaa ben anben©tbc, fan man iffe
fige: J’ai vos instances cédées, forbi ber ingen

©ienoirïning fan

»ære, ba céder à ubtrçffer en
35îan maae ba
(action indirecte).
titfîaac, at bette Ubfrçf, fom Sfebtœgtcn par pelligct,
îîriber imob ben grammatifatfïe Spiøéning (analyse)»
50ian par fagt: jbii cueilli des lauriers, cg, man
par i en ubpibet, i en forpolbëmœëfig gorffanb fagt:
j’ai cédé à vos instances elle a régné sur les Assy-

cmociê Jpar.bling

.

,

riens;

vous

avez

nui à

mes

des

intérêts; il

m’a coûté

peines; ils ont
•Vptøéningen af j’ai

vécu peu d’instants, 0. fl.
ffiîen
cueilli de? lauriers, mebfører, je
suis ayant des lauriers cueillis, p»or man feermt
cueillis forener fig meb lauriers fom bet for«

milber

etter inbfïrœnfer ; iftebet for at Opløsningen
cédé à vos instances mebfører, je suis
ayant
cédé A vos instances, puer cédé iffe
penoifet paa no«
get, p»or bet, ba bet bærer 3fbjefti»etê fPtœg, poetfen pop
ben formilbenbe elter
<5»ne, eüer

af j’ai

igbffrçenfenbe

nogen

Stteii bet »ar nøbo&nbigt at
af Salebeleneê SDîagt
gi»e be afgi»enbe og fettmirfenbe Sîerber (le; : t- buts
combines obliques & intransitifs) fammenfattçSiber,
«g altfaa par 9v»b»enbigpeben «ser»unbet gormtften,

€

2

'

ïfl/

36

souel) fom ffaoer foton biffe SSetber folbef p-onomis
noie et ©tprelfe of SSerbet (l’attribut combiné) avoir,
bo rettet fPorticipct fig efter boti c.UcrS iffe.
got at
ft'nbe benne ©tprelfe, om ben et til, tnooe man fotons
bte être til avoir, fom: Il s’est comporté (il a comporté soi); il s’était servi (il avait servi soi); nous
nous serons promenés (nous aurons promené nous),
0. fl.
©ubfïantivet (Çtonomet) soi eller nqus et
©tprelfe of l’attribut combiné (verbe) avoir t enl)oet
of biffe ©cetninger; bcrfoc figer mon: Cète femme
s’est très bien comportée (bei er ot fige: a soi comportée très bien). Vous vous êtes servis de ce moyen
d c ce moyen).
(bet er ot fige vous avez vous servis
Madame s’est promenée en vous atendant (bet er ot
s’est tuée (bet et
fige avait soi promenée). Lucrèce
rendue célèbre
s’est
Elle
Ot fige Lucrèce a soi tuée).
nous
(bet er ot fige elle a soi rendue célèbre). Nous
à
votre
ot
er
recommandés
somes
protection (bet
fige
nous avons nous

recommandés à

votre

protection).

SfJîen fyuiê jeg figer: „Lucile s’est doné

une

—

robe’’ blis

robe donée à soi.’’

Dpleêningen: „Lucile
perfonlige fptonom (le substantif personel) soi er
iffe ©tprelfen of avoir, bet er ncerftooenbe ulige eller
afroeiô ©tprelfe of SSerbet (l’attribut combiné) doner,
©tprelfen til avoir er ©ubfîontivet robe, fém. eller
a

ver

une

Set

ftooer efter fPorticipet, er ber
ingen Sverenêfiemmelfc. èpoiâ jeg figer „Messieurs,

Jpunftøn;

vous vous

men

êtes

bo bet

approprié

chesses

de

„Messieurs,

Spleêningen
appropriés
:

à vous.”

grandes
vous

richesses” bltôet

avez

de

grandes

ri-

Set perfonlige pronom

37

(le substantif personel) vous et iffe ©greifen af avoir,
et ncerjîaaenbe
ulige eller aföei« ©tptelfe (complément prochain
indirect) af ©erbet (l’attribut combiné)
approprier; ©tprelfen tjl avoir et ©ub|îanti»et riches,
bet

ses

fém,

gen

SuercnenSjïemmelfe.

men, ba bet

jïaaer efter fParticipet

ber in

cr

9

9?aar

i.

man

fan

gi»e

paêft'f SSefçbning til en
(être) er foregaaet af et perfon
ligt pronom (substantif personel), ba feranbreê ^5ar
ticîpet. (ïr, : les maisons se sont bien louées ijlebet
for ont été bien louées. 2 jParticipet foranbteâ lis
gelebeâ i be ©œtninger lj»or be petfonlige spronomer
(le pronom personel; fom fïaaer foran ©erbet (être)
iffe fan anfee« fom en ulige ©tprelfe, @r.: elle s’est
repentie; ils se sont fâchés ; elle s’est plue à courir;

©cetning

en

l;»or ©erbet

,

ils s’étaient vantés de

ce

succès; elles

se

sont

de cela.

aperçues

10.

©fai
ici

une

paa bette
Ceci

;

ftge:

inan

©pørgSmaal.

rassemblât lier rassemblée

Il

et

Sploêniitgen

«il foare

ligegielbenbe

meb ceci.

Une foule de
gens armés s’est rassemblé

Sftan figer tigetebeg:
votre

Il s’est

foule de gens armés?

Il s’est

ouvrage, og iffe : Il s’est

glissé
glissée

une

une

ici.

faute dans

faute

.

.

.

11.

êfal
ire,

man

fige : Cète jeune artiste

eller og, s’est

vue

peindre ?

s’est

©ngorflating

vu

»il

peinfort«

/

38

.

fjerpaa, Setfom man t>tl ftlfienbegioe at benne unge
■fiunfïncrinbc s’est vue (eilet a soi vue) lorsqu’elle
peignait soi (ba f)un malebe ftg), bst man {fripe vue,
33tl man fige at benne unge jiunfînertnbe a vu quelqu’un (f>ac feet een eller nogen) la peignant (malenbe

fjenbe), jïal

bet

oem vu.

1 Z.

©?al

et

Us m’ont laissé

gruentimmer ftge:

sassiner,

ellet og ils m’ont laissée

©œtning

ec

assassiner? Senne

Serfom

ogfaa fsetpbig»

as-

bette

gutentim
moi lais-

ftge: Ils m’ont laissée (eilet ils
sée) assassinant, ffal bet oœre laissée Setfont f)un
»il fige: Us ont laissé quelqu’un (eilet ils ont quelqu’un laissé) m’assassinant, ba blioet bet laissé.
59?en, folgenbc Soiolâmaal et oanffeligt at oplofe, foc

mec

ont

»?!

—

et

ingen Sproglærer enbnu t)ac fremfat bet. ©fai
gruentimmec ftge: ils m’ont laissé t\in laissée assassi11 er par de vils bouleaux ? SUaft fan iffe giere folgen«
be Dploênittg: Us ont quelqu’un laissé m’assassinant,
bi

efterfom

bet

et

tilfoiet

„par de vils

boureaux,”

bot fnatere oplefe paa benne ïObaabe : Us
sée être assassinée par de vils boureaux ;

ont

fKan

moi lais-

©tprelfen (tf
foran fParttcipetj

(23erbet) avoir et
etltfaa SnerenSfîemmelfe: „Ils m’ont laissée assassiner
®?an ftger ligelebeâ: Les noupar de vils boureaux

l’attribut combiné

”

veaux

Grammairiens

l’erreur, bet
eux

dans

et at

se

ftge,

l’erreur;

sont

quelqu’un
man ftger:

ont

men

laissé entraîner

dans

laissé entraîner

Les nouveaux

39

Grammairiens
par

ceux

se

qui les

laissés entraîner dans l’errAir

sont
ont

devancés ().
13

©fai

titan

ftgc:

La

qui j’ai

mort

craint citer

plaint citer
■plainte; les occasions que tu as fui ciier fuies?
iDerfom man »il, uben 2fârfag, forflere ©progeté Unb»
:
tagelfer, fan man ftgc meb 9îegnter2)eêmaretê ()
avons
nous
La mort que j’ai craint ; la jeune fille que
plaint ; les occasions que tu as fui. SJÎen berfom man
Pil beere bet man falber conséquent, bec man rette ft9
efter ben 5te Siegel for fParticipetnc, 09 ba fan man
frit ftgc meb cn tné Sigter:
erainte

;

la

jeune

fille que

avons

nous

—

La

Ma soeur, que faites

Rime.
vous

?

La Raison,

Je
La
C’est

()

®en
Elle

votre

m’ennuie.

Rime.

faute aussi, pour

quoi

m’avez-vous fuie ?

ftnbrtge Suctoë ftar fun opløft bette ©pørgémaal :
s’est laissé séduire (,i)»or bet ftbfte Serbe er

îfftif „elle a laissé quelqu’un séduire elle”) ; tuen
fian ftac iffe opløft bette, font nof »ar en SBemoetfning
»œrb: Elle s’est laissée séduire par un intrigant
Çfjuqr bette ftbfte Serbe er paêftf, tljtman maae nøb»en
bigen fige: „Elle a soi laissée être séduite par
SKan fjar opløft bette ©porsêmaal:
un intrigant”).
La femme, que j’ai vu peindre (Îîoor bette ftbfte
tSerbe er afttf j’ai vu peindre elle”); rçter., titan ï)ar
vue
enbnu iffe befoaret bette: La femme que j’ai
peindre par un très habile home (6»or bette fibfte
fßerbe er paê/?f „j’äi elle vue être peinte par un
©ee ben ooenfor anførte Sieget.
habile home”),
les ai
O") ®ct er l)am fom foreflaaer benne gorfftel: Je
rangé Çmes livres) for at betegne Täublingen, cg

/
40
I

<Sfal

4

i

ftge: Je lui

man

ai tendu tous les servi-

que j’ai voulu eller voulus? 2)en

ces

(Sproget tilfienbegioer

om

at

ringefïe Âunbjfab

ber er,

t

benne emben

(Sætning, et unberforfîaact Serbe (attribut combiné
sous-entendu). £tlfei bette Setbe ûftif (attribut cornbiné actif), font er rendre,
,cg ba blioer bet: Je lui ai
tendu

tous

les services que

ffianfïetigljebcn

fjceoct,

j’ai voulu

£>pløSninaen

lui rendre ; ba

er

J’ai ceci voulu,
.fjoitben er
(Stprelfenaf Serbet (l’attribut combiné) avoir? ceci.
,J’ai ceci voulu rendre eux (les services)” ba benne
©tptelfe er unbérforfîaaet, cr ber ingen £)oetenêffems
ntclfe; attfaa: voulu (),
eller

j’ai

voulu ceci

:

lui rendre

er :

eux

—

.

5

15-

©fat
aveî

man

füge:

Le peu de sévérité que Vous

montré eller montrée , est

montré? ©et fan paa

efterfom
nogen

man

blâmable? .fjoab IjarSe
ingen SJîaabe ocerc de la sévérité,

oit gioe at

fra£ereg ©ibe.

^Participe! ffat

forftaae,

3fltfaa

Ijaoc épenfpnj

er

at

ber iffe

er

otijï

bet iffe paa sévérité,

bet er paa

Sîangeten af

sévérité ubfrpft oeb
peu, bet oirfetig tjenoifer; følgelig
maae man

montré,

er

Le peu de sévérité que vous aves
tafïocerbig, „le peu de sévérité est blâma-

fftibe:

je les ai rangés, for at angtoe Stljîanbenfaabant ^orjlag er uantageligt.

() ©ce

ben 7 be

Sieget for ÿavticiperne.

Cst

s

Lie, que

Jamais
tité de

lui montré.” IDerimob ftfitt

vous avez

m«n:

Quèle quanQuèle foule de -dan-

tant de beauté fut-elle couronée ?

parcourues !

régions j’aî

seuses nous avons

vues! ()

() ©ubfïahfiper font angire en forening af ©ienftanbe,
ienœtmebe af et anbet ©ubjîantif, forcfïrirer éBerbet
etter l’attribut

combiné famine So» fcm for

bette

©templer:

ftbfte ©ubftantif.

Une foule d’amis sont venus me voir.
Une foule de monde s’est trouvé à cète fête.-—
Une infinité de persones se sont informées de
Une infinité de monde est inquiet sur
vous.
se sont
votre sort. —Un grand nombre de femmes
Une immense
montrées dans cète occasion.
—■

—

—

était présent à ce spectacle.
Une troupe de danseuses étaient richement p âLa moitié de ces Dames sont parrées.
La plupart des homes sont restés.
ties.
La pluLa plupart du monde a été content.
enchant'ées. r Une
part des femmes étaient
centaine d’enfants sont venus divertir Passera-

quantité

de

—

peuple

—

—

—

—

—

blée.

—

Le peu d’amis

toujours attachés
de

qui

me

d’estime,

témoignages

seront

restent,

intérêts.

à mes

que

—

je

U n’est

n’aie

sorte

reçus

Il n’est sorte de protestations, qu’ils ne
d’eiur.
Tout ce qui vous reste de serm’aient faites.
viteurs, vous demeureront fidèles.
—

—

3 aUt biffe ©templer, ablpbcr IBerbct,
buts combinés og be forfftettige 2Cbjeftit)er

les

attri-

(attributs)

©ublîantif fom følger efter bet
forening af ©ienfîanbe, forbi
man tager itïc i ^Betragtning foreningen, men ®ien
ftanbenc fem ere fremftiltebe ttnber benne famme f ore
Sftaar jeg figer, for ©tempel ,,Une foule
tung.
«lier

participer

bet

fom tilfienbegioer

en

d’amis sont venus me voir” et bet iïfe paa une
foule min Sanfe fafter fig, bet er paa SSennetne fom
bannebe en 9Jloeng
»are faa talrige at bette Sal
Senne Dretenêfiemmelfe af Sfcrbef,
be (foule).
l’attribut combiné og 31'bjeftioerne (attributs) etter
^Participer, meb ©ubfiantiuet fom følger bet fom an

fptteptifî ßaercnsfiemmelfe
grammatifalfï. (©n
fptteptifî Drerenëftcmmelfe er ben IjBori man betrag^
girer en forening, er
(accord sylleptiqne),
ter minbre

Ubtrçffcne

en

cg tfïe

man

bruger,

enb

Søteningen

be

/
43
J

6,

Set

paêfiôe fPartîcip (le participe passé) fan iffe
unbeefoefraaet i gplbefcetningen (la proposition
complétive), naat bet iffe er ubtrpffet i ben forrfîe eltet
ben oprinbelige ©cetnittg (la
proposition primordiale);
betfor fan inan iffe fige: Je loue seulement ceux qui
méritent de l’être; man bør
ffge: Je loue seulement
ceux qui méritent d’être
loués, SKatt fan iffe fige:
Date

Nous

rédigerons

cète

feuille,

qu’elle

aurait dû

l’être;

man

ions

être

cète

feuille,

rédigée;

corne nous

corne nous

qu’elle

nous

pensons

bec fige: Nous

pensons

ellec cète feuille

pensons

corne

sera

qu’elle

par

nous

rédige-

aurait dû

rédigée

aurait dû l’être,

17

9)?an ïjat,

urigtig, giort $)articipet uforan
bevligt i biffe SlagS Sætninger: Vous trouverez cijoint la lettre dont je Vous ai parlé; je vous envoie
ci-joint le tableau & la petition que vous m’avez demandés; bet jïal nære jointe i ben ferfîc grafe, forbi
men

fremftttte,)

Mågeret gtbeê ber en Dmitcenbigbeb boor
tSnfctttaltct neboenbtg maae brugeg, uagtet at ©ub
ftanfioet fom fø.tger bet fom ar.gioer en- gorening, er

t gtertallet;
bet er, naar Sffienmgené ©tijrfe falber
Dpmccrffombeben paa et -fiectt fune masse), fom t
føtgenbe tre (Sætninger: L’infinité des perfections de
Dieu m’accable.
Qu’un peuple de tyrans, qui
veut nous asservir,
apprène, par mon exemple,
à pardoner.
Une troupe pauvre de
montagnards
écrasa la maison de
Bourgogne. ®erimob figer
Une troupe de
inan:
pauvres montagnards é c r asèrent la maison de
Bourgogne, forbi Saufen feer
ber paa en gorening af enfeïte ÿerfoner.
—

—

43

bertit i bft ffal være
©ubfiantmt lutre, fém. Çient>tfev
bette participe jîaaer t göre
joints ; ben anben, ferbi
fOîett inan tan
binbetfe røeb tableau og petition (j),
deux cas, j’ai tout à espérer” forbi
fige: „Supposé ces
—

Ubcfabetfe (ellipse) ; Srbet
ces deux
forjïaaet: Ayant supposé
tyer

espérer, iSerimob
posés,

la chance

cas,

j’ai

fige: „Ces deux
vous” forbi tyer if fe

est

pour

unberfor|iaciet supposé jîaaer
(sub. pi, masculin).

gorbinbclfe

i

tout

cas

maae inan

;

«über«

er

ayant

et en

er

à

sup~

noget

«ub

cas

18.
les juges se repenfige: Socrate expiré,
?
tirent d’avoir prononcé sa condamnation „Socrate

.San

man

citer ayant été expiré,
expiré” beti/ber Socrate étant
bettjber Annibal
fom „Annibal vaincu s’empoisona”

s’empoisona ; fait man
reété expiré, les juges se

étant eller ayant été vaincu

atîfaa fige: Socrate

pentirent
gen

...

ayant

? albcieà iffe,

fige: „Socrate

ayant

9)îan

expiré,

les

maae

juges

nobvenbis
se

condamnation” af

repentiben îfars

prononcé
avoir
(l'attribut combiné) expirer fager
fag
fremsifer famme geil
og iffe être, „Socrate expiré”
sentit son
fom benne: Ce philosophe parlé longtemps
bet bør være: Ce philosophe ayant
«ourage s’affaiblir;
parlé longtemps, o. fl. (’•'')

rant

sa

d’avoir

at

23erbet

recevrez
bør af famme ÎCarfag fige: Vous
je vous
le
&
que
la
lettre
de
paquet
francs
port
de
port.
franc
Vous
recevrez
envoie; og if€c
eller forfwar-e
at

() ØK«n

() SVDlioet paaftaaér
benne Salemaabe

;

retfairbiggiøre

La trêve

expirée,

on

reprendra

/
44

djcemptcr

fil

©»elfe

i

ÿavftctpcrncê

9lrtffrivntn<} ()„
(5SRan fammenligne
S
Scn

•fnaretc
•Öiffe

at

o t e t

n

b

t

i

Sîeglerne.)
«

g.

,

fforfïe £>eel geil imob fParticipertie fijneS
tilføre bet fîretme enb bet talte Sprog.

af bette 2fntal:

erc

i

bent met

Les ouvrages
que j’ai
lu, les homes qui se

posé, les'histoires

que

rendu

la route que

méprisables,

tu as

nous

avon,s

suivi,

coin-

sont

fl.
iflebet for composés, lues, rendus, suivie. Svegetenâ
Âtœnfelfe i biffe Sætninger ftober £>iet, og iffe £>ret,
ben

fcefïaaet

i

2Jîaaben

at

jïrise,

o,

og iffe i ben at taie.

les armes,
.Çmorfor bet? forbi t)an bruger uben gotî
jïiel avoir og être fit 83erbet (l’attribut combiné) expirer, iflebet for at jeg berti! blot bruget
erre; altfaa bør man fige; La trêve
ayant expiré,
ou
reprendra les armes.

() 2£nm<rrîntnger

ooer

Stetftrioningcn (l’orthographe) af

nogle Orb i biffe ©templer,
3>eg par jïreoet faalebeë:

les homes méchants,
fl.
Nous potirons, je
pourais, cète, cèle, bone,
done, conaître, sonies, home, 0
fl.
Bienfesant, nousfesons, 0. fl.
ïïssenciel, Londre, o. fl. sur
(préposition).
les

touts

parents,

0

.

.

®a Slummet

t

benne lille

SSog iïfe

tillaber at reL
beber jeg blot
at ben
er; Les homantagne@fribewaabe
mes méchants, tous les
parens, nous pourrons, je
pourrais, cette, celle, bonné, donne,
connaître,

færbiggiøre Sîetfïrmningen af biffe Orb,
at bemerfe

sommes, homme,
essentiel, Londres
ce nu

o,

c.

fl, bienfaisant, nous faisons,
fl. sur (préposition), uben ac-

,

Gëfter benne Sotflartng/ ïan enpbtr
bælge, efter
SBepag, imellem begge ©Jritemaaber.

45

Set
que

biffe (sætninger: Les

anbetlebeS meb

er

tu as

bornes que

les

commis ,

nous

actions

nous somes

j’ai fait, o. fl. tfîebet foc
iDiffe Seti lienføte baabc
commises, prescrites, faites.
til Cacographie () og Cacologie (), be ftøbe ©ret
lige faa meget fom Siet. 9JJan bil ft'nbe nogle faa
lés chansons que

■prescrit,

banne i

efterfîaaenbe (Rempter.

^arftctpenieô
Sîetffribning
(Orthographe (}.

Seilffrioning
(Cacographie (),
Les

3.

que

bones

nous aurons

i.

oeuvres

fait,

ne

que

Les

bones

nous aurons

oeuvres

faites,

ne

tommer af be to grœbjïe Ctb Cacos
(malus, mauvais, fïct) og Graphe (scriptura, écriture, ©friot, (Sfrionlng, >
juillet betpbet : ftrtoe
flet, fîtioe pao en urigtig Staate etter tmob Stctffriö
ningenê Sooe (lois de l’orthographe).

() Cacographie

() Cacologie tommer af
lus, mauvais,

flet),

Quiltet betpber

:

tale

be to

grceblïe Orb

Cacos

(m

a-

Logos (iermo, parole, Crb).
flet, urigtigt, tale paa en frem«
og

meb SKaabe eller imob Sooene

for Siettalen (lois

de

l’orthologie).

()

(, eï j anførte getlffrioninger, ere laante af ffreo^
Sager, b»is forfattere ere meer eller minbre trente
te, fom bet i bet minbfte »ilbe ocere ubeftebent at
25 ê

ne

tiætme

©et fortrpber mig at jeg i tte fan ftrioe orthographie, fom bet butbe ftribeg, og fom £>rbet orrhographie tiltienbegioer, ÿîaar 50lan eftertænfer nøie, otl
man finte imellem orthographie og orthographe ben
Sotfftel fom ber er imellem géographie (Sorbbefîtfa
oetfe og géographe (Sorbbcfïvioer),

()

4

Seilffrtöning.
seront

jamais perdu

91e t f t r

pour

que,

L’instruction

qu’on

a tant

publinégligé

jusqu’à présent, peut
opérer la réforme

seul

des

moeurs, qu’une licence excessive a corrompu, réforme

jamais perdues

seront

pour

nous.

nous.
2.

i n g.

t»n

indispensable,

utile &

que les vrais amis du gouvernement ont sollicité de-

2.

L’instruction

que, qu’on

a

tant

réforme

la

qu’une

moeurs,

négligée

peut seule

jusqu’à présent,
opérer

publi-

des

licence

ex-

corrompues, ré-

cessive

a

forme

utile

sable,

que les vrais amis

3t

<

indispen-

du gouvernement

sol-

ont

puis un grand nombre licitée depuis un grand
nombre d’années.
d’années.
3. Les
vent

jeunes-gens

faire

en

sorte,

doique

3. Les jeunes-gens doivent faire en sorte, que les

fait,
& les instructions qu’ils
ont reçu, se répandent sur

études

lectures

lectures

les études

qu’ils

ont

qu’ils

ont

les instructions

faites,
qu’ils

<St
ont

répandent sue
reçues,
moeurs
leurs
; de plus,
de
leurs moeurs;
plus,
tout
le
profit de leurs
que tout le profit de leurs que
4.

faire

se tourne en

Qu’il
de

est

doux de

4.

actions!

faire

boires

quèle peine

vertu.

ne ressent

pas

intérieurement celui que
conscience

se

accuse •

rien

sa
ne

peut suppléer à la joie que
les remords .ont ôté.

se tourne en

Qu’il
de

est

bones

vertu.

doux

de

actions'

quèle peine ne ressent pas
intérieurement celui que
sa
ne

conscience accuse] rien

peut

suppléer

que les remords

à la

joie

ont

ôtée-

47

$

i (

c

f {r i

Les

5.
nous

avons

9ïet fftitt tti ng.

o. n i n g

bienfaits que
reçu de

qu’un, veulent

que

bienfaits

Les

5.

nous

qu’un,

excusions les mauvais pro-,
cédés qu'il a eu quelque

cédés

fois à

fois à notre

notre

égard.

L’expérience

6.

que

reçus de quelveulent que nous

quel-

nous avons

excusions les marnais pro-

est une

6.

qu’il

a

quelque

eus

égard.

L’expérience

est une

école, où les leçons coû- école, où les leçons coûtent cher; heureux celui
tent cher; heureux celui

qui
les

les

pratiqué
pratique,
Quand

7.
a

a

trompé,

de l’indifférence

ques

extérieures

amitié

;

malheurs

qu’il

a

nous

doit que
aux mar-

de

son

doit

tou-

sensible

aux

mais
être

jours

les

ami

un

on ne

qui qui

ou

on

qu’il éprouve

ou

éprouvé.

les

pratiquées ou qui
pratique.

7.
a

a

Quand

un

trompés," on

ne

de l’indifférence'

ami

nous

doit que
aux

mar-

ques extérieures de
amitié ; mais on doit
être

jpurs

sensible

son

touaux

malheurs qu’il éprouve

qu’il

bu

éprouvés.
8. La vraie philosophie,
philosophie,
celle que j’ai adopté, n’est celle
que j’ai adoptée, n’est
pas conforme à la philo- pas conforme à la philoSophie des Platon <Sc des sophie des Platon & des
a

8. ,La vraie

Xénocrate,
g.
vous

Xénocrate.

Jeunes Princes,

avions donné de bons

conseils, mais
avez

nous

pas suivi

.

vous ne

les

Des ctfur-

9.
vous

Jeunes Princes,

conseils
avez

nous

avions donné de bons
;

m,ais

volts

pas suivit. Des

ne

les

cour-

4?

fRstfftittning

$ct(fftiütting,
tisans mal-adroits

vous ont

Aristide était un cila

toyen dont
tout le

monde;

cepenil fut condamné à

dant

compatrione
pouvaient souftes, qui
un hornexistât
frir qu’il

l’exil par

ses

me

plus juste qu’eux.

Le

Aristide

vertueux

—

ne

la basse japut détourner
lousie que son mérite peravait excité contre

sbnelj

lui: tant il est vrai, que plus
de

on a

les, plus
11.

qualités
on a

Je

ne

essenciè-

d’envieux.

saurais ap-

était

Aristide

10.

dont la

justice <Jc citoyen

la douceur étaient admiré

de

vous ont

trompés

trompe.
10.

tisans mal-adroits

justice &

étaient ndmi-

la douceur
rées de

un

tout

le monde ;

ce»

il fut condamné

pendant

à l’exil par
tes,

qui

frir

qu’il

ne

compatriopouvaient soufses

existât

un

plus juste qu’eux.
Aristide

vertueux

home
—

ne

Le

put

jalousie
mérite personel

détourner la basse
que

son

avait excitée
tant
on a

il est

de

on a

Je

lui

:

vrai, que plus

qualités

les, plus
11.

contre

ne

essenciè-

d’envieux J
saurais ap-

conduite que ce prouver la conduite que ce
prouver la
tenue dans
home a tenu dans jeune home a

jeune

où il aucirconstance, où il au- une circonstance,
au contraire se fairait pu au contraire se fai- rait pu
re beaucoup d’honeur,
re beaucoup d’honeur.
une

Combien d’ouvramauvais goût ilionges de
12.

dent

aujourd’hui

blique

la

des lettres J

Réputant

12.

Combien d’ouvra-

ges de mauvais goût inondent aujourd’hui la Répu«

blique

des lettres !

tant

49

zjetlffr ioning.
s’en faut que

je les
qu’au contraire je
de

éloigné

aie h ,

vous me

parlez,

employé

par

vains;

a

dont

déjà

été

divers écri-

ser-

de

été

honoré

cas

ont

,

toujours

par les
tions les moins
polies.
Les

15.

mêmes que

gardé

corne

peuples

nu-

maison.

L’expression dont
parlez, a déjà été
employée par divers écri13.

pense

c’est

pourquoi je
qu’011 peut s’en ser-

14. ha

tant

de cas,

mêmes que

gardés

& l’hu-

nous

ont

fesons

toujours

été honorées par
tions les moins

nous avons reont

justice

mantté, dont

les

lia-

polies.
peuples eux-

nous

avons

corne

rt-

sauvages,
admiré & estimé les homes

ont

justes, tempérants 6; justes, tempérants & dé-

mes

désintéressés:
vrai

tant

il

est

que le désintéresse-

ment,

la

l’équité

méritent

tempérance

&

tous nos

humages 1
xô, Cète
té

ma

vous me

15. Les

admirés & estimés les ho-

hèle

de

eux-

sauvages,

lus,

vir,

14. La justice t& l’humnnité, dont nous fesons
tant

qu’au
éloignés

pourquoi je Vains;

pense qu’on peut s’en
vir.

les aie

je

contraire je les ai

maison,

ma

c’est

s’en faut que

les ai

L'expression

13.

9îetf?ri»nirig.

;

en

mais

sintéressés:

méritent
ges !

pensée
vous

est

bien

l’avez

16

manière sèche & triviale,

tée

tous

nos

home-

.

.

gâ- hèle;

la traduisant d’une

il est vrai

désintéressement,
tempérance & l’équité

que
la

tant

le

en

Cète

pensée est bien
gd-

mais vous l’avez

la traduisant d’une

manière sèche & triviale.

%>

50

€Re t ffri t> ning.

Sei Iffti&ntng.
Je

17.

les

quoi

ne

qu’on quoi

volumes

sais

pour-

les volumes

qu’on

17. Je

sais pour-

ne

été avait apportés ici, ont été
avait apporté ici, ont
& comment ils
enlevé , & comment ils enlevés
,

l’ont été à l’insu de tout
le

le

monde.
18. L’histoire que
n’est

m’avez lu

pas

du
son

tout

monde.
L’histoire que vous

18.

vous

vraisemblable j

tout

l’ont été à l’insu de

lue n\st pas du

m’avez

vraisemblable

tout

son

;

l’a remplie d’incirempli d’inci- auteur
& d’anecdotes, auxdents & d’anecdotes, aux- dents
ne saurait ajouon
quels on ne saurait ajou- quels
l’a

auteur

ter

ter

foi,

dit que l'ar19. On
mée ennemie est atténuée
tant

& les
par les combats
qu’elle a livré

batailles,

mois

depuis un
la privation

,

que par

des différen-

auxiliaires

troupes
qu’elle a envoyé

tes

vers

sur

di-

points.

20

Vous

foi.

dit que l’arest atténuée

19. On
mée ennemie
tant

& les
par les combats
qu’elle a livrés

batailles,

depuis
la
tes

un

mois, que

privation
troupes

auxiliaires

qu’elle a envoyées
vers points.

voyez des

20.

par

des différen-

Vous

sûr di-

voyez des

malheureux que j’ai reçu malheureux que j’ai reçus
ils ne savaient
chez moi, ils ne savaient chez moi;
de

qui implorer

je les

la

ai accueilli &

la

pitié;

pitié;

de

qui implorer

secou-

je

les ai accueillis &

se-

1

Seilffriïning.
ru

avec

5K«tffnt>tting,

les meilleures in-

tentions,
21.

peuple

croyez peut être,
usages

mes, que

avec

les meilleures

intentions.

Ce

n’est pas

aussi barbare que

ses

courus

<

3t

je

ses

21. Ce peuple n’est pas
tei, aussi barbare que vous'le
conais croyez peut-être, je conais

vous

coutu-

j’a étudié, lors-

usages <&

ses

mes, que

ses

coutu-

j’ai étudiés

,

lors-

je vivais au milieu des que je vivais au milieu des
champs qu’il habite.
champs qu’il habite.
que

22.

lettrés

jours

Que de gens même

pêchent
contre

les

tous

la

Que de

22

lettrés

des

gens même

pêchent

les

tous

la

de»

règle
jours
règle
participes, parce qu’ils ne participes, parce qu’ils fie
l’ont jamais conu ni étu- l’ont
jamais conue ni étudié !

contre

diée !

23. La Grammaire que

j’ai doué

a®

public,

facilitera
cète

leur

l’intelligence
règle.

24
turnê

de

23. La Grammaire que

j’ai
cète

Je me suis nccou
depuis long-temps,

douée

facilitera

-

règle.
Je

24.
tumée

au

public,

leur

l’intelligence
me

suis

de

accou-

depuis long-temps,

à écrire les difficultés que

à écrire les difficultés que

j’ai rencontré ; c’est pour
quoi je les ai vaincu

j’ai

quand
s enté ♦

25

andre

rencontrées

;

c’est

pourquoi je les ai vainpré- eues-, quand elles sé sont
présentées.
Les exploits d’Alex25 Les exploits d’Alexont été vanté;
je andre ont été vantés ; je
elles

se

,

sont

£

»

52

g c il fl
les ai

t

i» ni

jugé dignes

n

Sîetfîtittning.

g.

les ai

de blâ-

nés

ir.e.

La métairie

20.

nous avons
a

acheté

,

cher,

fort
pas coûté

parnous l’a

ceque celui qui
vendu, avait le plus

fautes
les

ont

semble

marqué
génie,

au

U

aient été

coin de leur

28. Lisez souvent, mon
nmi, les bons ouvrages

ne

cher,

d’argent.
Les

27.

été commis par fautes

qu’elles

pas coûté fort

besoin

plus grands homes;

achetée,

nous l’a
pareeque celui qui
vendue,yavait ie plus grand

plus grandes

Les

7.

avons

nous a

d’argent.

besoin
2

grand

nous

métairie que

La

26.

que

ne nous

toujours jugés dig-

de blâme.

les

ont

plus grandes

été commises par

plus grands homes;

il

aient été

qu’elles
marquées au coin
génie.

semble

de leur

moft
28. Lisez souvent,

ami,

les bons ouvrages

,

que

je

je

vous

sais que

ai

procuré ^

vous

les

avez

ai

procurés;
que je vous
avez
je sais que vous les

Ce
qui seulement parcourus,
qui ne suffisait pas.
île suffisait pas.
vraie philoso29. La
29. La vraie pbilosoformer l’esprit
à
tend
ph ie tend à former l’esprit phie
ceux qui l’ont
& le coeur; ceux qui l’ont & le coeur;

seulement parcouru,

étudié

avec

ce

le désir de de-

étudiée

avec

le

désir de

ont
Venir meilleurs, ont trou- devenir meilleurs,
réels
des charmes
vé des charmes réels dans trouvé

l’étude qu’elle exige.

dans l’étude

qu’elle exige.

53

9?êtffttttning.

§«ilf!ri»ning;
Vos

30.

admirer les distribu-

venu

rions que

jardin

ferme,

que

acheté

contentes des
rous

que

âuit.

<St dan§ la

nous

elles

;

y
Ce

—

n’a pas

ont

changement

les dévoies

prescrit

j’ignore quelle jst
soin j

je

cuse

il

sais

ex-

apporter

pour«

sorte son

que

quelle

rions que nous avons faidans le jardin & dans

tes

la

ferme, que

achetés

n'a pas

qu’on

intro

jeune

home

rempli

cause

de

je

cuse

il

inexactitu-

sorte

ce

ne

prescrits;
est

la vraie

manque

sais

quelle

poura

légitimer

-

les devoirs

lui avait

soin ;

paru

avons

j’ignore quelle

quel-

en

y
Ce

—

ont

changements

des

nous

que

nous avons

elles

;

contentes

pour

légitimer

pour

;

la vraie

manque de

ce

ne

intro-

nues

jeune liome duits,

avait

de

avons

parues

avons

remplis

qu’on lui
cause

fait

nous avons

dans le

sont ve-

30. Vos soeurs
admirer les distribu-

sont

soeurs

en

de
ex-

apporter

quelque

inexactitude ;

son

préviens mais je le préviens que je
ne le
recevrai plus, s’il
que je ne le recevrai plus
cons’il persévère dans la
persévère-dans la'conduit«
duite qu’il a tenu jusqu’ici. te qu’il a tenue jusqu’ici.
de;

mais

je

le

,

31. L’intérêt que

nous

temps

qui

prenons

aux

prenons

& à

nous

qui nous suivront,
provient que de l’atta-

ceux

nous

ont

précédé-,

ceux
ne

31. L’intérêt que

chement que
la vie.

nous avons

à

ne

ont

nous

temps qui
précédés, Sc à

aux

qui nous suivront,
provient que de l’atta-

chement que

nous avons

à

la vie.
i

54

$eÜf£rit>ning.
On

22

qu’on

qu’on

ceux

qu’on

les

torts

32

& l’on nie

qu’on

avoue

ae«,

de même

a,

les

raconte
a

cache

ceux

ont n

avoue

les

de

raconte

les

qu’on

qu’on

a

que l’on souf-

cache

ceux

g.
torts

& l’on nie
;

qu’on

ceux

i

eus,

maux

fre.

t

On
a

<Sc l’on-

souffert,

qu’on

SIet ff

a

soufferts,

même
maux

ôc l’on-

que lion souf-

fre.

33. Vous

conaissez

ne

pas bien la tolérance ; cète
vertu est

bien

bêle,

mais

33. Vous

ne

conaissez

pas bien la tolérance; cète

bien bêle, mais

vertu est

chacun l’a

défiguré ou mal chacun l’a défigurée ou mal
défini jusqu'à ce jour.
définie jusqu’à ce jour,
34.

dois

Je

femme Jes

cete

qu’elle

a

suivi dans l’édu-

Cation de
les

rappeler à
principes

ses

enfans, &
leur

leçons qu’elle

a

doué.

moins

pourquoi

nos

leur

est

froide;
les

sont

devec’est

hirondelles,
du

prin-

revenu

dans

avant-coureuses

temps

régions, qui naguère
paraissaient glacé &

inhabitables.
35.

Je dois rappeler â

femme les

qu’elle

a

cation de
les

principes

suivis dans l'éduses

enfans, &

leçons qu’elle

leur

a

douées.

35. La saison
nu

34.
cete

nue

moins

pourquoi
avant

-

temps,

froide;

les

devec’est

hirondelles,

coureuses

sont

est

du

revenues

prindans

régions, qui naguère
leur paraîtraient glacées &
nos

inhabitables.

Nous porterons à

votre soeur

35. La saison

les oeillets &

35.

Nous porterons à

votre soeur

les oeillets ék

55

{Retffntining.

$eif ff ri toning.

,

tulipes

les

qne

cueilli dans

nous avons

les

cueillis dans

riant par-

ce

36, Que de hèles

tions

on

ac-

raconté !

nous a

tions

fublimes 011
que de traits
a
consigné dans les annales de la vertu,

lantes

la R

des bido-

véridiques

les

ont ce-

ignore?,

Vous

règles

que

feigne

,

je

vous

parce que

ai

les
en-

vous

jugé à propos
d’écouter l’explication que

n’avez pas

mes

que

Vous n’avez pas

pendant je

acheté ;

ne vous

d’en faire

tion, que pour
tre

lus,

amis, la Grammaire
vous avez

feillé
a

depuis

que
étab-

s’efl:

publique

lie! mais aussi, que d’horreurs, que de fcènes fang»

feront jamais
des hipuisque
oubliées,
floriens véridiques les ont
ije

portée

si

cecon-

Vous

37.

règles

que

Jeignées
n av ez

ai

vous met-

<

les

ai

en-

je

vous

que

pas

jugé

à

l’explication

que

pendant je

tre

la

vous avez

tion,
à

que

douée.

amis,

mes

vous

propos

n’avez
33. Vous

l’acquisi- feillé

de faire une

ignorez

parce

d’écouter

j’en

j’en ai donc.
3g.

on

anna-

recueillies ?

cueilli !
37.

dans les

confignés

s’e /1 étal?-

puisque

,

a

feront jamais lantes

ne

oublié

fublimes
que de traits

depuis que

lie! mais aussi, que d’hcrreurs, que de fcènes fans-

ac-

racontées !

on nous a

les de la vertu,

République

riens

riantpar-

de bêles

36. Que

V.

la

nous avons

ce

terre.

terre.
k

tulipes que

ne

pas/«,

Grammaire
achetée ;
vous

d’en faire

ai

cecon-

l’acquisivous met-

que peur
de faire une

portée

56

mffnötttng.
excellente provifion eie
naiflances

obtenus les

fements de
éclairés.

39

oncle

les homes

ont

n t tt

g-

provision de cogrammaticales.

Les fables que mon
lues

a

au

obtenu les

ments

de

lycée,

lui

spplaudifle-

tous

les homes

L’idée de

cet ouvra-

éclairés.

rage eft bone,
VOUS

fIr i

naiflances

mon

tous

t

e

excellente

lycée, lui
applaudis

L’idée de

40.

co-

grammaticales.

39. Les fables que
oncle a lu au
ont

m

cçt ouv
nous

emprunté d’un

l’a-

opus-

40.

ge efl: bien bone,

nous

l’avons

empruntée d’mi
qui opuscule fort peu ccrau, ék
l’efpag- qui a été traduit de l'efpag-

cule fort
peu comi, &

été traduit de

a

nol.

nol,

41. Çhériflez

vos

pa

41.

prodi
gués mille bienfaits; aimez votre
patrie, que les
bons
citoyens ont toujours servi & serviront
toujours,

vents,

rents,

42.

qui

vous ont

Parmi

les

-

digue

Çhériflez

qui

vos

vous ont

mille bienfaits

pa»
pro-

;

ai-

mez votre

patrie, que les
bons citoyens ont toujours servie & serviront
toujours.
pièces
42. Parmi les pièces

nouvèles que ce théâtre a nouvèles
que ce théâtre a
doué, nous avons dijlin- douées, nous
avons dißin
-

gués
die

avec

plaïîir
tragé- gué avec piaifir la tragéa
teprêfenté cë die qu’on a repréfentée ce
la

qu’on

foir; elle nous a parue foir elle nous a
;
paru heuheureufement intrigué ôt reuferoent
intriguée <Sç

écrit

avec

goût.

écrite

avec

goût.

57

Sjeitff ribnittg.
43. Les abfences

fait

écolier,

cet

n’ont pas

peu contribuées à lui

le

qu'a

infpi-

de l'ttude

Les abfences

43.

faites cet écolier,

qu’s

n’ont pas

peu contribué à lui infpi»
le dégoût de l’étude;

dégoût
furpris, après faut-il être furpris, «près
cela, qu’il paraiïïe s’élcig- cela, qu’il paraüfe s’éloigner de plus en
plus del’é- ner de plus en plus de l’én’a
d’ailleurs tude, qu’il n’a d’ailleurs
tude, qu’il
jamais aimé?
jamais aimée?
rer

:

rer

faut-il être

44.

Je

vons

douerai les

Je

44.

vous

ouvrages que
père
compofc dans les moments

ouvrages que

de loifv;

votre

lu

aurez

,

quand

a

les

de

les

re-

aurez

vous i«e

mettrez.

45.

votre

dans fes

compofés

vous

donerai les

loifîr; quand
lus,

père

a

moment
vous

les

les

re»

vous

me

45. Périclès

ne

mettrez,

Périclès

ne

tarda

tarda

pas à éclipfer la réputation qu’avaient
ufurpé de

pas à

fots déclamateurs & d’en-

fots déclamateurs & d’en»

nuyeux fophiftes.

nuyeux

46-

La

République

triomphante
aura

paix,

établie
que

lors
au

fera

tion

éclipfer la réputaqu’ avaient ufurpée de
fophiftes.

46. La République fer

qu’elle triomphante

dedans la

nous avons tant

aura

établi

paix,

que

lors
au

qu’elle

dedans 1

nous avons tant

souhaités, & lorsqu’elle fouhaitée, & lors

qu’elle

pardonéeAes outrages •aura pardone les outrages
qu’cite avait reçu au de- qu’elle 3 reçus au dehors.
aura

hors.

/
58

Sletfftittning.

getlfftit'ning.
J’ai lus
plaidoyers que
47.

les beaux
cet avocat

les ai admiré.

fait, je

a i

4$. Suivez, mes amis,
les bons confeils que votre

mère

ne

veut

vous a

doné ; elle

vous

repentirez

La

rfîque

1

que

matin,
'j’ai entendu
faire plailïr à tout le
parue
monde; chacun a goûtés les
morceaux qu’on a chanté.
à la Ré50- Il importe
publique de jèter les foudements d’une paix durab :
le, fur-tout après les malheurs d’une guerre longue
a

ce

ont

vous à

donés ; el-

veut que votre bien

ne

ne

vous

49.

j’fii

vous

repentirez,

entendue

morceaux

qu’on

a

chantés.

,

heurs d’une guerre Ion-

méchamment

«St dêsaftreufe
ennemis

ment

ont-

à

manier habilement les
mes

que

confié.

nous

leur

ar-

avons

que

méchant-

perpétuée.

51. Les foldats que j’ai
m’ont
vus, a qui j’ai parlé,

qui j’ai parlé, m’ont
bien propres
femhlés bien propres A fiemhlê
vu,

a

importe à la République de jèter les fortdements d’une paix durabfur tout après les malle
gue

51. Les foldats que j’ai

que

matin,

ce

50. Il

nos

perpétué.

mufîque

La

à tout le
paru faire plaiiir
a
chacun
goûté les
monde;

nos en-

«St désaftreuse que
nemis

mère

tre

pas de lui avoir obéi.

avoir obéie,
pas de lui
49

mes amis,
45. Suivez,
les bons confeils que vo-

bien, le

que votre

ne

vous

J’ai lu les beaux
plaidoyers que cet avocat
a faits, je les ai admirés.
47.

nier habilement les

que

fiées.

nous

leur

â

ma-

armes

avons con,

59

Sîetff titttti.ng.

$et(ff tittning.
52

Les

.

parcouru

pleines
ils

ont

presque

qu’ils

braves, font parcourues

nos

de leurs

exploits;

gagnés,

dira-ton

les batailles

toutes

ont

Quand

53.

nos

font

aux

elles

croiront difficilement à la

braves

,

ex-

pleines
pîoits; ils ont gagné

di-

les
rn-t-on, presque toutes

triom-

pbes seront raconté
générations futures,

nos

-

de leurs

batailles

livrés.

régions qu’ont

52. Les

régions qu’ont

qu’ils

Quand

53

ont

livrées,

nos

triom-

feront racontés

pbes,

générations

aux

futures, elles

croiront difficilement à la

avec
rapidité prodigieufeavecîa rapidité prodigieufe
avons
les
nous
quèle nous les avons ob- la quèle

obtenus.

tenu.

Quand poura-t-on

54.

dire? Les Français qu’on
a

provoqué,

dont

exafpérée

vent

donés la

ont

qui leur

a

fi fou-

l’humeur

paix

à

ceux

avaient déchirée la

guerre.
55. La victoire

les

a

qu’à
rera

dire?
a

fouvent
meur,

moment, demeu-

toujours

fidèle à leurs

drapeaux.
56. Les poètes fe font
perfnadés faussement que
des fictions àusfi abfurdes

Français qu’on
dont

exafpéré
ont

qui

doné la

on

a

fi

l’hu-

paix

à

leur avaient dé-

claré la guerre,
55. La victoire

qui ne
ahandonêe
jus- les
point

ce

Les

provoqués,

ceux

t on

Quand poura

54.

a

qu’à

qui ne
point abandonês jus-

ce,

moment, derneu-

toujours fidèle à leurs
drapeaux.
56. Les poètes fe font
rera

faussement que
des fictions ausfi abfurdes

perfuadé

/
6o

Sief fftitoni ns

geilffriöning.
que celles-là pouront

plai-

à des homes raifona-

re

bles,

que celles-là pouront plairaifonare à des homes

bles.

57. Entend-on par la

57. Entend-on par la

deftinée des homes, par les

deftinée des homes,

intérêts des époux,

les intérêts des

dont

charges

les

on

les
a re-

vêtues , les intérêts que la

patrie

leur

a

confié ?

58. L'Andrienne, que

j’ai

vue

repréfenter,

pas parue propre

ne

m'a

à Ja fcêne

59. Vous voyez devant

tée

Madame,

qui

a

obtenu y
me

celui

long-temps dispu
çète victoire; fi je l'ai

vous

l’avez

c’eft

vous

que

complaifamment

les

les

a re-

vêtus, les intérêts que la
patrie leur a confiés ?
.

58

j’ai

.

vu

L’Andrienne, que

repréfenter,

ne

m’a

pas paru propre à la fcèue

59. Vous voyez devant
vous,

Madame, celui qui

long-temps dispu
té cète victoire; fi je l’ai
obtenue ,~ c’eft que vous

vous a

me

-

l’ayez

complaifamment

cédée.

cédé;
60.

on

françaife.

françaife.
vous,

charges

dont

par

époux,

Jeunes-gens, que de

mauvailes lectures

ont

dé

60.

Jeunes-gens,

mauvàifes lectures

que de

ont

dé-

pravé, je m’apperçois que pravés, je m’apperçois que
la

conduite de

mon

fils

n’eft pas moins blâmable
qu’honteufe; s’il ne vous

avait pas fréquenté,

je

ne

la conduite de

mon

fils

n’eft pas moins blâmable

qu’honteufe; s’il ne vous
avait pas fréquentés, je ne

Ûi

9î

$ei( ff t tuning.
pas de fon

désespérerais
ne

61. On

fait pas pour

femme

cète

quèle raifort
s’eft doué là

on

mort ;

croit que le chagrin ôc la
pauvreté Font feuls dererminé à commettre

ce

ne

fait pas pour

raifon cète femme

quèle

la mort;

s’eft douée

on

& la

croît que le chagrin
pauvreté l’ont feuls déter-

fui-

minée à commettre

fui

ce

eide.

eide.
61. Les

méritent

homes

grands

que cète ville

gué

pas de fon

désespérerais
falut.

falut.
6 x. On

etffnening.

a

une

place diftin-

dans les annales de

l’iiiftoire.
63. Cète femme s’eft
cassée
leurs

cète ville â

maître, que

vu

méritent

Une

guée dans
l’hifloire,

homes

grands

62. Les

vus

naître,

place dijiiti-

les annales de

63. Cète femme s’elf

l’épaule ; les doul’épaule; les doune
à
qu’elle â fouff'ert rte leurs qu’elle fouff'ertes
cassé

peuvent fe concevoir.

peuvent fe concevoir.

64, Les villes dont
foldats

fe font

renfermaient
confidérable ;

nos

emparées

un
ce

64. Les

villes dont

foldats fe font

emparés,

butin

renfermaient

un

fut

confidérable ;

ce

ne

nos

butin
ne

fut

être

entrés,
qu’iiprès y être entré qu’après y
maîtres
fe
rendirent
maîtres
rendirent
qu’ils
qu’ils fe
de tant de richesses qu'a- de tant de richesses qu'a-

laisfi
fuyant.

vaient
en

les ennemis

vaient
en

laisfées

fuyant,

les ennemis

/

gtilffrisning.
65.
s’eft

Les

obligations

imposée

plir ; je

rem-

les ai moi-même

Les

65-

que

mère,

voue

l'ont pas difficiles à

lie

5Ketf?tittning.

s’efl:
ne

obligations

impofées

font pas difficiles à

plir; je

que

mère,

votre

rem-

les ai moi-même

contracté, & je les remplis tous les jours.

contractées

sSc je les remp,

lis tous les

jours.

de fort

66. On

66. On

trouve,

beaux cafés dans cète ri-

trouve

de fort

beaux cafés dans cète ri-

promenade, laquèle ante promenade, laquèle
eft borné par une fuperbe efl: bornée par une fuperbe
pièce d’eau en demi-lune, pièce d’eau en demi-lune,
dont j’ai mefurée la pro- dont j’ai mefuré la proante

fondeur.

fondeur.

67. Ma chère enfant, je
bons
me

toujours douée de
exemples à fuivre, je

ai

vous

flatte que

écarterez

que

je

vous ne vous

jamais

vous

de là

ai tracé

ma

ai

re-

que

je

commandée

vous

souvent

polie

& prévenante

tout

le monde ;

prévenance

litesse,

que

d’être
envers

c’eft par

& par la povos

frères fe

font conciliés l’eftime
tout

le inonde.

de

ai

vous

bons

toujours doué de
exemples à fuivre, je

flatte que

me

écarterez
te

,

68. Souvenez-vous,

fille,

la

route

67. Ma chère enfant, je

vous ne vous

jamais de

la

rou-

ai tracée

que

je

68

Souvenez-vous,

ma

ai

re-

fille,

que

vous

je

vous

,

commandé louvent

d’être

polie & prévenante

envers

tout

le monde ; c’efl

prévenance & par la
tesse, que

vos

frères fe font

concilié l’elliine de

monde.

parla
poli-

tout

le

63

g

e

9Î e t f i t i »

ffrtsning

il

6g. Cète armée

ne

69.

pa-

n

i

n

Cète armée

g

.

ne

pa-

nompas d’abord ausfi nomrut pas d’abord ausfi
ausfi formidable
breufe, ausfi formidable brculé,
rut

l’avait annoncée.

qu’on

Les talents & les vertus

dit

dirigé n’ont fernis
un hiftorien, qu’à perdre

mal

,

ville

mes

la

Allons

filles,

que

Les talents & les vertus

mal
dit

retrouver

j’ai laisfê
où

apartement
occupé à peindre
broder j je les ai de

dans leur

à

heure

bone
au

ferai

n’ont

,

hiftorien, qu’à perd’Athènes.

un

mes

accoutumé

j’attends

toute

Allons

filles,

que

retrouver

j’ai laisfées

dans leur apartement où

travail; c’eft: d’elles aus-

si, que

dirigés

70.

elles font
ou

—

dre la ville

d’Athènes,

70.

l’avait annoncé.

qu’on

—

ma

confolation.

à

pein-

broder; je

les ai

elles font
dre
de 1
au

ou

à

one

occupées

heur e ocioutumées

travail ; c’eft d’elles

si, que j’attends
c onfolation.

aus-

toute ma

n’écoutez

pas,
n’écoutez pas,
71. Vous
71. Vous
les
cher
ami,
explicales explica- mon
mon cher ami,
tions que nous fefons ici,
fefons
ici,
nous
tions que
tendent à vous pro- & qui tendent à vous pro-

&

qui

l’inftruction

curer
vous

avez

cevoir

négligée

que «curer

de

re-

jusq’à préfent.

Cète guerre entrait
dans le plan du fameux
par le quel les
72

l’inftruction

négligé de
jusqu’à préfent,

vous avez

voir

que
rece

entrait
72. Cète guerre

dans le plan du fameux

concordat par le quel le
concordat
Triumvirs s’étaient parta- Triumvirs s’étaieqt parta-

/

64

ritjRing.

5R e t f ! r i o n i n g,

gês l’empire du monde.
Il

put refiller à

ne

de délire

■payé de
de

qui

toutes

l’efpèce

s’était

Il

les classes

paré de
de

7 3. Les arbres que

planter,

-

routes

les classes

citoyens.
73. Les arbres que

nous

ont

—

put léfifier à l’efpêce
qui s’était em

ne

de délire

em-

citoyens,

avons vus

du monde,

gé l’empire

—

fait

nous

planter, ont fait
de grands progrès en fort de
grands progrès en fort
de
me
flatte
peu
temps; je
peu de temps ; je me flatte
qu’ils rapporteront plus qu’ils rapporteront plus de
de fruits, qu’en promettai- fruits, qu’en
promettaient
ent ceux que j’ai
faits cou- ceux que j'ai fait couper
per & jeter au feu, par la & jèter au feu, par la feule
feule raifon

avons vu

qu’ils ne ré- raifon qu’ils ne répondaipondaient plus aux efpé- ent plus aux efpérances
rances qu’ils m’avaient da
qu’ils m’avaient douées jusné jusqu’alors,
qu’alors,
.

74. Les oifeaùx que j’ai
chanter, m’ont

entendu

74. Les oifeaux que j’ai
entendus

chanter,

m’ont

rappelé des fouvenirS bien rappelé des fouvenirs bien
agréables qui s'étaient agréables qui s’étaient
près qu’c ntièremeilt effa cé presqu’entièrement effacés
de mon efprit.
de mon efprit,
75.
pas que
vous

fites.

Nous
nos

aient

ne

voyons
exhortations

beaucoup

pro-

75.
pas que
vous

fité,

Nous
nos

aient

ne

voyons

exhortations

beaucoup pro-

65

Sîctffcttining.

geilffrittning,
grè-

75. Les courtifanes grè-

ques confacraient leurs richesses à embellir les lieux

chesses à embellir les lieux

76.

Les courtifanes

ques confacraient leurs ri-

qui

les

naî-

qui

tre,

les lieux où elles ai-

tre,

avaient

où

mèrent,

vus

elles

furent

les avaient

les lieux où elles ai-

mèrent, où elles furent ai»
niées

aimé

.

77. L’académie françaife s’eft beaucoup laissée
gagner de

primauté,

c’eft

naî-

vues

.

L’académie

77.

s’efl:

çaife

gagner de

l’on peut fe pas-

fran-

beaucoup laissé
primauté,

c’eft

l’on peut fe pas-

pourquoi
qu’elle a fer des outrages qu’elle a
'•promise & qu’elle n’a pas ■promis & qu’elle n’a pas

pourquoi

fer des ouvrages

faits.

faite.
78.

Les Athéniens

pré-

tendent que les dieux fe
font

difput'ês l’Attique,

5t

<

78.

Les Athéniens

font

difputê l’Attique,
Corinthiens

les Corinthiens, rapportent

les

la conteflation

tent

la conteftstion

eue

le Soleil &

le Soleil &

fujet

qu’ont

eus

Neptune

au

de leur pays.

au

79. Je regrette bien les
douze heures que j’ai dormi

les aurais

je
plus utilement,

employé

pré-

tendent que les dieux- fe

fujet
79.

rappor-

qu’ont

Neptune

de leur pays.

Je regrette

douze heures que
mi

&

bien les

j’ai

dar-

les aurais

l’on

je
employées
plus utilement, fi l’on

m’avait rendu le fervice de

m’avait rendu le fervice de

;

m’éveiller.

fi

;

m’éveiller,
e

1
56

Sfilfftitoiiing.
80. Cète Troie
la

de;

nom

quèle

9îetffri«ning.

nvec

nos

pre-

mi ères études

nous ont

miliarifé,

dont

avons

entendus

fortir

de

le

fa-

nous

parla-

au

ex

iß

?

[apportés

avec

un

ont

coura-

geux dévoûment les facri-

fices

qu’a

nécessité le pas-

faste de l’ancien ordre de
chofes

au nouveau >

Mais

combien peu d’homes fe
font toujours
Cart

des

partis,

traverfé lans
reproches.
,

tenu
o

à l’é-

les

ont

mériter des

quelques

fcè-

heureufes ; aussi

les

dont

auteurs

mitres études

tniliarifés

nous

notre

le

pre-

ont

dont

,

entendu

avons

avec
nos

fa-

nous

parler au
enfance,

cète fameufe Troie a-t-elle

s’en font-ils

manière

nous

8

t.

Que d’homes

fupporté

avec

ont

coûta-

un

geux dévoûment les facrifices qu’a nécessités le pasfage de l’ancien ordre de

chofes

au nouveau

!

Mais

combien peu d’homes fe

toujours tenus à l’écart des partis, ou les ont
traverfés fans mériter des

font

,

reproches !

g2. Cète anecdote pouvait fournir
nés

quèle

exifié?
Que d’iiomes

81.

de la

enfance, fortir de

notre

cète fameufe Troie a-t-elle
ce

go. Cète Troie
nom

parlons,

emparée d’une

82

Cète anecdote pou-

vait fournir
nés

quelques

heureufes ; aussi les

teurs

dont

s’en font-ils

nous

icèau-

parlons,

emparés d’une

manière ingénieufe.
ingénieufe.
aulégislateurs
83.
83. Les législateurs aula
raient, pour juftifîer
raient, pour juftifîer la
communauté des fèxes, les communauté des fèxes, les
Les

67

£R e t f f

geitffriöning

tit'Hing

qu’ont eus les législateurs -passés & pré- gislateurs passés & préfents pour propofer une fents pour propofer une
les lé-

motifs

divorce aussi'

faculté

motifs qu’ont

de

faculté

eu

84. Ce peintre doit être
fatisfait des juftes éloges
values fes deux

que lui ont
derniers portraits que
inonde

d’autant

qu’on

aussi

étendue.

étendue.

le

divorce

de

a

plus

admiré

de

fatisfait des
que lui

tout

derniers

le monde

plaifir,
vus

depuis long-

juftes éloges
valu fes deux

ont

avec

n’en avait pas

de femblables

84- Ce peintre doit être

portraits

d’autant

a

que

tout

admirés

avec

de

plus

plailir,

n’en avait pas

qu’on

de femblables

vu

depuis long-

temps.

temps.

85. Mufes, fortez de

engourdissement
vous a plongé le morne
cet

où
fi-

85. Mufes, fortez de
cet
vous

engourdissement où
a
plongées le morne

lcnce de la faifon des fri-

filence de la faifon des fri-

mats.

mats,

85. Us fe font
vu

avec

lire

qui

du mini-

nus

comblé de fes

dre

plaifir
les

a

bontés, qui leur

gué

g6. Ils fe font

entrete-

a

prodi-

mille preuves de bien-

plaifir

avec

qui

les

a

dignes

mille

qui

les

-ent

embrassé, après

térêt.

avec

in-

toyens qui
fés, après
eillis

(S

2

avec

les

-

du mini-

comblés de

fes bontés, qui leur

veillance, & des citoyens bienveillance,
les avoir accueilli

entrtte

a

preuves

prode

& des ciont

emhras-

les avoir

ÿitérêt.

accu

-

68

geifff tiöning.
87.

Ces deux

gens fe font

Sîet ff

jeunes-

propofé

pour

87.

citittittg.
deux

Ces

gens fe font

jeunes-

propofés

pour

la

remplir

place que vos remplir la place que vos
amis ont perdu par leur amis ont
perdue par leur
fe
mais
ils,ne
négligence;
négligence ; mais ils ne fe
font pas pour cela propofés
fuivre

de

point

tout

en

conduite.

leur

leur

88. La lifte des

nom-

quelques-uns
fept cent

de mil

tent

daein-

conduite.

8g. La

ouvra-

ges de Wieland eft

breufe;

font pas pour cela propofé
de fuivre en tout point

|lifte

des

ouvra-

ges de Wieland eft

nom-

breufe; quelques-uns dade mil

tent

fept

cent

ein-

quante deux; ils fe font
d’année

fuccêdés
jusqu’à celle qui
On

89.

en

court.

peut

auteur n’en

encore

venu,

de la

fage

feillé

retraite

eft pas

moment

qu’a

con-

le bon Horace.

89.

grand

Rousseau & Vol-

taire s’étaient

des

vus

concurrents

noms

font

tombé

dans

oubli.

préférer
dont les

aujourd’hui
profond

un

qui

On

peut

cet auteur

que

encore

fage
confeillée le

le

court.
assurer

n’eft pas

au

venu

de la

90- La Harpe favait que
le

celle

jusqu’à

assurer

que] cet

au

quante deux; ils fe font
année, fuccédê d’année en année,

moment

retraite

qu’a

bon Horace.

90. La

Harpe favait

grand

Roussêau 6c Vol-

taire s’étaient

des

vu

concurrents

noms

font

tombés dans

oubli.

que

préférer
dont les

aujourd’hui
profond

un

69

DîctffriBr.ing,

$«ilfffiöning,
La

91.

tragedie
jouer,

que
n’a

vous avez vue

pas

répondue, dites-vous,

l’opinion

aviez

vous

que

conçu du talent de fon
le

teur ;

ftyle

à

au-

avez

l’opinion

que
n’a

jouer,

dites-vous,

,

que

vous

aviez

du talent de fon

conçue
J

vous en a

vu

répondu

pas
à

tragédie

La

91.
vous

auteur; le

ftyle

vous en a

paru très faible; les fentiments qui y font répan-

fentiparu très faible; les
ments qui y font répan

du,

dus,

parus mal

ont

vous

la

exprimép
mot, nous

a

pièce,

en un

femblée

d’un

intérêt nul.

marquées que
ont

traité

ceux

avec

les

nagements,

ont re-

qui

les

peu de mé-

jours beaucoup
93. Les

ont

tou-

aimé.

professeurs des

écoles centrales

ne

fe font

laissé rebuter ni par Findifférence qu’on leur a

toujours témoigné,

exprimésp
mot,

pièce, en un
a femblé d’un

ni par

92. Les femmes

marqué

ont

rb

qui

les

que

ceux

traitées

avec

peu de

ménagements, les

ont tou-

ont

jours beaucoup
93. Les

aimées.

professeurs des

écoles centrales

ne

fe font

laissés rebuter ni pat l’indifférence qu’on leur a toujours témoignée, ni par le
de

ils

eu

9 4,

paru mal

la

vous

le défaut de
ont

ont

vous

intérêt nul.

femmes

92. Les

-

paiement dont défaut
eus à fe plaindre.
ils ont
Cète muiîque eft
94.

paiement
d fe

Cète

dont

plaindre.
mufique ell:

bêle, & je fuis
certain que tous ceux qui certain que tous ceux qui
l’ont critiqué d’abord, lui l’ont
critiquée d’abord, lui
vraiment

hèle, & je fuis

vraiment

70

Svetffnöning.

5eüf£rttintng«
rendront bientôt la

juflice

que lui ont
mes même d’un
vère

Nos

—

goût

fé-

voyageurs

ayant vécus long-temps

parmi

ces

infulaires,

non

feulement fe font conciliée

ont

vère»

—

ayant

parmi

Nos

fé-

goût

même d’un

mes

juftice

rendue les ho-

voyageurs

long-temps
infulaires, non

vécu
ces

feulement fe font concilié
mais

en-

leur

affection,

font parvenu à obtece qu’ils dé-

core

font parvenus à obte-

mais

leur affection,
cote

rendront bientôt la
que lui

rendus les ho

en-

qu’ils

dé-

nir d’eux tout

nir d'eux

liraient.

liraient.

à
95. Cète femme à unie
beaucoup de gens, mais,

femme à nui à
95. Cète
de
gens , mais ,
beaucoup

le malheur

Payant

enfin

le

tout ce

malheur

enfin

l’ayant

elle s’efl attachée
dompté elle s’eft attaché domptée,
à
â réparer tous les maux
réparer tous les maux
qu’elle avait faits.
qu’elle avait faite,
,

96

.

Lucrèce, dont

vous

s’efl pas
laissée tuer, elle s’efl poig-

faites mention,
ttardé

ne

l’outrage qu’elle
97.

après

elle-même,
a

reçue.

-Quels foldats la

France n’a-t-elle pas

trou-

qu’il s’agit

de

combatre les puissances

en-

vée, lors

nemies.

96. Lucrèce, dont
faites mention,

ne

s’efl pas

laissé tuer, elle s’efl

nardée elle-même,

l’outrage qu’elle

a

vous

poigaprès

reçu.

Quels foldats la
97.
France n’a-t-elle pas trou-

lorsqu’il s’agit de
combatre les puissances envés

,

nemies.

7i
Sv et ff non in g.

$e i (fftiontn g.

ont ren•

ont rcn98. Les juges
98. Les juges
après voyé cète femme, après
îio yée cete femme,
réconue innocente;
l’avoir reconus innocente; l’avoir

cependant elle
lue

elle n’a pas

cependant

vou-

qu’elle
avoir participés

lu

crime dont elle était

au

norner

avait dite
au

n’a pas

ceux

ceux

nomer

avait dits avoir

vou-

qu’elle
participé

crime dont elle était

accufê.

accufée

99 Les Dames que j’ai
mes fenêvu passer fous

Dames qtlej’ai
99. Les
mes fenevues passer fous

doute à
tres, allaient fans
où fe fout
la

promenade

,

fans doute à
tres, allaient
où fe font
la

promenade

les plus
rassemblé., dit-on, les plus rassemblées,'dit-on,
la
ville.
femmes de
jolies femmes de la ville, jolies
Ce courtifan fort

100.

adroit

obtenues du prince

a

toutes

les grâces

qu’il

a

demandé & toutes celles

qu'il

a

adroit

a

toutes

obtenu

a

du

les grâces

demandées, <Sc

qu’il

voulu.

courtifan fort

Ce

100.

prince
qu’il a

toutes

celles

voulues.

enfants
101. J’ai deux
J’ai
les ai fait
charmants, je les ai faits charmants je
tenant
peindre enfemble, tenant peindre enfemble,
deux enfants

101.

,

chacun

un

oifeau fùr le

un

doigt.

doigt,
102.

chacun

L’idéologie

effc

102.

oifeau fùr fon
-

L’idéologie

eft

nous avons

fcience que
ù
aimé, mon frère & moi,

une

fcience que nous avons
aimée, mon frère (St moi à

une

cultiver.

cultiver.

73

geüffnötttng.
103.

Ce

procès

Sietffïttontng.

dure

trop long- temps ; ils fe
font déterminé à le finir
-

à

incéssament,

prix

que

104.

ce

Quelques-uns

font déterminés à le finir

de

ginés qu’ils furpassent les
Anciens; or, qu’elle elt
grande leur vanité en ce
point ï

104.
nos

n’ont

qui
d’outrager

le

modernes fe fout imti-

leur vanité

grande

pas craint

bisques.

iq6. Les pénitences que

impofés

extrêmement

ent

rigou-

reufes.
107.
ne

Cète

.

& la morale puLes

pénitences

impofées

que

les Soli-

taires de la Thébaïde, étaient

extrêmement

107. Cète

jeune perfo-

les promesses qu’on lui a
fait , & qu’on n’a pas

ne

rigou-

Je dois blâmer

peu d’attention que

le

vous

jeune perfo-

s’eft laissée féduire par

les promesses

faites,
tenues

.

108.

ïo 5

fe font

qui n’ont
d’outrager la

reufes.

s’eft .W féduire par

tenu

ce

105. Ainfi fe font per-

blique.

taires de la Thébaïde étai-

efi

en

dues les femmes

décence

les Soli-

les

pointj

décence & la morale pu-

fe font

de

Quelques-uns

ginê qu’ils furpassent
Anciens; or, qu’elle

105. Ainfî fe font per-

du les femmes
pas craintes

Ce

quelque incessament, à quelque
prix que ce fut.

fut,

modernes fe font imci-

nos

procès dure
trop long-temps; ils fe
ro3-

qu’on

lui

a

& qu’on n’a pas

.

108.

Je

dois blâmer le

peu d’attention que

vous

73

SÎ e t ff c i

f et tff rittning.
compoécrit qui n’était
en

apportée

avez

fant

cet

pas fort difficile.

yeux

l’a

on

,

reporté

chez

elle pour lui adminiftrer

qu’exige

les fecours

fa po-

Les fciences que

110.

Vous vous

tiver font

êtes

plu

à cul-

préférables

aux

Cète bone mère

ni.

propofée d’enfeigner

à fes enfans Fbifloire &

géographie qu’ils
jamais bien fii.

la

repenti

n’ont

de

ne

s’être

appliqué pendant

leur

jeunesse.

Je fuis

112.
mes

g.

compo-

en

écrit

qui
fort difficile.
cet

n’était

109. Cète jeune fille,
tombant s’eft crevé les
l’a reportée chez
yeux, on
elle pour lui adminiftrer
les fecours qu’exige fa po-

en

t

des

qu’on

vous

fcience

vous a

lies-gens

tiver font

fciences que
cul-

plus à
préférables
êtes

aux

bien aife,

Çète

111.

bone mère

propofé d’enfeigner

s’eft

à

fes enfans l’hiftoire & la

géographie qu’ils

n’ont

bien fues.

112.

Que de gens fe

repentis de ne s’être
appliqués pendant leur

font
pas

jeunesse.
Il2. Je fuis

bien

aife,

amis, que
ayez
inftructions
des
inftrqctions profité
la qu’on vous a douées^ la
a doué ;

amis, que

profité

110. Les
vous vous

jamais

de gens fe

Que

Il2.

pas

n

richesses.

richesses.

font

i

fition.

fition.

s’efl

faut
pas

109. Cète jeune fille,
les
en tombant s’eft crevée

apporté

avez

o n

vous

ayez

mes

vous

fait des jeu. fcience vous a faits des
eftimables.
jeunes-gens çftimables.

/
74

Seilffti»ning,
qu’il

faites
pourir
ferne.

dû

ont

qu’on

a

cète

les

qu’il fait

grains

dû pourir les

a

avons

nous

que

plaint,

de

digne

la commissération que les

enfants

infpiré.

nous ont

115.

enfant

Cet

U

6-

vous

apprendre

a

& que

donc à

vous avez

fait à
mefliques ;

nos

il

s’y

de

Cet enfant

veut

fortement les chofes

qu’il

115

mauvaife
les

facrifïer la

té à l’amour de

fois voulues

,

116. Saurez-vous bien

l’application desrègqu’on vous a douées à
apprendre & que vous avez

faire
les

a tou-

il

même pas paru

s’y

118. Ces marchands fe

jours

infpirée.

domeftiques;

a

pénible

on

nous ont

do-

accoutumer.

vu

enfants

mê-

pas parues

faits
réputation ;

digne de

la commifération que fes

leur

me

font

avons

nous

n’ctait pas

ufages

ne

une

que
,

fe
117. Ces femmes
nos
font fuites à
ufages

fe

Ces femmes

font

grains qu’on

entendu réciter ?

entendues réciter '{

♦

plainte

Saurez-vous bien

qu’on

117,

gente

a une

l’application desrèg-

faire
les

qu'il

fois voulu.

a une

ont

114. Cète mère indi-

veut

fortement les choies

année,

fernes,

114. Cète mère indin’était pas

cète

année,

a

g-ente

grandes pluies

113, Les

grandes pluies

113. Lés
a

Sïetffrittning.

ne

leur

pénible

a

de

accoutumer.
11

8- Ces marchands fe

fait une mauvaife réputation; on Jes a toufont

probi- jours
fcité à
l’argent.

vus

facrifïer la pro-

l’amour de

l’argent.

7 >>
9î e t f î t'i

geilff cisning.
malheureux!

119. Les
ils

ont

fus qu’on voulait
vie, & ils

attenter à notre
nous ont

laissés assassiner!

119. Les

ön i tt

9

.

malheureux!

fu qu’on voulait
& ils
attenter à.notre vie,

ils

ont

nous ont

laissé assassiner 1

120. Les papiers que
papiers que
vous
vous
j’ai envoyé chercher,
j’ai envoyés chercher,
de
fil
le
conaître

Les

120.

de feront
feront conaître le fil
cète

cète

intrigue.

121. La

Fontaine efl:

121. La

intrigue.
Fontaine efl

hoho- fans contredit un des
fans contredit un des
célèbres que
.s que
mes les plus
mes les plus célè'
le

département

un

produit
leurs poètes

ait

,

département de l’Aisne
meil.
ait produits., un des

de 1’.Aisne

le

des meil-

la France

poètes que
vus naître.

leurs

que 11T France

ait
naître.
les
hales
121. Mes amis,
121. Mes amis,
vous a
vous a laissé habitudes qu’on
bitudes

ait

vue

qu’on

prendre,
jour

tourneront

un

honte.
Les fuccesseurs

à votre

122.

laissés
un

prendre,

jour
122.

tourneront

honte.
fuccesseurs

à vôtre

Les

fe font parfarta• d’Alexandre
d’Alexandre
ce
ce
tagé les dépouilles que
gés les dépouilles que
a
remrem
prince ambitieux
prince ambitieux a
nomle
grand
le grand nom- portées fùr
porté fur
de
a
bre
peuples qu’il a
bre de peuples qu’il
le font

-

vaincu

vaincus.

.

font là des
123. Ce
nouvèles que la
beautés nouvèles que la beautés
123.

Ce font là des

_

/

76

Setlffmntng

SU tffr tuning,

des Anciens n’ont

plûpart

mais que les

pas connu-,

& les

Sophocle
n’auraient

negligés

dans

leurs

ouvrages

y

mais que les

& les

11’auraient pas

mécomptes

a eus

entre nous,

du peu d’atten-

proviènent
tion que

nous

avons

ap-

déshabiller,

pris

a

ouv-

124. Les mécomptes
qu’il y a eu entre nous,
proviènent du peu d’attention que

5. Ces enfans fe font

laissés
leur

négligé d’in-

traduire dans leurs

nous

postée à écrire les dépen- porté à écrire
fes domeltiques,
doineftiques.
12

Euripide

rages.
Les

124.

qu’il

pas

des Anciens n’ont

conues,

Euripide Sophocle

pas

d’introduire

plûpart

on

qu’ils

tout ce

possédaient.

avons

les

ap-

dépenfes

125. Ces enfans fefont
laissé
a

déshabiller;

pris

tout ce

on

leur

qu’ils possé-

daient.

126. Votre maifon n’eft

126. Votre maifon n’eft

pas aussi commode que je

pas aussi commode que

l’avais

l’avais

je n’y

crue;

vois

armoire où l’on

aucune

des livres

puisse placer

ou

des habits,

plaindre

on

;

qui

né fans

quils

les

cesse

ont

fils font à
les

des

contracter
ments

se

je n’y

vois

armoire où l’on

des livres

placer

je

au-

puis-

ou

des

habits.

Vos

127-

cune

cru ;

eu

à

ont

a

laissé

engagedétour-

127.

Vos fils font à

plaindre;

on

contracter

ments

qui

des devoirs

nés fans

remplir.

qu’ils

les

des
les

cesse

ont eus

a

laissés

engage-

ont

détour-

des devoirs
à

remplir.

77

Sîetff riünhtg.

Setlff t toning.
rends

les

onze

volumes que j’ai

em-

de

-pêchés

te

Je

128.

Je doute que les

129.

j’ai

marchés que
ser,

vus

pas

tenir dans les

puissent

volumes que

onze

pêché

prendre,

rends les

te

Je

128-

de

j'ai

em-

prendre.

les
129. Je doute que
marchés que j’ai vu passer, puissent tenir dans les

circonftances difficiles où circonftances difficiles oû
nous

nous

&

trouvons,

nous

dans-les

dans les

fones

l'ones

quèles tant de permanquent malgré

Sc

trouvons,

nous

quèles

de per-

tant

malgré

manquent

foi à leurs engagements,
fans avoir intention de lé-

foi à leurs

fer les intérêts d’autrui.

fer les intérêts d’autrui.

ferons l’hi-

130. Nous
ftoire des préjugés

,

nous

ils
montrerons comment,

fe font

détruit

fuccédés St
les

uns

lé font

par les

fleurs que j’ai
131. Les
avec fuccès
vues cultiver
votre

père,

oeillets St les

font les

tulipes

j’ai moi-même
aimé

130. Nous ferons l’hiftoire des

préjugés,

comment

montrerons

fe font

nous

fuccédé

détruits les

ils

& fe font

uns

par

les

que

13

Les fleurs que

t.

cultiver

vu

chez

votre

avec

j’ai

fuccès

père, font les
tulipes que

oeillets & les

beaucoup j’ai moi-même beaucoup
aimés.

.

132. A

quel fupplice

condamnera-t-on les

pables

fans avoir intention de lé-

autres.

autres.

chez

engagements,

que

vous

cou-

avez vus

132.

A

quel fupplice

condamnera-t-on les

pableS'

que

cou-

vous avez vu

78
i

91 et ff rivning.

(ff tittn in g.
les crois bien

amener? je

amener? je les crois bien

coupables; les maximes
qu’ils ont toujours profes- qu’ils ont toujours profescoupables
sé,

ne

maximes

les

;

laissent

aucun

cloute

sées,

ne

laissent

aucun

fur la bassesse de leurs feu-

doute fûr la bassesse de

timents,

leurs

tels que

bâtir,

nous

ont

vus

avons

dûs coûter des

fommes exorbitantes ;

employé à

les aurait mieux
les

foulager
134.

contente

qu’elle

ariettes

nous

a

chanter ; elle les

a

a

des

bâ-

tels que

nous avons vu

tir,

dû coûter des fom-

ont

mes

exorbitantes;

aurait mieux

fonlager

malheureux.

Madame

parue fort

on

hô-

fuperbes

133. Les

liô-

fuperbes

133. Les

fentiments,

les

les

on

à

employées

malheureux.

134. Madame nous
des
paru fort contente

a

entendue

ariettes

trouvée ,

chanter

qu’elle
;

a

elle Jes

entendu
a

trou-

je crois, pleines de goût& vées, je crois, pleines
d’harmonie.
goût & d’harmonie,

de

m’a-

135. J’avais de fort
beaux oifeaux qu’on m’a-

; mais les ayant
laissé périr, j’ai fait fer-

vait doués; mais les ayant
laissés périr, j’ai fait fer-

J’avais de
oîfeaux qu’on

135.
beaux

fort

vait doué

ment

plus avoir.
Depuis que les

de n’en

136.
femmes

fe font

répandu femmes

dans le monde aussi librement

que les

ci fe font

homes,

impofé

plus avoir.
que les
Depuis
136.

ment de n’en

ceux-

dans leurs

fe font

répandues

dans le monde aussi librement que les

ci

fe

font

homes,

ceux-

impofés

dans

79

8?

getffftttJtting.
difcours

une

rêferve

qu’ils

c t

leurs difcours

entre

eue

foi,

on

i

n

une

g.

réferve

n’avaient pas

n’avaientpas encore eus en- qu’ils
tre

fc t i

encore

foi.

grande Nation que la philofophie &
ont affranchie
l’humanité- ont affranchi l’humanité
fes
préjugés, &
de tous fes préjugés, & de tous
a l’empire du
foujlrait à l’etfipire du ha- fouflraite
Na137. Une grande
la
tion que
philofophie &

fard, n’offre-t-elle

pas

un

fpectacle bien impofant &
bien majeflueux ?
138 Ne répétez jamais
les propos injurieux que
vous avez

entendus débiter.
les

139. De
que Périclès
tous

doyers

137. Une

liafard, n’offre t-elle
un

impofant
majeflueux?

fpectacle

& bien

138. Ne répétez jamais
les propos
vous avez

injurieux
tous

le

en

public l’éloge

des ho-

mes courageux que la République avait vue périr à

tes

planVoyez
laissé
croître,
j’ai
ces

que
elles font l’admiration de

•

tous

les curieux

le

Ce fut lui

premier introduifit

la coutume de prononcer
en

public l’éloge

des ho»

courageux que la République avait vus périr à
mes

fon fervice.

fon fervice.
140.

plai-

premier introduifit qui

la coutume de prononcer

les

doyers que Périclès a com
il ne nous refte que

pofé, il ne nous refie que pofés,
des fragments. Ce fut lui des fragments.
qui

que

entendu débiter.

139. De

plai-

a corn-

pas

•

bien

qui n’en

ces plan140. Voyez
tes que j’ai laissées croître,

elles font l’admiration de
tous

les curieux

qui

n’en

/
8o

g eit ff titt tung.

jamais
femblables.j

de

trouvées

ont

3Î ( t f f t'h>

i

n

g.

trouvé de fem-

jamais

ont

n

blables,

Quelle eft, Ma141. Quelle eft, Maqui vqus dame, la contrée qui vous

141.

dame, la contrée

naître ? N’ett-ce pas

a vu

de

une

nos

douée le

vous a

crois

ne

Colonies, qui

jour? Je
que

pas

foyez née à Paris,

vous

ce

pluie qui

champs

naturellement fertiles que
avons

nous

143. Un
eux

vêt

vus

labourer.

vent

portée
l’épée que

fa main

a

laissé tomber.
144.

de

ce

L’opinion ficheu-

nous avons

conçus
du

peuple, provient
avons

vues

exercer

chez lui.

que je

Paris,
l’ont

uns

pré-

»

pluie qui eft

142. La

tombée

ce

matin, féconde-

fans doute les

ra

corne

champs

naturellement fertiles que

labourer.

nous avons vu

143. Un

impétu-

loin de la fo-

porté
l’épée que

eux a

rêt

vent

fa main

a

L’opinion ficheu-

144.
fe que

nous avons

conçue

de. ce peuple, provient du
fouvenir des cruautés que
nous

avons

vu

exercer

chez lui.

145. Mon ami, les détours

-

vous

que

laissée tomber.

fouyenir des cruautés que
nous

jour ? Je

pas

née à

impétu-

loiu de la fo-

a

fe que

crois

ne

eft

matin, féconde-

fans doute- les

doué le

a

tendu

142. La

ra

vous

foyez
pré- quelques

tendus.

tombé

de

coine

l'ont

quelques-uns

naître? N’eft-ce pas
nos Colonies ,
qui

a vue

une

vous

ai

vus

145. Mon
tours

que

je

ami, les dévous

ai

vu

Si

S« i (ff c i

employer,

b

ni« g,

ne me

douent

pas lieu de croire que

vous

foyez véridique.

fée

les

employer,

ne

me

douent

pas lieu de croire que

vous

foyez véridique.

146. Citoyens,
Commission

Dîeéffrt'üittttg

146. Citoyens,

votre

vous a

expo-

Commission

votre

vous a

expo•

principales qui fé les vues principales qui
l’ont dirigées dans le plan l’ont
dirigée dans le plan
de Porganifation de l’in- de
Porganifation de Pin(fraction publique.
Il (fraction publique.
II
ferait dangereux de dévoi- ferait dangereux de dévoi1er à la jeunesse, les er- 1er à la
jeunesse, les ervues

—

veurs

de

l’Antiquité
corne

vu

homes que

ces

nous

a

promesse

vous

fait

148. Cète bone mère
s’eft laissé attendrir par les

pleurs de fon fils; elle s’eft
créés des chagrins qu’elle
jamais

eue.

149. Ne pouvait-on pas
être étonné de la réponfe

.

bornes que

nous

a

peints

147. Vos amis, que j’ai
vus

fe

vous

de

font

rappelé de
la promesse qu’fie
ont
faite fi fpuvent,

,

qu’ils fuite

fi fouVent de

être utiles,

n’aurait

ces

des héros.

corne

347. Vos amis, que j’ai
fe font rappelés de
,

fuite la

de

reurs

peinte l’Antiquité

des héros.

Vous ont

—

vous

149.

être utiles.
Cète boue

mère

s’eff laissée attendrir par
les pleurs de fon fils; elle

s’eft

,

créé

des

chagrins

qu’elle n’aurait jamais

eus.

149. Ne pourait-on pas
être étonné de la réponfe

qu’ils ont imaginés de faire qu’fis

ont imaginé de faire

/
Sa

Stetffritining.

Seilffriöntng.
à

leur

l’objection qu’on
fournis.

a

huit

eut cent

s’écrie-:

ans,

Que d’homes j’ai

vu

naî-

& mourir!

tre

pressent, eft la vive

générations

fe

image
j’ai

que

s’écouler.

vu

152.

Que d’homes j’ai
<

i

vé-

qui

naî-

vus

5i mourir !

flots

les

fe

fe

fuivent,

pressent, eft la vive
des

dont

fleuve

5 T.'Un

générations

vues

Que de révolu-

a

huit ans, s’écrie:

eut cent

tre

fe fuirent,

flots

des

150, Antenor,

Un fleuve dont

151.

les

l’objection qu’on
foumife ?

Antenor, qui vé-

150.

leur

à

image
j’ai

que

s’écouler.

152.

de révolu-

Que

tions, de combats, de ha-

tions, de combats, de ba-

tailles

tailles écoutés

écouté

alors

avec

avidité, aujourd’hui entièrement oblié !
153.

Que font devenu

tyrans,
qui, féroces
ces

d’orgueil,

chesses

des

&

tions, font
ment

ha-

de la foif des ri-

letants

me en

factieux

ces

domina-

monté de cri-

crime,

au

gouverne»

dé l’Etat ? Us

plus qu’une

vile

ne

font

fut

féduit

i

& attiré par

avec

avidité, aujourd’hui entièrement

oubliés !

153. Que font devenus
ces

ces

tyrans,

qui,

féroces

factieux

d’orgueil,

ha-

letants de la foif des ri-

chesses

des domina-

<Sc

tions, font montés de crime en

ment

crime

au

gouverne-

de l’Etat ? Us

poussière. plus qu’une

154. La bêle Hermine

alors

vile

ne

font

poussière.

154. La bêle Hermine
fut

feduite &

attirée par

83
Sîet ff

$<£ H f f r t » n i n g.

perfides confeils de
l’Amour.
les

de

perfides confeils

les

l’Amour.
155. Tu n’es
fein des

au

Dieu,

155. Tu n’es
Hermine lui dit

ou au

au

point né,

Hermine, lui dit

ce

glaces

Un monftre

ne

fille,

enfanté,

ma

les

forêts.

La Nature

diamant,
moins à
par

qui

un

tu
toute

coeur

fuis

t’a

dans

pas

t’a pas douée

«

ce

Dieu,

glaces

ou au

pas

Un monftre

enfantée,

les forêts.

de

t’a pas doué

néan-

heure celui

par

ne

fille,

t’a

dans

La Nature

diamant,
moins à

ma

un

fuis

tu
toute

qui tu

ne

de

coeur

néan-

heure celui

t’es laissée char-

mer.

mer.

ne

156.

ne

t’es laissé char-

tu

fein des

point né,

milieu des rochers.

milieu des rochers.

156.

tiütting.

157. Une jeune
s’eft précipité

perfoavant-

hier d’un bâteau de blan-

157. Une jeune perfone s’eft précipitée avanthier d’un bâteau de blan-

chisseufe dans la rivière

chisseufe dans la rivière.

Les prompts fecours

Les prompts fecours

lui

a

portée

l’ont

qu’on

empêchés

Ce

magiftrat

doué fa démission
nous

n’a pas voulu

lui avait
nement.

qu’on
portés l’ont empêchée

,

a

15 g.

corne

doné fa

l’avons annoncée; il

long-temps

a

de fe noyer.

de fe noyer.

158

lui

la

nous

Ce

démission,

n’a pas voulu

le gouver-

lui avait

nement.

a

corne

l’avons anoncé

garder plus
place que long-temps

confié

magiftrat
;

il

garder plus

la

confiée

place

que

le gouver-

gcilffrianing.
Mes.amis,

159
ai

toujours

je

SR c f

la

diligence &
fans lesquèles
grès

dans

fciences
de

eufeigner.
La queftion

que

a

toujours

je vous

'recommandé la

fagesse, diligence & la «fagesse,
vous
ne
fans lesquèles vous
ne

commencées

qu’on
vous

les

ai

la

pouvez, pas faire de pro'

159. Mes amis,

vous

recommandées

ff cititting

pouvez pas faire de

grès

dans

qu’on

a

les

commencé

pro-

fciences

de

vous

enfeigner.

160.

entendue faire, fi le fran-

160.

La

entendu

queftion

faire, fi

que

le fran-

j’ai
j’ai
gais efi: une langue ou un çais efl une langue ou un
jargon, me paraît un cri- jargon, me paraît un crinie de lèfs-majefté natiome de lèfe-majefté natio»
1,

nale.

nale

/

Danmarks

Pædagogiske

Bibliotek

SÆRWtG-. 450010790005

