DET KGL.
BIBLIOTEK
Royal

Danish

Library

Digitaliseret af Digitised by
DK
Materialet

værket,

er

fri af ophavsret. Du kan

også til

kreditere

kopiere, ændre, distribuere eller fremføre

kommercielle formål, uden at bede

om

tilladelse. Husk altid at

ophavsmanden.

UK
This work has been identified

being free of known restrictions under copyright
law, induding all related and neighboring rights. You can copy, modify, distribute
and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.
Always remember to credit the author.
as

«

V ^-f)Coretî|l og ^3 raftiff

g

® x

ff

e a n

a tn m a t i

ï

/

omavbeibet

f

e

t e

c

^ofjcittn SSalenttn SOîetfctttgerS
n

granffe

p e ft c

©progfære.

<<«oooooco<?oo>

forøget
met)

SüSaitfçô og

onbre

af

t>e

titjcflc ©ptogfctmess

famt egne ‘Mnmcerfninger,
a

©fo(el«rec

il

est

ÎTÏ.

f

hallage

r.

de l’intérêt des sciences de rendre le

chemin

y conduit le

qui

plus doux qu’il

est

possible,

V..r'.

gørfte npefte Sanffe Original Ubgaøe.
@

œ

f3

uin 06

e

un

6 en

$jø&enf)aun,
®8

64

■^-OOOCOOCV^I

^oocoj—

£tç?t

for

...

/J

^jlergabe ÿîo,
r

-■

■^0000)1

1802.

forlagt af eebsftian popp, SBoøtrpIfet
feoettïe p«a

ft.

''.H' r i ï! iTîlBâ SHMl.ïî

og

©fïiotflober,

an
.

H

•

Sfàmtètèm

t
Oft
û'J</jOj 1/

>

«

r

4

%

®ibe
—

•—

-—

—

—

—

•

—

—

12

136

«

—

—

—

•

12

etr

—

24

les

—

47
43

une

9
24

à ceux
4 quoi

I ï

auriés
baisse

—

—

—

—

—

133
157
177

20

je

10

asseyerois

—

39
13

que

21

enseigner
enseigne

—

—

—

•—

200

—

216

—

218

—

—

220

,

—

—

—

—

238
251
253

—

—

“T“
—

23Ö

—

260
262

—

—

—

—

.—

—

—

—-

—

294

336
357
360
3<>3
383

«njit

—

—

—

—

«

oeo

24
19
9
5
42

à

celles

—

à

quoi je

auriés
baise

sois

—

je

—

ceins

je

prendre
proposés

—

propose

déssiter

«iOVDi

ceins
dessister

—

—

enseigne

—

enseigner

—

pjece
tant

—

ne

il

—

à la

sais

m’asseyerois

—

—

tout

je

Féinin.

—

—

—

191

■

je

—

19°

un

—

prende

—

—

Masc.

15
42

—

—

le

3°

—

beéft
liait

litg

—

—

133

1.

t

e

—

—

—

f

foc btéfiï

ïtnie 31

17
24
43
49
79
83
i°7
119
i-7

i) t

v

.

.

ne

à le

I

méchan&és

—

méchancetés

I

coleur

—

couleur

50
24
28
38

je

—

VU

—

sont

son

rèmade

—

36

sauter

—

38

des

36

arneuse

23

pouce
ranque

10

38
SOUS

parmi

—

—

—

—

—

au

&c.

il
lu

remède
sautent

de
corne-muse

puce
rauque

fïienoijj, fteêlig.

mtber, «f en ftei!t«jjïtfe blet
fcm bit Ocvjtii ubelase«.

dessas

Sisêans pesdagoç:/
ECøbenha

Jînling

m)

benne

neb

fom fxnbeé

Oîotto opfyffceé,

'Oibenffabente,

at

faa jern

let

len,

og

og

paa

Set

til

$ovï>ee l

iriginalcnê forfatter

ev

faa

fom mueligt,

8« fj. ; mebené ben blotte Ooerfættelfc fofter
5>tte beflagebe een af mine Penner ftg

(igefom jeg felv,

fon ()ar,

§r«njf
faa

enb bet Jpalve.

faac

Priié,
benne
#g

maatte

cn

og

e,

ber

at

ben

'Jlfgivt.

Segjering,
at

en

®r bet iffe

Ubgave af

Sog, funbe

enorme

Pené

npe

npe

Sørn,

!)vcr bave

Ubgivt af 4 3lblr.,

en

mere

at

følgelig

og

tre

benne

Seel af

fjøbe

og berfor

forbebret

for

9tb!r. 3 1 g.

i

for mig,

over

jTullc lære

ber

mueltgt,

blev

alt--

©folebog for

firoebe

ban veb,

en

billigere

fom jfulbe bruge

fra
at

benne

opfplbe

trpffenbe
benne min

befjenbtgjorbe jeg (Irar

og

paa

egentlig iffe burbe fofte

berveb blive befriet

39 b

ben

©rammatif,

en

publifum,

ar

ogfaa

!>er

ba man

været betcenft paa,

en

Øicmærfeé

Sette !)ar

uagtet S agt og provifion,

Sîoglabctne fan,

vel

maa

ti! bette

fom figte

ber»

fom gaaer

ogfaa bibrage fit bertil.

Øpfplbelfe,

ben

Originalen

gjore Teten,

Søger,

be

£l(ig priiS for

paa

nemlig?

ørfte banfïe Overfættelfe:
pr

©fa! Meningen af bet

©rammatifê Ubgave.

i 2fvi

forøget Ubgave af 3Jîeibingeri
fram

iv

franffe ©rammatif fïut&c af mig 6li»e le»eret for 64 fj.
©tcmplaren
3eg tjar nu opfylbt mit 8ø»te og labet ben
omarbeibe af

i

en

©proget fynbig iSlanb,

labet ben allerebe ber i »ort

eftertryffe

ürb

6reibet mig,

jeg iffe

labet cnf)»er beljoîbe fit
»eb

bette

»tfe

til

l)»ab ‘Prits

funne fælgeë,

og

Papiir,

er

fom

enb

2

»ceggrunbe,

brugt

Sbcéfotuben Ijar jeg
til

f)a»t

til

Jjenfyn,

fom
bet

tbeligen

gobe,

benne

brugcl,

mett

byri

og

bene

Itbgaoe,
benne

jeg

breoet

at

nyere

inbføre»,

»ilbe

laget,

jeg, fom

at

mig til

tog

bette

»ille

at

ringer

Sfterat jeg faalcbe» Ijar fremfat

tillige ønffe,

ba

og

ooerlaber

fom lja»e

foroentenbe

lja»be opfylbt ©ubé 93 ub,

©folebøger,

^alb eller ©ente til
ben

be

berfor uagtet

c»erle»erer jeg benne Pog
og »ilbe

gorlæggeren

lja»e

enbnit

fine $ryf,

fj. 3frfet.

funbe

nbeflaaret.

mit 3 Crbcibe

tætte og

©anffe ©prog ubfomne Ubgaoe

til anbe f ,
at

tbi (j»ié jeg f>a\>be

be Pc

goretagenbe

meb

grimobig&cb til fût ©fjcebtt,
Pebfommenbe, fom enten Ija'e

ubarbeibe

jynbretning

©folebøger,

»eb

©folerne,

6ef>ageligen raabføre ftg
»eb benne

Ubga»e

ffal beflitte mig

paa »eb

meb

jjonorarium fom

meb

er

fom efer
ffnlbe

mig

ff eet,

om

1er

gbr»

iffe aliéné

pøgerneé ^nbretning at ffaffe be
lettejle prifer for døberne; men tillige aflægge gorfatterne
faa l;øit

<t

nogen anbett

gorlcegger,

G. Popp.

-S—S—5—

l

Om
^

l

1

mim

n

°

■»

rr

0

—

°

—

0

—

0

0

—

0

—

B

£)t>erj>Um‘n3 goverint>nti<p

<Ifb$be ptofeffor

Des

Campeaux overbrog mig

bu bett

de la
f^tfie Ubgave
ut
omurbeibe
»ur
langue Françoise
nœfien ubfolgt,
i forening meb fjunt benne (Brummutif tit bet unbet
for ut opfyîbe benne iBegjering forfpnebe
(Pptug.
jeg mig, font fornptne djjetpemibter bertil, meb be
bebfîe og nyefîe (Brummutifer, iblunt IjvitFe ogfua
iHen mibt
unber 2ltbeibet
b#be
ïïîeibingers.
benne uf bet ftunjïe Øprog for os £>unfïe fortjente

uf f>uns Cours théorie-pratique

^jmiblet«
og nu opferte bette f oretugenbe.
befïuttebe jeg ut overfætte iTîeibingers og beri ut
men bet vurebe
inbføte be fumtebe 2Cnmær?ninget,
it'Fe længe f^renb jeg fuue iTîeibingers (Brummuti?
ut fïttlbe ubEomme
averteret,
overfut puu ^r. "U.
/lærer,
tib

Bolbins
XZii

Rørtag.

fc'unbe

jeg vet berfor I>u»e vebbtevet mit
ptofeffor ^rus gjorbe veb Cuiras’s
frunlïe (Brammutii?; men bu jeg vur overbeviifl om
benne forlæggets hurtige merfuntiljïe PicFfoml^eb,
torbe jeg it't'e, formebelft min inbjïrænfebe Xib, l$be
cm £ups
meb t>um.
3miblertib bu ^r. popp
beFjenbtgjorbte en nye (Dverfœttetfe uf itïeibing ers
(BrummatiE for en ringere priis enb ben Xybfïe,
troebe jeg, bu jeg fuue Ciben for mig, bet vur min
pligt, ut gjÿre 23vug uf mit 2trbcibe; og berveb
ut bibruge til bette ^t. popps nyttig fovetugenbe.
2(rbetbe Itgefom

3«a

3eg orerfatte ba fîteibingers ©rammatiF
#ftet ben fpttenbe Ubgare omenbjïj^nt bette iFFe
fiaaer paaCitelblabet, og for^gcbe ben meb ILtlfætnim
ger af VP

a

il I y og anbrc

af be bebfte VTperes, famt
3eg l?at oreralt bef>olbt ïTCet
btngers ptau og 5ovm, faa at intet bert farnes
unbtagen en enefte af be ^rattjïe i£iftorier, fjrilFm
efter mine CanFcr gobt Ftmbe tmbrœres, faa meget
egne

2tnmœrFninger.

befto
benne

mere

ba

be

23og nogte

t.lfpiebe 2lnmœrFninger

l>ar gjort
filtre, enb ben ellers fïulbe
(Driginalm blot rar bleren orbret
2UF

f>arc ræret, om
orerfat.
ber
(Efter min ©rerberüsning,
Snees 2lar t>ar f>art bagltg Ørelfe i

23prn

3?nglingee

nu

at

orer

en

unberrife

i bet

ffranfïe Sprog, fanbt jeg
at fTCeibittger,
fom feir meb <§elb er £ærer i
Sproget, f>ar forfiaaet ben Kunft bebre enb nogen
af Ifans ^ormænb igjennent fimpte, lette og paffenbe
Stub og £œfe0relfer, 23rere og Samtaler i en
Fort "Cib ttben fpnbcrlig Panjïeliglteb at
jïaffe be £æ»
renbe ifær 2S#rn,
Ærttentimre og llfutberebe fafte
fyntaFtifïe Regler for Sproget, fom Erfaring tjar
riifl tilforn l>ar manglet be fîe|te af biffe.
Paa ©rttiib I;eraf l>ar jeg, fom fagt, flet intet
ubelabt af tTTeibingers
men
fpttenbe Ubgare,
og

enbog orerfat

i famnte rærenbe »Sortegnelfe orer
fom ftbett Tferolutionen ere optagne t
bet jranjte Sprog;
og jeg formober at baabe £ce»
rerne og be £cmttbe ril rære
bebfi tjente bermeb,
anbefalenbe bette mit 2irbeibe til beres gunfUge 23es
be

ben

itye <E>rb,

b^mmelfe»
5Dï.

•£> a 11 a g e r.

(oo COüXXNXÎC OCOCOO BB;OCX>O<K5O0C>OOOOCOCVi
.

gorfatttereiig fortale.

vx t t<m bet franjfe (Sprog efter Kegler er, font enpoer
$jenber »eeb, ben fortepe og pfrepe fOet. 3 rt bi tnaae jo
enbog pubere nor ?D?obersfprog for at fjenbe bet rigtigt;
3eg fjenber abpif
poormeget mere ba tffe et fremmet?
lige iperfoner, forø paoe lært granpi otte, ti tit toto Star,
bec meget
og uagtet at ben gttb, be paoe gjort fig, bog täte
Pet, men fïrioe bet enbnu plettere. s3og bette er tffe at
unbre ooer; tpi be oibe iffe engang (forbi man tffe par
fagt bem bet, og be tffe paoe Urp ©rammatif, og berfont
be pabe tap ben, tffe titbortigen forftaaet ben) poab et
Nomen, et Verbum er, poab bet er at beftinere etter com
jugere tc. Jpoorntange oil ber iffe pnbeé font, oeb at Itrfe
bette, pge oeb jtg feto: „3eg (>ar ogfaa teertgranp og oeeb
bet petter tffe."
SDïen i gortroligpeb, poorlebeö paaer
Säte be iffe bereë
bet jtg ogfaa ttteb bereë granpe?
berêmaat Pet meb granpe £>rb ; og fttnne be prtoe et tet franp
bet ftbpe otp iffe, ont be enb I)aoe
3$reb üben geil?
i
Star
»toret abpilttge
granferig.
£>a jeg nu t alte be ©rammatifer, fom jeg fjenbte,
fanbt at be Kegler, font oare pøifr nøboenbtge at otbe, enten
»are for oibtløftige, ufpbelige, oanjfetige etter foroitbenbe
—

—

—

—

for bem, font tffe enbnu paôe Icrrt noget anbet Sprog efter
Kegler, i poitfen .fjenfeenbe og mange af mine@f olarer (poor
tblantpnbeé inbpgtéfulbe og forpattbtgegolf) ogfaa beflagebe
pg ; faa bePuttebe jeg, for faaoel at gjore bet lettere for bem at
Itéré, fom for mig at unberoife, at bibringe bem ben pele øt;n<
tapié efter foregaaenbe fpbelige gorftaring, oeb lette Op
3eg naaebe min
gaoer paa en meget fattenbe SDfaabe.
ben
forat befriet
©ette
paa
mig
Sanfe,
bragte
4?enpgt.
—'
x

1

for

\
k

VIII

for beti 6 efb«rftge ©icferett,
g>ele tiennent 03 obetiebere
føfaabe biet)

Dette

fiørre 3 nb!)olD

ettbnu engang at arbeibe bet
bet til Srpffett.
']3aa benne

sßerf til, fom er mere brugbart og af
ftore ©rammatifer.

enb mange

en()berAbgabe ftnbeé Snegelen forflaret (jbor
gjort, tilligemeb at!e bebert forefommenbeörb.
2l(tfaa bil tie, fom fun (jabe maabelig funb Sø?ennejfefor<
ftaitb, og ret i Sorbeten (jabe tnbprentet ftg éteglerne og
©rbene, meb (tben Umage funne munbtltg og ffrtbflig ober
Oben otter

ober Den er

berbeb i fort £tb blibe iflanS til at
tale og fïribe bet franjfe ©prog rigtigt, f>bilfet, naar rnait
bil (arre bet beb Umgang eller beb at larfe franjfe Igøger,

fatte Diffe ©pgaber, og

ubfrccber obermaabe megen ©b.
©et er en ffor gorbeel, naar man (arrer et fremmeb
©pr o g efter SfCegler; t()i berbeb larm man tidige fttsøfoberé
maaf og fan

ftben meb ntinbre Umage (arre erobert anbct.
3 benf}rbfam(ing, fom følger efter ©pgaberne, ftnbeé
ade be nøbbenbigffe ©rb for (Begijitberne, fom i ffor
Söfarngbe mangle i be ©rammatifer jeg fjenber: men
benmob ()ar jeg (jeder iffe be, fom ere unbbadige: fl;i jeg
anfeer bet iffe for nøbbenbigt aten^egijnber beeb at be
normte îing, font (jan fom ofteff albrig faaer at fee, og
fom Ijan flet iffe fan gjore fig nogen goreffifling om, førenb
(jan beeb at benarbne Dem, fom forefomme (jam baglig.
(f-fter©pgaben ober bemSalenéSJeie, følger abffidige
ftrrbeleé Salcmaaber i ®oberémaalet

ober be

bg bet

fran

ffe ©prog: t(ji bet er iffe nof at fjenbe ade Reglerne for et
©prog für at tale og fïribe bet reent; men man maa ogfaa
fjenbe beté forregne ‘rBenbinger ogUbtnjf, fornerømeligen
bcm, font iffe orbret (abe ftg oberfatte. 3ft) Ijar ba!gt faa
banne font ofte forefom i Sar&ting og ïaîe, og nteb megen
Umage inbflarbef be ffeffe i muntreJbifforier, at Ungbommett
meb beffo flørre £tjff )Tu(be oberfartte bent.
3^9 føcr meb
megen Umage; tljt ben font trocr, at bet er er en (et©ag at
gjore ©pgaber, beijøber blot at opfartte nogle for fnart at
børn me attberlebeø.

©et (jar glcrbet mig meget, at min £aremaabe (jar
©n berømt ©fofentanb
mange §jenbereé ©ifafb.
(font jeg iffe (jar ben?€re at fjenbe perfonltg) jïreb mig til,
bo ben førjle Ubgabe ubfom,
font det iffe er at ligttettteb
benne:
,,©e IjarrDtet, naar man iffe ftrajr føger at bringe

erfjofbet

—

—

//Steg

\

IX
t tt&øbelfe, t>a er bet, faa at
fige, forgjeôeê
„at l<m ç>em ; tl)i Der er altib et flort ©fribt fra fKegeten
„til 2int>enDelfett. Øjfange «tige SOîennejïer t>at>e »eb mange
„^rygl, næflen ,(<rrt (>ele ©pntartô uben ab; men fumte
„berfor iffe fa'tte fire Orb orbentlig fammen, forbi man
„albrig, eller iffe paa ben til&ørlige Sföaabe, praftif! f>ar
„leert bem at anoenbe, ()pab &e l>aoe leert; og følgelig

„0?eglerit€

„forgfemmeé alt igjen efterl>aanben, og
„fiutbe &a»e leett noget, er fpilbt jc."

ben

£ib, l)»ot’i

&e

Om brugen af terme ©rrnnmatif.
Haar een enbnu iffe Fan !æfe .Stang, faarnaaljan, font
fordaaer (lg af ft g fem, følt giore lig befjenbt twbiK gierne
forS tsningen. «J"o "om nu i fortCib »il faere at læfe, ban lære
Keglerne og Deres £pemp!er ubenao; tfar pan gjort Dette, faa
gjemiemgaaer tjan opmærffom b»ab Der følger efter Dem, og laefer
ttieD ftn Særere <Jjelp en Samtale efter Den anDen, lærer meD Det
famme Den førfte Article (Article défini) Detlinerer Den nmnDtlig
og ffriotlig og gitier nøte 2tgt naa Kjøunet, ttallet og Snigen af
Haar man nu fan temmelig goøt Definiere,
HamiefalDene (cas).
faa be -ynoer man at onerfætte munDtlig, og Den fom fan ffriue
orDeutlige franfTe Boggauer, ouerfætfer grmtlig en ®pga»c efter
Den anDen; men i Aotoeien gjennemlæfer man nØicDe foregaaenDe
Kegler, fom De ere gforte ooer, og lærer De Detpaa følgenDe <£HD
og parafer uDcn ao. $ox at iætte ©pgauernes (Dnerfættelfe bar jeg

Det

»BegvnOeifen nogenlebcsinbrettetRongruftionen i HloDeremaalet
efter Den ^tätige.
Haar altfaa Sfolaren nøte gioer 3tgt, ml ban
funne ooet ætte Dem üben .Seil ; men ffulbe l;an Dertmob begaae
»Seil, Da retta r an Dem iffe; men unDerftryger Dem meD røbt
Blæf og benmfer pam tu Àegeien at ban fl» tan fee, b»or b«« b«
taget .Seil og rette Dem. üiit 2tf»ep t g f an man læfe nogle fmaa frans
ffe ontorier. Uten føtenD Delte fTeer maae Oe Demi b«Henbe©rb
og Pb r ‘|er, fom à De« oeD Slutningen af Denne tßrammatif læres
üben ao ;
og Da toit man meD .Sornøielfe f«e t)vov goDt Det
gaaet. HaarenSfolar üben atftønne, fan læfe og ooerfætte en
liben <jigorte,

laber

leg barn unbertiben

De-linere

alle De Deri

forefommenbe «JooeDotD caa aogtl’ige HtaaDer ; f. Jëjc. ocD Den
forge ^iltorie : Nominatif. Le Gentilhomme, îlbelsmanDen îc, un
Gentilhomme,

en

2lD(l«manD te. des Gentilshommes, 2lbe(smænD
La
Pag îc.

jour, Pagen îc. un beau jour, en fmuC
boutique, BoOen îf, une belle (petite, grande)
fmuf (Itbett, (for) BoD îc. Ma, sa, notre, votre
». <har Sfolaren allereoc lært Conjugatiemetne, faa
wnoemøeu conjugere De Deri forefommenbe Verber.
ac.

Le

boutique,

boutique

en

(o, f.
laber jeg bam
Haat Ditte er

geet

X

ffeef, gjennemgaaer jeg enDnu engang fpørgenDe «åijlorien meD
ham, f. £p.
©p. Qui était allé un jour dans une boutique?
©U. Un Gentilhomme.
©p. Où étoit allé un jour un Gentilhomme ?
©U. Duns une boutique.
©p. Pourquoi y étoit-il allé?
©u. Pour acheter quelques marchandises.
©p. Qu’est-ce qu’il disoit comme il trouva qu’on les mettoit
à un prix trop haut ?
©», Qu’étant des amis de la maison , on ne devoir pas lue
vendre si cher.
©p. Que lui répondit le marchand ?
©u. 11 faut que je gagne ma vie avec mes amis car pour mes
ennemis ils ne viennent pas chés moi.
Derpaa tag« teg ißramma titen og forefaefet ham Den famme
Hile «^iftorie ®rD for ©rD i ITToDeremaalet og han overfarter Den
ïlaar en Sorter veobhvcr faaieoeø meD fine
uDeitf.D paa .Jranft.
Difciple, faa laste Dijfe at bruge ethvert ©rD paa fot|fjeütge
lltaao« og i tort ICiO at tale.
NB. llian maa ifte forglemme
at repetere.
Set er ogfaa meget nyttigt, naar man igjen laDer
Difcipelen munotlig owerjostte i IHoDersmaalet De ©pgavtr, fom
han ffrivtltg par opfat paa .ftatiff, thi Detveo faaer pan Dem
goDt t cjnt.rmmelfen. RjeuPere vtl tiljtaae mig, at Dette er Den
îettefte ITiaacc til at laste Det franjïe ©prog i EottlCiD efter Regler,
paa Denne tttaaDe maa Det lastes ; irere« Det enDDa itte, faa er

af Wang«! paa funD UlennefïeforfîanD, og hvo fom feiler
h«m hjelpe Den Ejere 4erre ®uDl
&t vopent niennefFe, fom be|iDDer Duelighed hertil, Ean ogfaa,
naar ban giøt ftg liDt Umage, uDen nogen £asrerø <)ielp, Derfom
han« ©mftasnDtgheDer if fe tillaDe ham at bolDe neigen, vcD Denne
CDratnmatiE erbolDe en temmelig ©tyrEe i Det Çran(ïe, naar han
omtrent følger ovenanførte ItluaDe.
Dog alligevel gaaer Det
lettete og hurtigere, naar man h«r en goD Haster.
Derfom nogen har heelt gjennemgaaet Denne (ßrammatiE,
faa Ean han ogfaa hele ©yntapis fulDEommen, forDi han (trap
Der feiler ham altfaa intet uDen en goD
laster at uDøve Den.
Diaionaire, 2eEt«reog©mgangme© ^folE, fom tale rigtig^ranfE.
Det

Den,

—

v

3

0

n

fj

b

l t>,

o

©lbe.

tSogflaoerne
■Stooebregler for Ubtalen
m

i

.

.

.

llbferligere ffiegier for tibtalcn

2

.

.

.

3

...

Dm ©taoelferne« £pb, Sonefatb og Orbene« ©ammett&tttbelfe
Dm brn franfFe Drtltograpble og be brvoeb brttgeiige Stegn
Dm bet franffe ©prog i SHlmlnbeligbeb
»en Deftemte '.Hrttfei« Sedtnation
.Smorlcbe« SJÎatrneerbene forattbre« i ftleertallet
©abftanttoer, fom aliéné bruge« i ©ingularié eller og
blot i splitrali«
....

12

....
Stntgen af 9t«onefalbene
£ette Dpgaoer ooer ben bejlemte Slrtifel
Sen ubeitemtc îlrtifel
Dpgaoer ooer ben ubestemte Slrtifel
€ren(jeb« smtfelen« Sedtnation
Dpgaoer ooer @enl)eb« Qlrtiden
Selma« 'Urtiden« Sedtnation
Dpgaoer oser Seling« airttfelen

25
26

13
16

.

.

.

20

.

21

.

23

.

.

30
3®
33
33

...

.

.

.

.

.

.

.

.

9îoneo:b nben Utrtifel

33
38
4°
42
43

.

.

.

.

Dpgaoe ooet nogle Sftotoneotb, fom flage uben Slrtifel
...
Dpgaoer ooer alle ftre 3lttlder
Dm fjooeborbene« &'jen
5iog!e ©ubflanttoer, fom f>aoe en anben SBetpbnlng f

46

...

Feminin, enb i Mase.
ait foranbre jjooeborb og StHg«orb
Dm $ormmfcjl?lfe«orbene

...

af £anfjennet til jpunfjennet

(Diminutifs)

.

.

.gennet« Søranbrlttg
Dm be £iaoeg«orb, fom i bet granfFe maae ftaae bag efter
bere« jjoreborb
Dpgaoe ooer be £ia«g«orb fom maa ftaae efter bere« #ooeborb
®ammenltgntng«gtaberne
Dpgaoe

ooer

.

.

.

.

.

47
5°
54
54

...

Dbgaoe

ooer

@ammenligtung«gvabene

Dm Salorbene

.

...

61

.

.

.

Dpgaoe ooer nogle Stalorb
Se forbmbeabe perfonlige ©teborb
...
Dpgaoer ooer benceonte ©teborb
Set aliéné ftaaenbe perfonlige ©teborb
...
Dpgaoer oper biffe ©teborb
Set forbinbenbe tileqnenbe ©teborb
Dpgaoer ooer bemelbte ©teborb
Set aliéné ftaaenbe tllegnenbe ©teborb
...
Dpgaoer ooer benatonte ©teborb
Set forbinbente benoifenbe ©teborb
...
Dpgaoer ooer btsfe ©teborb
Se ailette ftaaenbe benptfenbe ©teborb
...
Dpgaoer ooer benannte ©teborb
Se forbtnbenbe fpergettbe ©teborb
Dpgaoe ooer bemelbte ©teborb
Se aliéné ftaaenbe fporgenbe ©teborb

63
67

...

.

.

68

69

.

.

7°
71
72

.

.

,

.

76
77

7S
78

.

.

.

73

.

.

.

.

.

79
8o
8®

.

.

.

-

.

.

.

.

.

54
57
58
59

81

.

Dp«

XII

Øpgaoer c»« bette ©teborb
øpgaoe ooer qui og quoi.

©tbe.
;

.
.

.

81
82
82

;
.

Se

tilbagefigtenbe ©teborb
øpgaoer euer be tilbagefigtenbe ©teborb
Se nbefiemte ©teborb
Øpga»e oper negle ufceftemte ©teborb
.

Dm Stbéorbene etter

83
84
86
87

.
.

©iermngecrbeue

■ftjelpegitrninggorbeté ëoningatten avoir
£>je!peg!erningéorbetb konjugation être
Stnmartmnger ooer #jelpsperberne
Se tilbagefigtenbe fartifter

88
90

91

Conjondtifs aimiubelige 9<ritg
©remplet oper negle SBinbeorb fera ftpre Conjonftif
Øpgaoe eper £ieIpegjerntngéotbeite
Se regelrette ©onjugationer
øpgaoer ener be regelrette konjugationer meb 2lnm«tfs
ninger cpet ïtberneg Sßrug
Øpgaoer oret naflen alle Keglerne angaaenbe Conjonaifs SBrug
Cra be Ubenbe @)etning£orb
Øpgaoer oper bet Ubenbe ©jerningéorb
Øpgaoer oper ©jerntngéorbet être assis
øm OJïeüemgierntnggorbene (Verbes neutres)
.

.

Øpgare

oper

nogle Verbes

neutres

øm be

.

.

gjenfibtge ©jctntngécîb
Øpgaoe coer nogle af biffe ©jerningéorb

(les Verbes

réciproques)

0m bet

uperfonltge ©jerningOorb (les Verbes impersonelles)
øpgaoer oper bemrpntc uperfonltge ©jerningéorb
øpgape oper falloir og devoir
øpgape oper nogle ©jerningborb fom t granflen ere perfom
.

,

lig og i Saniïen uperfonltge
Se »regelrette ©jerningéorb konjugation
Se itfttlb|t«tîbtge ©jerriinggotb
oper

be

.

.

uvegetmaffige ©jerntngéorb

.

.

...

0m ©tellemorbene (les Participes)
øpgape oper bet anbet Particips jÇoranbnnger
Ont ©jerningêorbene ©toreife
gortegnelfe oper nogle «Berber fom Ijape en anben «Betpbs
utng, naar be blioe conjugerebe meb bobbelte Sororb
enb meb enfette
....
.

.

.

ooer

0m «Bior&ene

biffe

102

114
119
131
132
133
134

135

136
136
139
140
143

145

ibb.
167

0m Gérondifs 93ntg
....
SSerber og anbreørb efter botlfeman maae fatteÿarttfelen de
«Berber efter botlfe man maa fatte 'JJartifeUn à
0tn Gérondif meb 'ÿattifelen pour
øpgape Oper Gérondifs fPrttg

Øpgaoer

99
101

146

.

øpgaoe

96

©jerningéorb

(Adverbes)

SlnmarfntngeropetnogleAdverbes, (jotrørug manletfanforperle

171

175

176
179
83
184
184
ï

186
187

193
194
1 95

200

201
Øpgaoe ooer nogle SBtorb
0m gororbene èHer ©torelfeéorbene (Prépositions)
201
ülnmatîntnger oper «oglePrépositions, IjpièSBnig Ut fan forperleé 202
Cp;
.

/

gibe.

Opgabe

e»er be

bntgeltgfte ®ti>rctfeêcrb (Prépositions)

©tnbeotb (Conjonctions)

.

Cm Sorffjellen
Cm ben forffjetlige ©ntø

Opgaoe
Cpønoe

over nogle
ccer si 00

.

øf Conjonction

©tnbeotb

.

cg Particule que

.

quand

205
206

.

,

tmeiletn si og quand

,

209

.

.

.

UbrøøbéDtb (Interjetions)
Opgave ccer be brugeltgffe Ubmbécrb
.

tbb.
207
tbb.
tbb.

.
.

.

.

210

.

Cm Orbfcløen (la Construction)
Ccøflce ccer (talen i ©ele
OmbenttHabeligeUbelabelfe af et eller ffere Crb tScnfftnctionen
Opgave ocer be brugeligffe elltptiffe ©alemaaber

tbb.

Pléonasmes
Opgave over

215
216

,

.

.

.

.

.

.

.

.

biffe

,

.

Danismes 00 Gallicismes
Opgave ccer be bntgeltøfte

.

.

.

211

213

217

.

fotregne Stølemøøber

211

bet 35 fl«s

t

ffe cg fftanffe øprog
21 s
gamling af nogle Danismer meb be urigtige og rigtige
©enævnelfer
241
©ogle ©«lemaaber, fom maa latggeé fflarfe til/ ba be t
atlminbeltgbeb iffe funne giveø anberlebeé paa gobt granff 254
PbyftfE ©iösforöriv i ©talopgaver
Cm (perleftfferiet
266
.

.

.

.

.

ijvalfiffefangften
$ortfættelfe om jjvalftffefangffen
Om «affe

Cm

.

.

267

.

,

268

.

269

...

Cm Stlje
...
Cm (Sutteret
Cm ©obaffen
Cm ÄrcberneUtferne og tfanelen
Cm CWuffaten
Cm Sleo&antett
Cm ©ilfeormen
Cm hjernen
,
Om Suoflerne 09 ©lobet
,
©reee
...
.

.

.

.

270

271
272

tbib.
273
ibib.

.

.

.

.

.

.

274
27?

.

.

©vtaarøonffet
jjanbeløbreve

.

.

be neSbvenbtgfle ®rb for at
iMigtonen
llgefcagene, Seftbagene og fWaaneberne
Cm ben (>e(e ©erben og benø ©ele

Cm

.

tnnnc tale

.

.

317

.

.

.

.

.

...

tbib.
319
319

.
.

.

,

ib'b.
tbib.
318

.

.

©ilfoWber

316

.

.

315
315

.

.

Srøpntet, og ©îtnetaltet
©tene
Cm ©tben og (Uatøtlberne
Cm ©eiret.
.
Cm ffftenneffet
Cm Sielen og ülffefterne
.
Cm ©cber og Safter
cg

,

.

.

©ietaller,

.Çœnbelfer

300
303

.

.

©amUng af

(Elementerne

276
276

.

320
321
.323

Cm

XIV

©ibe.
Dm

nfiübfommenïieber

©»gfcomme

eg

Cm ©lægtfïab
Cm .ftiæbet og (icab ber
Cm üeonetémibler

.

323
325

,

bom bertü

326

,
.

.

308

»

Cm fornemme familier og bereê betjente
Dm @ei|Uige SBctjentnaac
Cm fîîettergang og bet bertü fforenbe
Cm .fmgôbetjeniuget og 3n(ïrùmentet
Cm Sffltrbe, .ftmttfaere, #aanSoærfer,
#«anbtennget
og be ting, fom itaae t Sorbinbelfe bermeb
Cm fruentimmer jçaairbtermger
....
Cm ôimbeien
Cm ïanbe, Soif og f?o»ebflæbet
.

.

.

Sffe og ,ftie?!entet
Warfen
.....
Sorene

©pii
eller

tillæg«: eder Sefïaffenljeb«orb

Jmellem
SmeHern

to
en

395
39'»

....
....

398

....

399
400

...
.

403
405

.

.

.

og en «Ben

4°9

4>3

Sale oeb 'Sorbet
Cm ©pil
Htmalgte fmaa «Jiftorier

416

•

.

417

458

...

Description de Paris
Epitaphes
forllgring ooer be t foreiïaaenbe Jjtfïorier forefommenbe

ïaiemaaber
.

•

•

.

Crb og

.

.

.

Néologismes

389
390
392
394

...

.

370

393

<

.

Jomfruer
Afjebmanb

Enigmes

at

.

.

.

.

C«t 'Seiret
Cm goraaret
Cm ©ommeren
Cm jjøiten
Cm 'Sinteren
Weilern to 'Sennet
Cm at fïrtpf
Cm at lære granjï

345

364

abjïillige franfïe Crb, fom bee!« fçneé
oære eenbrrbige i bet banfïe ©prog
ÏTy lette ôamtaiet af forjtjelltg UnOftoIb.
Smedern to ferrer
§ntellem en ung jjerre og et gruentimmet
ooer

Cm ttben

342

358

«Berber eller (Sierningborb

Sorflartng

354
341

347
348
349
350
351
354
358

Sofïab

aibjeftioer

351
3H
3N

34<»

....
Ssi'enaone
Cm ©taberne og bere« Sele
Cm .çufetb Sele

Cm
Cm
Cm
Cm
Cm

3 J9

Sot

Cm Sitniatitren og ftooriebeë
Sen npe franfïe Sisêregnuig

Livret

.

ftanjïe Sreoe inbrette«
....

459

460

460
505

506
513

«+ »rtf'g!9^o»4^0'TS'S!S^c«~$-«orc S2âsuT,

Om 23 oq ft

au ente-

© frnnjfe Sprog tjar

25 ©ogjtapcr, fom najlcn ubtaleS
©an|Te> unbtagen nogtc faa, tjpig Ubtate ftnbeé fjer
wbmarfet unbet cnf>vet af bom.
Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg. Hh, I J, Kk, LI, Mm,
fa
fcfyeC) afd)
N11, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Xx, Yy, Zz.
ifg tgraf fabe.
t)f>
fp
IBasrE : k btuijeé «(brig t bet'Sïdnfïeuben iSgnenaone. Unbcr?

fom

i &ct

tiben bruge« ogfts bet
i Weimar &c. ).

tçbjïe

W

af nogle ftemmebe 9 raønc, for er.

©ofatcr

(Voyelles) citer øclotobeubc a. c, i, o, y.
3?og(e af biffe cre lange, aubce forte i Ubtaten.
A er fort i patte d’animal, et ©yrg ‘Pote,
langtil’age,
3fIberen ; la pate, ©eigen.
E ubtate« paa 4 SRaaber:
x) e bref, muet, obscur etter feminin; paa ©anj?
bct forte, ftumme, mørfe etter frage e.
©et (far faa e t biffe
forffjcltigc Sflaonc, forbi bet ubtales ganjfe fagte oa fort mibt
i Orbene, og najien flet iffe ftbfl i bent; faafom: i fermeté,
ubtatco bet fort i Øtaoctfen me ; berimob i vie, écrite er bet
ffumtog tjøreo iffe. omtrent fom i be banjfe Orb frte ny.- btne.
3 que, me, ce, te, se og anbre faabanne (Ecnjfaretfcgorb,
nærmer bct fig i Ubtaten tit port banfïe 0.
2. é fermé, bet lufte celler e
masculin, bct manbtige e,
()øreé fom bet banfïe e i Orbct bebe, bet 6ør attib ()aoe ben
ffarpe 21'ccent over
for at jfjetne bet i Ubtaten fra e fétninin, faafom i célérité; ligelcbcg ubtate« e ffarptfom et ê fermé
i Cfnben af Orbene, forpeb r og z omenbjFjønt bet
ingen 2l'cccnt
(;ar oper fig, faafom i parler, nez, &c.
3. e ouvert, bet aabne e 6liuer ubtatt fom bet banffe e
i Orbet ©reng og finbeé i Orbene les, mes, tes, ses, des, ces,
& c., og attib forpeb t og c i (Snben af Orbene, faafom i sommet og sec,
tag: ta, ma, ta, fa, ba, fa, fomma, faf ;
ligetebeg er e aa6ent tamer, hiver, enfer, fier,, altier, hier,
mer,
ligetebeg for be bobbette (fonfonanter, elle, telle,
3t
essater,
—

jig,

—

) ©e frnnfTe ©oqltnoerS fnnDe ft)5 fim iffe flnnlTe tnPefia Ktfernrn.S me&
OrD , et fidler Zonerne tilfiorlig uftroffeS ttiet> ©onltoeer, forti d'IFtlliqe
flf Dem tCfe l)aoe en getnfle tiøtdqttq fNtqöeD tueD oore S3oq(lqt>eiô i'i)D.
Sen rette llDtnle mon Derfor leer«ô oeû «'»uDtliq UnDerurtSmng og Onu
gang tneD grande, font täte Dereo ©t>r ! rigtigt og goDc.

essaïer, ennemi, fceê: o?l, fœl, cvffcejc, eemtcmi; for (tpbeligs
faafom :
f)cbS @h)lb moerfeâ bctlog meb benne îfccent Gravis
et e
fucc's.
foranbreê
Ofte
décès,
apr's,
auprès,
expr's,
féminin tit e ouvert, fom j?cer faa ofre bet før fie e i berberne
af i)îe Cenjngation er i^nfinittwo et e féminin, ba bette vcb
Qfonjunqcmgen bln'cr ouvert, font i SBcr&et peler, ubtaieë je
pele, font fd)ø pa?l)(.
c rconflexe,
bette ubtaleê fom et ban«? ce og jïi'lcë
4)
fra bet naejt foregaaenbe berueb at bet ubtafeë meb en 6vebere
£t)b, fern at îoncit i Ubtalcn f>er bliucr længere; bette ftnbeô

fornemmeligen

i be

ôrb, l)x»ori

et

s

ttbelabt, faafom mîrae,

cr

bète, prêter.

I cr (igclebeê unberttben langt, tmbertiben fort; bet er fort
i difficile og (anqt i g're, l’épître.
Sbct cr for (Er. langt i
i Ubtalcn.
O (>ar famine
Apôtre, ‘Jlpofrcl la côte, $i)ftcn; og fort i bocage og honorer.
Set nbs
U cr (igelebeë, fnart fort, fnart lang i Ubtalen.
la butte, berimob erbet langt i la flûte.
taleS fort t

Çorjfici

prudent,

Y ubtales førfr, fom bet banfïeS,
SJîiftcljr, il y vient læë ili vjeng.
imellem 2 SSofaler lœfcê bet fom to
paysan, IceS: pcejifang.

faafom: Myfl're, lacé:
Sûcrneejï naar bet ftaaer
3 iSbanfFen, faafom:

#oï>et>regfer for Ubtaleit.
1.

Ai teefeê fom

œ

f. 0r.

:

bai, fai, gai, mai, sai, vai.

Au og eau fom aa, f.(£r. : bau, fan, sauf,beau,d’eau, veau.
3. C for a, o og u for en Confortant og i (En b en afcnøta

2.

f. CE’jr. :
»elfe fom et 6lpbt
c
e,
ij,
og naar
for
4.

car, co-cu,
bet (jar en

clair, cré-pu, tric-trac.

Cedille

(c) ogfaa foran

fom f, f. C]t. : ce-ci, ci-ündre, ça, façon, conçu.
Ch
font
fet), char, chef, chif-fon, chou, chûte.
5.
6. em og en, ncejten fom ang (tgjcmtcm ïïicefen), em-plir,

a, o, u,

ten-dre.
7. ien i(EenftavclfeSorb ncejîen fom jeitg, bien, lien, mien,
rien , sien , tien.
8. euogoeufomø, feu, peu, leur, neuf, veuf, coeur, soeur.
bløberc cnb
9. g for a, o, u ligefom og for en Confonant

rem-plir, fen-dre, ren-dre,

:
Ga-bri-el, go-go,
g for e, i og y bløbere

f, for (rjr.
10.

lée,

aigu, glace, gra-tis.
enbfcf), gémir, agir, gi-bou-

gym-na-fe.

gu og qu for a, e, i, o, b Øbere enb ? al-lé-gua, guérir, gui née, voguons, qna-tre, que, qui, quo-tîen.
12, j bløberc enb fcf), jar, jet-ton, jo-li, ju-pon, ju-ge-ment.
13
X 1.

.

?

C 3 )
13. oi noget bløbere enb oa, foi, loi, moi, roi, toi,
14. ou font u, cour, four, jour, tour, l'ou.

soi, voi.

ftolgcnbe Sonfonanter blive i'Jflmin&cfigljtb iffc ubtalte : d,
dg, ps, ts, x, z, f.gjr.: grand, long, loup,
palais, petit, grands, longs, loups, petits, faux, nez;
men begwnbcr bet berpaa følgénbc Orb mcb en93ocn(, foran
t)vi [ten intet Somma ftaaer, faa bliver fabvanlig ben ftbfte Son
fonant ubtalt, f. Sb. : nous-é-ti-ons ai-més.
Tropa-vare.
Prêt à vous obéir, ubtalcO : 9îit fettong fa me.
ïro pa var.
‘Præ ta vu fobeir.
E bliver t 3f(minbe(ig[)cb iffe ubtalt t Snbcn af Orbene meb
minbre bet en l)ar Accent ('
) berover, f. St. : je porte
g, p, s, t, ds,

A

'

X : I tf» » c [ f e om' omtalte Regler.
Voi-ci mon cher lecteur, une nouvelle gram-maire,
que j’ai eu bien de la pei-ne à composer.
Je vous prie de
bien é-tu-di-er les rè-gles qu’il y a, pour vous met-tre au
fait d’une langue qu’on pat-le pres-que partout.

lt£>forfte Steifer for Ubtafen.

ai bliver fom alt cr fagt, ubtalt fom ce, f. Sjc.:
le lait, iflîelfcn.
l’aide, jjjefpcn.'
les affaires, forretningerne,
mais, men.
îltterE: ai b«en 9Kibbelflang imellem « og e i, j’ai, jeg t)«r,
fornegf«,! iSuben «f ben ferite ‘DerfontFutunun og bet 2b;’t Imperfeâum i aIle@jernhigéorb, faafom : je serai fegfïalôdtre ; je portai,
jeg bar, u. ©aab’bcb og t felgcnbe Orb: confrairie, «reberfîab;
Mai
srøaimaaaeb ; je sais (sai) jeg veeb ; plaisir fornetelfe ;
A.

,

,

,

,

raison, fornuft; laisser, labe; aisé, let, te.
ail og aille fom attj eller a(j ganjïe fort,
og ubgjør,
en Sonfonant ftaaer for bet tilligemcb
famme en ©tavclfe

naar

travail, paille Ipbcr naften fom tra vaitl, paid, faafom:
11c»
of
une Kof-ni
éventail, en 53tfte.
et jÇeltfTag.
bataille,

nn
pvpnfotl
un

le

ørt

fom:

nnt»

bétail, ô.vaget.

les entrailles', 2irbvc!bcne.
aim og ain, naften fom eng (igjcnncm
îîafcn) ; men
maa iffe (jøreé meget; faafom:
la faim, Jpungeren.
du pain, SBrøb.
la main, Jjaanbcn.
le bain, SPabet.
-’
,

•

for

(ï) fom

^

'vhwu

et

jîarpt e og ubgjør en øtavelfe meb y
(ï), f. Sr. : pays eller païs, ubtaleê naften fom peij:
un
paysan, en SPonbe.
rayer, ftrpge ub.
payer, betale.
ayons, (aber oê f)ave.
îKaerî: t folgenbe
uh QC«mu>igE
jvigtuvc Orb pegiuotr
bebolber fia Jîn
twv/
og bet
ug
otbentüge 2ab,
a

i

y

.

i

betpaa folgende

y btioer !«(t fom et banff j og lagt til bcnfelgenbe
©tavelle: Aïeul I®gaj»l, Dlbefaber; layette, en ©fuffe, en 2eb
bife ; Mayence, Sîapitj ; païen Sebttmg.
,

%

%

ï,

«e

( 4 )
foefeê fom a i Caen, en 25peS Slaøn, ItgelebeS i
Caenoi
Caenoise, (£en fra ben ©tab Gfaen, font bog fïgeS
bebre i $ranf? meb habitant de Caen.
2. ao tcefcS fom et blot a i faon,
.ftjoitefalø; paon,
‘Paafugl; paonne, 'paalføne, :c.; i følgettbc bertmob børes a
iffc : taon, .fteftcbrcntfc ; saone, en §(ob af bette Simon ;
taon, en Sôremfe, en Om i Sifï ; laon, en Jpctgcnê Slaøn.
a ou [)cr ()øreS a if fe, août, H'uguftmadneb’; saoul, tncet,
1.

brüllen

«e

K.

i bet banjfc Ovb over.
lia beauté, @fjsn()eben.
l’aurore, iOlorgenrøbett.
Ji’eau, iôanber.
B bliver altib nbtaft fom i bet Sbanjïc, unbtagen i le
plomb, SMtfct, ba b iflè (jøres; bog nærmer (tg betSUbtalc til
au

og eau,

fom

«a

eller

o

l’aune, Wen.

p,

ttaar

et

s

eller

t

følger berpaa, fom

obtention, ôpnaaelfe.
C bliver

ubtalt fom

et

t

Spcgmibelfeit,

c

obséder, befeette ;

jSlibten og Ôtttbcn af Orbene

i, y, og ttaar
øeb attbre S&ptfjkøer
Iceci, bette per.

l, unbtagen for

Cedille, c for fig, ogfgg for
calculer, regne fammen,
un Duc, en ijertug.

foran

t

i

e,

ça

lia

et

bet par
fom f.

cri

11, pib og pib.
Søfepenge.

rançon,

bliver ille ubtalt i Qfnbett af Orbene ;

et

nnar

n

flauer

item i:

bet:

banc, SSœnfctt.
blanc, pvtb.
franc, fri.

le

[almanac,

Wmanal.

l’estomac, îQïaven.
Ile tabac, i£oballen.
'"Befal efter blanc, franc &c. ba fmelfe»

2 Hatit: fo f ger ber en
til ben, font et t, faafom : blanc au noir, («0 bian fa« noar;
franc étoudi, [. fran feturbi.
£igelebe$ man maries, at t Orbene
secret, second, nécromance 04 nécromancie, l®feS c fom g.
ch bliver læê fom et btøbt fcp :
chiche, f arrig,
charmant, pttbig.
le choix, Salget.
chercher, føge.
,

c

3 be faa ôrb, (poor cli flaacr for en Confonant, biløer
laeffc fom et ! :
[un Chrétien, ca lEpriflett.
Chriltine, £f)l'iftinc.
Set ubtalcs ogfaa font et f forøeb en 33olal t følgenbe Orb :
I l’eucharistie, bett pcllije Slab»
Aclta’b, lilab.
øerc.
Archange Srleengel.
Zacharie, Salarias.
[le choeur, €f)orct.
i l’écho, Cfcboct.
méchanique, mclanijT.
Il’orcheftre, Ol'feflret JC.
lïïtrrf : i gobe Dtbboget ftnber man altib «nmariet, p»or c h
bet

,

ubtalcs font f.

&

fl bltpcr i Sitten nœfreit ttbfalt fom ft:
exact, nøiagttg; correct rigtig; suspect, miétomfeligt.
îOîett bet i)3rc5 noefrcn ftct iffe i: instinct, Slaturbriot;
le contract, Aoutraften ; le respeét, 2Srbøbigf)eb K.
25og
maa marfcoat bcfubtaleâ iîtbêorbené contracter og respecter.
D Mirer nltib ubtalt i S&egpnbelfen og i îBîibtcit af et Orb,
tnen i Silben fim i bc fremmebe Orb i Slatne, fom David &c.
og for en IQofal Miøer bct ubtalt fom et t, f. Sjr. : prend-il?
,

,

tager bau 1

quand

homme,

flor tOlanb

E.

en

Sberom

er

{jer nogle Orb, meb

il

prend,

atterebe
e,

netår

[fait tager;

un

grand

te.

tait ©.

i.

anforeê
©et ftumme

^miblertib

font S,remplet' til Øuelfe.

uben Kcccnt ()ø.rcå iffe for Stempel : Jean, 3ol)an ; je
mange, jeg fptfcr, unbtagen i Snbejtaoclfen, naar ber følger
et r eller z berpaa, ba bet nbtaleO font é fermé, faafottt:
e,

un

un

le
og

lun étranger, en Jrcmnteb.
berge:-, en Jaareltorbe.
cordonnier, en ©fomager J parler, taie,
danger, Jetten.
Imanger, fpife.
e Miner u&taft 6løbere enb ce t
Senftaoelfeécrbene paa es,
(igelcbcô i be Sttbelfcr paa et, ets, ect, t)øor et iffcfyøteé:

les,
mes,

be.

|le

mine,

(les

fine.

bonnet, Auen,
mets, Sletterne,

le

respect, SSt'bØbigljcb.
a i en ©taoclfe, fom enber
ftg paa e, naar ber i bet følgettbe er et ftumt e, faafom : je
mene, jeg fører; il toléré, l)an taaler.
tUant: bet ubtaieP ogfaa fom et Mebt œ t la terre, 3orbett;
est,
er ; &, og ; tillige maa murfe« «t t i Drbet &
«Ibrtg ma«
ses,

e

ubfaleê

ogfaa fom

et

Møbt

latggeé til ben føigenbe øtaoelje.
ei, lafeê fom «.
la
la

la veine, klaren.
Reine, ^Dronningen,
la baleine
peine, Umagen.
Jpoalfiffen.
eil og eilte ttbgjør nteb bet ber
foreftaaenbe SSogflao eu ©ta-v'clfe og maa ubtaleé ganfîc fort, meb en Sfterlpb af et bløbt j,
for Stempel soleil, bouteille Ipber ncejten fom : fotejlj, butejlj.
le soleil, ©olen.
la bouteille, Jlajïcn.
le conseil, Staabct.
l’oreille, $rct.
e for m og n i en ©tape!
c, Icefeê font a :
la femme, Lotten.
entendre, l)øre.
en lœftê
font i ©anffen, ttaar i eller y ftaaer foroeb bet,
og ubgjøt- meb famme en ©taoelfe :
bien, gobt, øel.
le mien, mit.
le

lien,

sôaanbet.

SOîen gjør i eder y

(fcflfoma:

le moyen, SHibbelet.
en

©taoelfe
•'

foc ftg feto, faa Bliver
la

e

|l’audience, 2Cubitnt$.
la patience, Øaalmobiglieb.
e bliver ubtalt fam e, foroeb m og n i be fremmebe Orb,
fom ogfaa nnaf pan øtavclfen en følger ne:
11’ennemi, e, Sicrtbeit.
Emmanuel, Emmanuel.
une Chrétienne, cnSljrtfttnbc.
Jerufalein , 3 cr lfa(cm.
I amen 2fmert.
l’examen, (Spanten.
eut i ben ttebieperfott àf Pluralis HBcrberne ubfaleê iffe:
,

Ils

parlent,

ils

finissent,
eu

og

ils
iis

be taie
be cube.

fom

o eu,

veut’, en øtfemanb.
neuf, une.
la fleur, SMomftctt.
eu ubtaleé fom wf) i

j’eus.

bu

|un

3tt«rf ;

meur,

og

meur

Minet

2<£g ;

tat

øf.

moben.

j’eiisse,

jcg Ijarbe.
fiaobe.
f>att barbe.

at

qu’il eût, at
foi betmefle {ïte»et mûre og mûr.

nit

F fiøreé iffe i:
des oeufs, 2®g.

un

un

,

,

chef

d’oeuvre,

et

93îefler«

fh)ffe.

baillif, en 3(mtmanb.
la clef (clé) Sløgten.
le cerf volant, en Øragc.
un

matrt: 3 neuf, 9

et

que tu eusses, nt bu

K.
_

meure

oeuf,

que

(jart.
y

«u,

fælge.

:

33ebbemaalet.

t)a»be

be

lia soeur, øøftcrcn.
Ile coeur, Jpjcrtet.

jeg ftarbc.

tu eus

vendent,

0.

un

la gageure,

be annamme,

reçoivent,

ubtaleé f;

nerf de boeuf,

men

bercé iffe,

en

îurcpibfF.

naar en

Qûmfos

.«Iger bevpsa: fom neuf livres, ntSoaer ic. 9îaar eniBofal,
neuf
flmnt h eller &, følger berpaa, büoer f ubtalt fom»; f. er.
»tant

Slien ; neuf heures, ÂloffCU nt; neuf & trois font douze,
ni og tre er tolo.
G fiar en iSMcmlpb af nort g og f, unbtagcn for e, i og
:
y, l)vort bet nbtalcs font et bløbt fcl)
le garçon, Ørengen.
| gémir, fuffe.
1 le
un golfe, en Jparbugt.
gibet, ©atticn.
aunes, nt

|le

gypse, ©ibêflenen.
IHcerf: g for e og t Mirer i fremmebe Drb ubtalt fom g,
fern; Giessen, @ effen, en @tab meb et Unioerjïtct.

la

glace, 3fen.
g

Ijøreé

iffe i

:

|signer, uitberlFrire.
i
signifier, bctpbc.

doigt, Singeren.
un doigtier, et ^ittgcrbøf.

le

une

faa

,vingt, titre.
sang-sue, en Q&lobigle.
i
mibt
ôrbet
ubtalt
italien font
bliver
g”,

ttj:

[regner, l)crffc.
un compagnon, citfOîcbbrober. digne, rærbig.

la campagne, SQiarfcn.

:

gagner, rittbe.
gu for a, e, i, o,

jla vigne,

fom

g.

fQiinranfcn.
il

( 7 )
allégua, Ban

fremførte
guérir, (jel&rcbe

il

gnide,

un

cg

le sang

Peivtfer.

|long, lang.

SMobet.

Uubtagcn i følgenbe ôrb, t>vor
le

en

voguons, (viber oê ree.
Vi œrf : gui Miøer msften f«ft fom «es, aiguille, en ©ptuutb
«lie be ù b, fo « femme berif ; aiguiser, boctbfe ic.
g bliøer iffe ubtalt i Six b en.

joug. Xxçiet;

bourg,

un

bet ubtafes

Slctfe

en

men

;

nœflen fomf:
i ôrbet faux-

l)øreé bet (1er iffe.
for bet mefte iffe ubtalt, fnafom:
l’homme, îQîenne|Tct.
june heure, en Pinte.
souhaiter, ønjfc.
l’honneur, SSvett.
Iexhorter, formane.
habile, bueüg.
îüïcn i ab Tillige ôrb bliver bet ubtalt fom et bføbt h eller
fom man falber bet afpircrct; be meejc befjenbt af biffe cre:
une
en praler,
un hâbleur,
harangue, en offentltgPale.
des hardes, Poeffab, 3îeifet0t.
du hachis, oppluffet ,tjøb.
la hache, Pilen, Øven.
hardi, brtfrig, forvoven,
la hardiesse, Prijîigljeb.
la hanche, Jjoften.
la hase, Jjun(>aren.
un hàrang, en @i(b.
la haie, ©jerbet.
des haillons, gamle ^lube.
heurter, bmtfe.
ha"r, l)abe.
un hérisson
et ptttbfvinb.
la haine, jjabeî.
un hanneton
en ôlbCttbon'C. un hibou, en Ugle.
un hameau,
en Ponbc^Jjptte,
haut, ()0i.
en pø aben Strfe.
un héros,
en Jjelf.
un hochet,
en Stanglc.
hormis, unbtagcn.
le hoquet, jjiffen.
hors, ubenfor.
la honte, ©fantmen.
ch: houblon, .ijumle.
la houpe, Poppen, Puffen,
la housse, ©fn&eraffet.
bourg

,

H bliver

'

,

,

la huche, Peigtrugef.
bliver, naar be iffe erc be førjhe Pogftavcr i et ôrb,
ncefien Icefte fom ilj. NB. 3 maa ()cri ubtale» gatijTc fort meb
beu berpaa følgenbe ©tavelfe, f. Sjt. : billard, spadille, læë:
tilt jar, fpa bill je K.
Un billet, en ©cbbcl.
la famille, familien,
une fille, en pige.
la grenouille, g føen.
S" en er ill be førfre Pogjtaver i et ôrb, faa blivc’be
ttbtnltc fontiPanjFcn, f.Sp. : illumination, (œë: il h) mi n'a [ton.
Ôgfaa i følgenbe Orb bliver ill ubtalt fom i SanjTen:

la

harpe, jjarpen.
ill

la ville, ©taben.
le

des

village, Sanbobpen.

mille
une

,

tufinb.

anguille,

en

PCrtl-

myrtilles, planbar,
tranquille rolig,
imbécille, fvag paa Jorjîanb,
,

»«-'s

im og in Bliver ubtalt igjcnnem Sîccfeit, og bct føtfrc Ipbce
fom cm og bct nnbct fom cn :
simple ( 1 fcngpel), cnfolbig. un prince, cn $prfîe.
le cousin, fetteren.
impru d nr, uforfigtig.
ïDîcn naar bcr efter im og in følger enPofal, eller cnbttit
et nnbct m eller n, fna Bliver bct (æft fom et i :
imiter, efterligne,
innombrable, Utallig»
,

immédiatement, umibbclBnr.
J Icefeé et Bløbt fcf).
jetter, fafle.
Jaques, jyacob.
joli, artig.
j’ai, jeg l)nr.
K lommer fun for i fremmebe Orb, og ubtaleé
©anj?cn.
L
un
un

[gøreé

baril,

i Qittben

font

i

af Orbenc ; men iffe i følgenbc Orb :
il,[jan, betCforveb end'onfonant).

jÇufiafte.
chenil, en Jgunbejialb.
coutil, ©vetg.
cn

ba

ils, bc.
nombril, SJavlen.

du
le cul, Slumpen,
le fils, ©ønnen.

le

du
le

persil, peterftllic.
pouls, pulfen.

soul, mcet, bruffen.
fusil, cn glint.
les sourcils, ØicnBrøncne.
gratte-culs, Jppbcn.
les aïeuls, §orfcebrene.
legril, Stiften,
l’outil, jpaanbvcerBtøiet.
M, ubtaleê, font bct banfFe m, unbtageit i følgeitbe,
Ijvor bet Icefes fom et Bløbt n :
Ile comté, ©rcvffaBct.
l’automne, jpøjlett.
le Comte, ©reven.
condamner, forbømne»
la Comtesse, ©rcvinbcn.
fiigefaa i følgeitbe Orb, (jvor p iffe ubtalcé :
le compte, Stegningen.
|prompt, Itaftig.
N Bliver ubtalt Bløbt eller ['øres iffe t Monsieur.
O l)vorlebcs bet ubfaleé font iöcfal, er formen viifî ®. 2.
oeu font 0 fee ©. 2.
oi ubtales font oa, fom om bet fim var enøtavelfe:
la soie, ©ilfe.
le roi, Songen.
l’oiseau, ftuglen.
la joie, ©Icebe.
oi ubtaleê fom œ t følgeitbe Orb:
un Polonois,
en Pofaf.
lamonnoie, SJlpntcn.
un
la foiblesse, ©frøbcligfjeb.
Hongrois, en Ungarer,
un Anglais, en (fitgclambcr.
foible, fvag.
un Ecossois, en ©fotlanber.
roide, ffciv.
un François, ctt ^tanjftttattb. un Irlandois, cn Srlombcr.
un Hollandois, cn ijolhcnbcr. un Milanois, en, SDiaptœnber,
un

des

,

©et.'

( 9 )
(fnbeftaøclfentc

i

Söernceft

-1
j’avois, jeg b 'bc.

j’aurois, jcg jïttlbc Ijaoe.
j’étois, jeg va r.
je serois, jeg ffulbe
ÎUcerE :

J

føvfrc 3mparfaifs :
je parlais, jeg talebe.
je parlerais, jcg fFulbe taie,
je finissais, jcg cnbte.
i be

nære.
je recevois, jcg tnobtog 3C.
9ïople fft'iüC (ïltbelfenie t Imperfection, faaoelfom bt

«nbre Crb meb ai.

følgcnbe îibëorb :

i

Sigelcbeë

connoître, îjenbc.

(paroître, fpncê.

.

(em en ©taoelfe igjennem STÎcefett, og
ncefrcit four oeng; nun bog [aalcbcé, at g fun Ijøceo meget (ibt:
1 moins, minbte.
le soin, ômforgcit»
le coin, jpjørnet.
loin, langt,
né point, tffe.
<joindre, tilføje.
om og on t Qënbcn af Ot'bene, neeftert font oitg, bog tnaa
(jer ligefom ooenfor g fim Ijøreo -libt.
le poison, ©ift.
le nom, Sîaonct
oin Hiver ubtalt

boisson,

une

font

ou

nous,

ni.

vous,

3-

P

en

55tif.

la

prison, §(tngfelet.

u :

le cou,
le jour,

fslgenbc ôtb
Segemct.

Ijøreé tffe

i

Ralfen,
Sagen.

:

ben fpnenbe.
jeg brpber :c.
gigelebcê i bc ôfb, fom ooenfor et oitft, Ijnor m nbtafeê
ôg citbeftgcn i bc, font man nu for bet mcjtc jïrincr
fom n.
Ubcn p, faafotn: le teins, îiben; exemt, befriet.

le corps,

sept, fpo.

le

septième,

je

romps,

.

3 fetgenbe Drb lœfeë p : le
9Süntrœet; men boreë äffe i gnben af:
lUutF;

drap,

Sovbjeraet; le sep,
cap
le champ, fOfarfen; du
,

,f sOt^e.

ph (ccfeë fom f: la philosophie, §i(ofofien.
Q bliver i SBcgpnbelfen af en ©taoelfe, tilligemcb
ftaaenbc

u, ubtalt

font

et

bet oeb;

bløbt f.

la

qualité, Çfgenjïaben.
quand, naar.

jle quintal,
|que, quoi,

(fentnert.
at,

(joab.

q blioer fun ubtalt i Sitben ai felgenbe Crb font f:
cinq, fern; le coq, ,&anen ; t coq d’Inde, en .f
fjane, bore!
q tffe, I tielebeë t cinq, naat bet felget en (üonfonunt berpaa.

Wœrf:

aifwtfï

K ubtales i Gcnbcn.

Sørft :
le
le

t

(£enftaocifcSorb og i be,fom crc fammenfatte af bem :

fer, jyentet.
cuir, Sæberet.

2lnbet : i (fnbclferne
Caspar, Cafper.
l’éclair, SpntlbCtt.

ar,

hier, igaar.
avant-hier, Sorgaarê.
air, eur, oir, our, ur f. Sp.
lun menteur, en Søgner.'
jle miroir, ©peilet.
un

IO
un

trésor,

l’amour,
lluvrf

en

©fat.

)

obscur, mørf,

jer(igt)eben.
; t

©rebie:

mons'eur Miact

r

ffe vbtalt.

fremtnebe ©gnenavne, f. (Pr.:
Jupiter, Jupiter.
|Lucifer, Sucifet.
gicrbe: i følgenbe Orb:
le cancer, .^ritff.
un frater,
en (Satbeer etter
le desir, 2fttraae.
2Cpott)eferfvenb.
un
arner, bitter.
soupir, et ©uf.
un Magister,
en Sanbébpjlo: Ser, jtalt.
le pater, $nber vor, K.
temefter.
un martyr,
en SOîartprer.
S (œfeê i 3l'ltntnbc(igt)eb iffe i ©nben afOrbene, unbtaqeit
ber følger cn $?ofat berpaa, fom bct bar Sammenhæng mcb,
f. ©p. : nous avons, vi t)ape; vons "tes, 3 erc.
3 fremmebe Orb bliver altib s Iceft i ©nben af famme:
Bacchus, S&affuâ; Céres, ©creb; Jesus, iyefuê.
TTeerf

:

t

i bc

Mathias, Thomas, bitoer

s

tf fe

(otjl

og Jesus Christ.

l«feé fcfeefnfri.

Ogfaa i følgenbc Orb Ijøreé s i ©tben:
le pis (pus), üDîaterte i Saar,
vis, ©fruen.
as, 2©s i .fiort og (tætninger.
©crtmob børes bct tf fe mibt i bc Orb, fom erc fammen:
fatte af cn ?l'rtifel eller gotorb.
Mesdames, mine ©amer.
lesquels, fyot(fe.
T for i, uaar cn ©otal føtger berpaa læfcs fom tf, faafom :
ila dévotion, éH'nbagtcn.
partial, pattifF.
lia bénédiction, 55e(ftgnc(fen.
la patience, ©aa(mobigt)eb.
l’aélion, Jjanbtingen.
'l’ambition, ‘2©tgjerrigbcb.
t btioer ubtalt fom i ©anjfen,,
omenbjljønt en d3ofal
©jr.:
følger berpaa, naar s etter x (taaer foran bct.
la

la

queftion, ©pørgt-maalct.

|la mixtion, 2Manbingcn.

©nb pibere i bc Orb, fotn cube figpaatie, tié, tiéme,
tien tier og tiére ; f. ©r. :
,

la partie, ©den.
chrétien, cn ©briftcit.
I'amitié, ^ScnfFabcf.
la pitié, ØOicblibcnbeb.
le métier, jjaanboin’fet.
la matière, \0tnterieit.
©aatebes ogfaa i 3roprrfefternc øf (Berberne, faafom
nous sortions, vi gif ub.
nous chantions, Pi fpnge.
nous
nous sentions,
pi følebe.
portions, vt bare.
ÎBcert; i Egyptien, iftjtøJ ti |om si.
U, titfes fom p :
l’union, ftot'Cttittoen.
[unique, enefîc»
vn
humain, memiejïclig.

le septième, ben fppenbe.
un

:

(

II

)

vit

(«fei font
je suis, jeg er.
aujourd’hui, ibag.
ui

celui, ben.
lui, fjam.

um ien@tave!fe 6 Itu er taft ub igienncm Sîcefen og n reffen
fom êng, f. (Sr. : du parfum, ffløgelfe.
un, naar bet er en ©tavclfe liqelcbee fom öug; faafom:
SOîen følger ber et e efter, faa
un
(Sen ; chacun, cnljver.
: une, chacune, feiger ber en (Bocal efter un,
bet
i>f>n
fom
Icefeë
faa fmclteébet fammen meb benne: un amant, en Eljïer, teeé:
el)namang.
X ubtaleê, nnar bet iffe flaner imellem to (öofaler eller i
,

(Snben af Orbet, fom fê:

l’expérience, Erfaringen,
unbflulbe.
exquis, ubvalgt.
prétexte. et 'Paaffub.
CVrr
^mellem to (öofaler berimob ubtaleé bet fom g$:

excuser,
un

examiner,

exiger, forbre.

unberføge.

exact, nøiagtig.

exécuter, ivarffœtte.

"

Vi
følgenbe Orb bliver x, omeubfljøitt bet flaner imellem
33ofa(er, ubtalt, fom fs :
en jforfjølelfe.
une fluxion
Alexandre, Tflejranber.
!e luxe, 'Pragten,
la taxe, 'Paatag.
la complexion, £egcm»beffafl la maxime, Særefletnittgen

to

,

le sexe,
la Saxe,

fcnl)cbcn.
fixer, fafrfatte.
flexible bøielig.

.Ulønnet,
@acl)fln.

Luxembourg, gu.rcmburg.

,

llBtale« font fl t soi. ante, tveî>0 jmbôtpoe ; ledeuxiême, ben blnben, og t Bruxelles, Çtaben SBuifld.
x bliver iffe ubtalt i Enbcn nf Orbene,
unbtagen for en
$8ofal, i et Orb, fom fmelteê fammen meb bet foreganenbe,
JUiCrt :

x

(afeô fom et blot
prix, 'Prifcn.
paix, greben.

ba bet

s.

Ide beaux enfans, fmuffeSSønt.
deux oiseaux, to $uglc.
la voix, øfemmen
(aux hommes, til ®ennc)fcnc
lïlcerf : Ogfra t six, 6; dix, 10 ; t Snbeti af en îalemaabe,
faa og, dix-sept, 17; dix-huit, tg bliver x ubtalt fom et Mot f;
f. Gr. : j’en ai six, & vous en avez dix, jeg bar fer og 3 bat tiaf bem.
Y ubtnlcé fom i:
les yeux, Ørnene,
l’yvoire, Elfenbenet.
yvre, bruffeit.
fmorlebe« bet ubtaleS forveb a feeé <S. 3., og ligelebe$ imellem
to flSofaler. ®. 2
Z Ipbcr i sSegynbelfcit og t flftibten af Orbet fom et bløbt f;
men i Enben f)ørcø bet iffe: unbtagen for en (Bofal, faafom:
lia zibeline, gobel.
le zèle,
un zéro, et 9M.
Ile nez, 9Wen
jØrø
le

la

.

(

)
Dm ©taôelfemeê gpb, îXonefafî> oô Orfcetteê
@ammen 6 mt>elfe.
12

3 bet ftoregaaenbe er »itfî, tworlebcë et (jucrt ©ogfta»
feer og til beclë famfebe ubtaleô, f)cr »il man fuit fortelig
uife, fjv'ovlctcèSpbcit falber i IfcleOrb. Pottenfalber i?flmin
beligfyeb »aa ben ftbjîe @ta»c(fe ; tuen paa ben næjl ftbfte, naar
i

ôrbet ettbes paa
berne 'Plnraliê,

eller og paa ent i SSer
Orb af
be, font cttbcé paa ice.
©tavelfe, font enbeé mcb en Äonfonant eller bobbelt ©ofat

en

e

og

es

faa og

uben 2 tcccnt,
paa

forte i ©ingularié, men lange i 'Pluralis, l)»i(fet, fom t
©egpnbelfen er fagt, bcbfl læres »eb ntttnbtlig Øuelfe. 3 eg»t(
fcerfor fint enbnu tilføje negle Siegler om Orbcneé ©ammens
binbelfe meb f>»cranbre,
Jptr maa tnærfes, at bc ‘Sranffe, fom alt er »iifr, (Frise
Ofte, naar et
mange ©ogjlauet, fom iffe ()øreé i Ubtglen.
©rb enbeé meb en ^onfonant, l)ørcé ben iffe; men begpnber
bet følgenbc Orb mcb en ©ofal, faa fmeltc» ben foregaaenbe
Qmbefonfonaut fammen mcb ben. 3 fremmebe Sîasne ubtalcP
»cl biffe, fom allerebc paa fine ©teber er o»en for bleuen »iift,
faafom i Job, David, Ifaac, Agag, Sud, Est, Ouest, &c. ;
men i be franfFc (Sgncnaune berimob iffe,
faafom: Louis,
Denis, Paris, læs : Sut, ©cni, 'part, :c.
©og (>ar benne Jpouebregcl Unbtagelfer:
1. 2fbjefti»et binbes til Dets ©ultjtautiu ; mett ©ubffantiuet
erc

Un grand homme, en (tor tOïanb ;
21bjcfti».
Icefeê øng grantl)om; un enfant aimable, et clfFucerbigt©arn ;
(ceS : øl>n angfang cemabl.
2
3 bet anbet 3mpcrfeft Iføres iffe t i ent i trebic 'Perfon
‘Pluralis; i (fnbett afOrbcnc meb ben følgcnbe ©ofal, faafom:
dès qu’ils eurent entendu, faafnart font bc l)a»be hørt ; (æfeS :
beêfir fpr angtangbp.
©crimob btiibco font oftcft bette t til
be følgenbc ©ofalcr i beu trebie 'Perfott af ^Serbernes 'Pluralis

iffe til betS

.

i be anbre ‘Piber.
og anben ‘Perfett i ©ingularté og s eller z
i 'Pluralis f)øre3 felter iffe, ligclcbcs »eb
Smperati» for y eller en , nemlig naar biffe 'Partifier l)ørc til
bet følgenbe tPerlumt, fom aller y faire fortune, gaae gjør
Spffc bet; daignés en instruire mon frère, »cer faft gob at
labe min ©rober »ibe bet, IcefcS : allée i feer fortplfn, :e. ; mettez y la plume, lag 'Pennen berpaa, lœô : mette fi la plpfmn
4 ©ibcfonfonanterne i <St, og; imais, mett, ()ørcP albrig ;

3

.

s

førffe
'Petfon

»eb

»eb anben

.

cg ei

geller

i pas, iffe ;

unbtagett :

pas un,

pas

une

og pas

encore.

encore,

©(jetter

onzième,

ouate,

SDifciplc;

fcc ctfevc

bi

toe ongê,

no^et enfett Orb binbeé tit oui

ma«

,

onze,

oui, Saetnc; les onze écoliers,
ouates, ti ©iffei'fttter, læê: lté ni,

fnflfom

tes

:

dix

uat.

Jpcr folget- nu ti( oibere Scefeooclfe tmberftaaenbe SerrcnéSøn.
L’oraison dominicale.

Notre Père

sanctifié

que

;

faite en la

qui

votre

terre comme

pain quotidien;

notre

nous

comme

deux ; que votre nom soit
arrive ; que votre volonté soit
donnés-nous aujourd’hui
au ciel ;
& pardonnés-nous nos offenses

êtes

aux

règne

pardonnons

à

ceux

qui

nous ont

& ne nous laissés pas succomber à la tentation,
livrés-nous du mal; ainsi soit-il.

offensés,
mais de-

Ont tien franjîe Ortftocirapfrie 09 t>c

BrugeHge $eçin.

i fcet

©nljver 'Periobe
Sanffc begpnbc

(Subftantifs) (Frioes
unbtagcn

mna fîcfcfc i fcct franjFe ©prog, (igefom
mcb et (tort Sogftav, men ^»orcfcorbcne
i 2i(mittbc(ig£)eb mcb fmart Sôogfcapcr,

:

©gnenaPtte (Noms propres), f. ©t. : Jules César,
le mois de Janvier, (januarit îOïaancb.
©«far;
SuliuS
2
3Fationerê og ftolfeflcegtcrS SFapnc, f. ©jr. : un Ailemand, en ©pbjFer ; un François, enSraufFmanb ; un Italien,
en Stalicner; un Juif, en Søbe.
3. Se Sîavnc fom&ctecmc en 2©reSp(abS citer iQarbtg^eb.
©jr. : l’Empereur Léopol, Reifer Seopolb ; le Roi de Prusse,
Jtongcn af 'Prcttffen; un Prince, en 'PrinbS ; un Comte, en
1.

.

; un Conseiller, en3taabStjerre; un Médecin, en 2œqe.
) S ©reve (Friper tnnit ofte vous og votre mcb et (fort
S&ogftap (Vous Votre) tfeer til 'perfoner af 93«rbigl)e&,

©repe

,

(Dm

Siffe

aigu;

ere tre

ben tunge

(')

ilccett terne.

©prog: ben (Farpe (') l’accent
l’accent grave og ben bobbcltc (") l’accent

i bet

franJFe

circonflexe.
Scn (Farpe (') 5fcccnt feettes oper e, nanrbctjFat nbtaleS
font et), l)oi(fet (Feer i ©nbcfcapclferne é, ée, ëer, fom ogfna
nain ber pan e følger en 93oEal fom man ubtater («rjFFt, f.
©p. : santé, ©unbtjcbcn; année, 2faret; agréable, 6el)nae(tg.
Sen førfre J>erfon i ©inaularié nf'PrcefenS S<tbicattouS
i ben førfte ©onjugation, fom t)ar et fort e i ©nben, betegnet
meb ben (Farpe 2fccent, nnar je (taaer berefter, f. ©r. : parléje? tater jeg'; ©îanfan ogfaa foranbre'Ptjrafen (f)Pt[fet meget
ofte (Feer pcb be berber fom iffe gane efter ben førfte ©onjuga
tion),
/■""■V,

ia'y

(
tion),

f.

dors ?

fover jeg 1

(£,r.

:

est-ce

que

je parle? tater jeg?

est-ce

que

je

2>cn tunge Kccent (') Btivcr Bragt:
.Over a nnar bet cr Datif citer Gérondif,
fnnfom:
il a à parler à Monsieur N., (jan ()ar nt taie meb Jpr. N
3
31‘bverbietnc là, ber; cà, net an îc. og bcôrbfombannesbcraf,
f. <2p.: voilà, fcc ber; deçà, pan benne @ibc.
2. Over e i Cfnbejlavclfen es,
naar bet Ipber fom ce,
f,
1.

<£p.

: Procès, 'procès; très, meget; dès, fra :c.
3) Or er u i ou, naar bet betpbet Bvor, (jvorBen; mett
Bctpber bet etter, faner bet ingen llcccnt.
55en bobbcltc Tfccent ftaaer feebrantigen ovet be befaler
fom ubtaleS (ange og jfarpe, (naar ben ftaaer over e, (cefeo bet

fom ae) og bc fom efter ben gamle øfrivemaabe ftobe bobbelt,
efter Boitte ber enbnu fulgte et h ; fom : Page, 2(lberen ;
bêler, Bræge; être, atocerc; le nôtre, votes; le vôtre, eber»
K, iftebet for: l’ange, beeler, estre &c.
9îaav notre etter votre flaner foran et Jpooeborb, faner
o ingen Accent, fom votre frère, eber» Grober.
etter

<Dm

2fp>oftvopt?«8 (Ubelabetfestegnef);

Tfpo(tropt)us C) et ïegn fom Betpber at et n, e etter i
«betabt. Sftebet for a fattes en 3l>oftropt)uS i Krtifctcn
øtcborBet, naar bet berpaa føtgenbe Orb 6egpnbcr meb
93oca( etter ftumt h, faafom:
l’âme, Øjeten, og iffe la

cr

og
en

ame.

l’épouse, @emat)linbc, og iffe la épouse,
l’église, .ftjrfen, og iffe la église,
l’humeur, Sunet, og iffe la humeur,
je r ai vue, jeg ()ar feet Bcnbe, og iffe je la ai vue &.
llnbtagcn la onzième, ben Qftlevte.
SjlcBef for e Bliver ber fat en ItpojîropBuS i føtgenbe Orb,
naar en 35ofat eller fîumt h følger berpaa :
je, me, te, se, le, de, ne, ce, que, jusque, quoique,
quelque un, &c. & c. §. (£r :
j’ai, jeg l)cir, og iffe je ai.
je m’oblige, jeg forpligter mig, og iffe je me oblige.
je t’abandonne, jeg forlabcr big, og iffe je te abandonne.
il s’aime, ()an elfter ftg, og iffe il le aime.
il l’a, ()nn Bar bet, og iffe il le a.
d’avoir, at Bave, og iffe de avoir.
je n’ose, jeg tør iffe, og iffe je ne ose.
c’est, bet cr, og iffe

qu’il ait,

at

ce

est.

l>an l;ar, og iffe que il

/

ait.

( 15 )
jusqu’

Rome, inb ti! 31 cm, og iffe jusque <1 Rome,

à

quoiqu’il

soif,

en

quelqu’un
en

î

[}U0fbfltl

bet enb et,

og iffe

quoique

i!

soit.

en

nu

quelque un &c.
6egi;nber meb
apoftropijercé iffe, f. Qçr.: quelque
les planètes, t l)OOr langt borte 'Platte»

féminin

Quelque formtet
ôSofal eller ftumt h,
que soient

éloignées

og iffe

quelqu’une,

on b et

.Ôt’b,

ont

bet enb

enb cre.

tente

grembeleé fœtteê en Ifpojlroplju« i grande ijrcbet for e,
følgenbe ôvb følge efter, omenbjFjønt bc iffe begpnbe meb

ttoor

nogen 3?efal.

M're,
rue, &c.

,

fror$rpgt;

jjungrig

peur, faim, soif, clinse, foi, part, peine,
f. (£,r.: Grand’m're, SBebllemober ; grnnd’peur,

avoir

grand’faim

& grand’soif, ot

meget

offre

tørjlig; avoir grand’foi, fœflc me^en ?tce fil; à
grand’peine, meb ftor Umage , lagrand’rue, ben flore ©abc, te.
3Ren e maa fottfeê, naat une, plus, très, fort eilet
extr meinent flaaet foran grande, (unbtaaen ueb
grand’m're
og grand’messe), f. <£r., une grande peur, en flor Srpgt;
une très-grande faim, en meget flot ,5 un a et :c.
3 Orbct le onzième, ben (Ellevte, bliver e flaaenbe,
ømenbffjønt ber følger en 33ofal efter.
Slaarle, la, je, ce, fhac efter ©jerningêorbct, blive
be iffe apoflropberebe, tmbtagcn le og la, naar.en eller y følger
jÇ. (fr. : dites-îe à mon frère, füg bet til min 2>ro«
bevpaa.
og

A

ber;

donnés-'a à

ma

suis-je obligé? Qj.r jeg
Çfr bet

et

soeur, giv bet til min
ober forbunben? Est-ce

øøfter;
un

tOïenneife? reprenez l’en, flraf l)am berfor; jettes

l’y, faft l)enbc beri,
Sun i Orbet si
il og ils, cllerê

te.

(berfont, naar) bliver

albrig; f. <jr.: s’il

vous

i

apoflropfjert foran
plait, berfom bet

s’ils le savent, berfom be vibe bet;
elle a, berfom f>tm [jar;
naar man er; si un autre, naar en anben te.

befjager

vous

homme?

eber ;

dent, faa uforfigtig; si

H&ffiltelfestegnene

si

impru-

si

on

est,

eve:

Le

point (.) ‘Punftum.
La virgule (,) Somma.
Le point & la virgule (;) øcmifolon.
Les deux points (;) Solon.
Le point d’interrogation (?) ØpørgSmaafétegn,
Le point d’admiration (!) Ubraabétcgnct»
La

l

parenthèse () }>arentt;e(fô

eller

Sn&llutmngstegnei.
©ert

(

rôt

fotn i bcf brmfFe Øprog.
tU .tomma agteé, at bc granjFe iffe

Sog
betjene
(tg af bette, faalebeê fom vi, forveb 'Pronomen Relativ qui
eller que, fom, l)vUfcn, ber, men bruge ba intet Segn.
Sercé SSrug

maa

i

Jjcnfecnbc

cr

omtrent

Slfminbeftgfjeb.

Ont t>ct franfFe ©profl

t
ni 0 jag§ Orb, fom
VI. Adverbes, Storb.

SetfranfFc øprog befeaaer af
Articles, .fjøitorb.
II. Noms, ïïîavncorb.
III. Pronoms, øteborb.
IV. Verbes, ©jerningêorb.
I.

V.

Participes,
?lrtic(erne
1.

VIT.

crc:

Prépositions, øtpcelfeé

orb.
VIII. Conjunctions, SMr.beorb.

IX. Interjections, lîbraabëorb.
®eltemov&.
ere cnfeltc Orb fom anvtfe :

Kjønnet (le Genre), Ijvilt'ct

i bet

franjïc øprog

er

tvcnbê ølagå: San og ipunljønnct, Masculin 6c Féminin.
Le ffcaacr foran Jjantjønsorbet og M foran Jjunfjønéorbet ; f.
<£r. : le fils, øønnen; la fille, Satteren.
2. VTaunefalbme (Cas),
fom ere ferr
Le Nominatif, le Génitif, le Datif, l’Accusatif, le

Vocatif, l’Ablatif.

Salen
3. CaUet (le Nombre), fom vifer, om
eller (leve 'Perfoner eller 'Cing ; f. ér. : le valet,

cr

om een

Sjcncten,
cr glccr;
er ©tfeltadet (Singulier) ; men les valets, Sjencrnc
tallet (Pluriel) forbi man berveb forftaaer flere citb cn tjener.
Set franfïe øprog lyav 40e 2tvtit‘ter.
I, I. l’Article défini, ben bcftcmtc
2. l’Article indéfini, ben u6e|temfe
3frttfclen.
3. l’Article d’unité, (£cnt>cös
4. l’Article partitif, Scclingë
II. Set Orb fom benavner îtngenc, falbe« iTauneorb
(Nom), f. ©t. : monde, Serben; homme, îDïennc|Tct;
chose, gingen.
9îavneorbenc

ere enten

djoveborb (Substantifs)

cllcr îih

lagêorb (Adjectifs.) <£t Substantif er et Orb, fom viiSanfFen
fan fatte een af be to Pirtif 1er ben og bet og i franfFen le og
la foran; f. <£p. : le jardin, la maison, ben Save, bctJputté;
ct Orb
men fan man fatte begge biffe 6enavnte 3l'rtifler foran
altib tilfjenbcgiver
et
fom
bet
cr
(Sillagéorb),
Adjectif
faa
Soveborbet» Se(fa|feu[)tb ; f. ©r. : ben gobe gaber, bet gobe
Sßarn, le bon père,

le bon enfant.

(ÿubcrë, fOîcnncjferê, øtaberé og 2M)crs Siavne, faas
Berlin &c., blive falbte ©gnenavne
fom: Jupiter, Daniel,
alle ©über, alle fDîenneffcr og alle
iffe
(Noms propres) forbi
øta

/

©ta>bcr, falbes meb famrne 3Jaun. 55e 9îa?uneorb, font iffe
tilfjenbegiue noget eget 3ïaun, fafbeô gælfeSnaune (Noms
appellatifs), f. Qfp : des arbres, Strøer; des oiseaux,

des poissons, §iffe ;c. ere ÿtellebSnaune ;
tl)i be
betegne feluffombige ?ing efter et fcelleê Jijenbetegn, fom tib
tommer ffere af bem.
III. Øteborbene (les pronoms), ftaae iffebet
for Sffceos
neorbene (Noms), faaucl for be ©gnenaune (Noms propres),
fom for gœffebSnaunene (Noms appellatifs), f. ©r : il prit
la plume & me la donna, et je la rendis à son
frère, (jatt
tog 'Pennen og gau mig ben og jeg gau ben tgjen til ljanS53ros
ber.
11, er; la, ben; je, jeg; à fon, til l)anS, ere ©teb»
orb, tl)i beffaae iffebet for 9îa>oneorbene, il, (jan, ffaaer iffebet
for [>auS 3faun (lab C>am nu ffebe ©afpar eller 3)îicffae() ; la,
ben, iffebet for'Pennen; je, jeg, iffebet for mitSftaun; à
fon, til l)ans, iffebet for IjanS SBrobcrS flffaon. 55iffe ©tebs
orb brugeo altfag, forbi bet uilbe ffurre ilbe,
berfotn man ftebfe
uilbe gjentage ïïîceuneorbet, f. ©r : Jaques était là, & donnoit le livre de Jaques à la soeur de
Jaques, jyafob uar
ber, og gau Safo&S S5og til 3afobê ©efter.
Jjuo inbfccr ba
if fe at man bør fige: Jaques étoit là, & donnoit son livre à
sa soeur,
Var ber, og gau ffit ©effet ffanS 95og; son,
ffn og à sa, tjanS, ere altfaaøteborb, forbi be ffaae iffebet for
Sîaunet 3afob.
Sîteffen forl>o(ber bet ftg ligefaa meb aile
©teborbene, fom i ait ere fer ©lagS:

$ugte;

Pronoms personnels,
perfonlige
Pronoms possessifs, cienbomS
3- Pronoms démonstratifs, l)enuifenbe
4- Pronoms interrogatifs, fpergenbe
5 Pronoms relatifs, til&ageffgtenbe
6 Pronoms indéfinis,
1.

2.

~

'

.

'

s?ï eôol D f

.

ubeffemte
$orbmbmï>e (conjonctifs) og
flaaeitbe (abfolus). 55e ferffe titnne ilte ftaae aliéné; mett
ber maa altib ffaae ctSîauneorb ueb
bem, og oeb be perfonlige
et
.

35e

inbbeleS

©jcrntngêorb;

i

man f. ©r. figer: son, fin;
votre,
iffe, (juem eller Ijuilfen 'perfon ber nie»
nes; men tommer Sîœuneorbct til,
faa bliuer bet forffaaeligt,
f. ©y: son frère, l)ans S&rober; votre soeur, eberS ©offer
K,
35e Abfolute ffaae beriraob aliéné, ubenatber
følger noget
9)ceuneorö eller îibSorb umibbelbar berpaa, f. ©r : votre
frère & le mien, eberS SSrober
og min; ma soeur & la
sienne, min ©offer og (>anS ; votre, eberS, og ma, mitt, ere
Conjonctifs, forbi frère, SBrober, og soeur, ©offer, folget

eberS K.,

faa

naar

uecb man

55

ber»

( i8 )
te mien, min, og la sienne,

bct'Prt«.

fjané, ereabfolus, fovbt

intet 9î«pneorb ttmtbbeibar følger berpaa.
1. Set perfonlige ©tcborb nnoifc fcebpanltgen

'Perfonen,

faafom: je, moi, jeg; tu, toi, bu; il, lui, (jan; nous,
Il, tu, il, &c. cre Conjoncpi; vous, 3 ; ils, eux, be.
tifs, og mane afttb finne peb ©jerningSorbit; men moi, toi,
lui &c. iffc, forbi be ere abfolus, eller feto|iombtge og ftnne
aliéné.
2.

©e

eicnbommelige ©teborb nnpife Peftbbelfen

og

©icnbom.ncn efter be forjïjettige p r fo net s ftorljolb, f. ©r:
mon, pifer at jen cicr Sogen K.
mon livre, min Bog u.

be 'Perfoner eller Sing,
3. Se benoifenbe Bteborb nnpife
benne rDîanb ber;
cet homme-la,
taler:
f.
©r:
mnn
Ijoorom
cette femme-ci, benne Äone tjer K.
at fpørge efter
4. Se foørgenbe ©teborb bruger man for
est cela? Ijpab er
en perfon eder Sing, f. ©r: quel homme
bet for en Pîanb ? que voulés-vous? &c.
til
5. Se ttlbagejïgtenbe ©tcborb l)ape jjenfpn faapel
vous adonné
le
©p:
f.
qui
garçon
'Perfonernc fom Sittgenc,
le livre dont je lui avois fait présent &c., ben Srcitg, fom

l)nr gioet

eber ben

Sog, fom jeg bar forceret tjam.

6. Se ubeftemte ©tcborb anpife ()perfen piffe 'Perfoner
«lier Sing, f. ©r: tel, mangen; quelque chose, noget :c.
IV. (Sjerningnorbet (Verbe) ubtrpffer en Raubling,
Sibeffe eller Sdpcerelfc og anoifer forjïjedtgeSiber, og Iqporoeb
ben paa l)oi!fen Jpanb
man enten felp er ben Strfenbe, eder
:
bet
fan
bu, t)an, pi, 3/
fatteé
jeg,
foran
lingen oirfer;

er et ©jerningéorb; tl)i bet til«
iBïan fan fige:
Siber.
forjïjedige
Jpanbting
fjenbegiper
talebe;
je
jeg
parlerai, jeg
taler;
parlais,
je
jeg
parle,
je
jUal tale :c. ; je parle tiîfjenbegioer ben noerpeerenbe ; je parlois ben forbigangne, og je parlerai ben tilfommenbe Sib.
libère fan man fige: je parle, jeg taler; tu parles, bu taler;
il parle, l)an taler; nous parlons, pi taie; vous parlés, 3
2ft foranbre et ©jerningêorb
taie; ils parlent, be taie.

be, f. ©c:

parler,

at

tale>
og

en

faalebeS, falbeé

at

conjugere.

Ser gives fep Slags (J»jevtttitgsot&:
(jjelpenbe ©jerningêorb.
1. Verbes auxiliares,
actifs, ptrfenbe
2. Verbes
libenbe
3. Verbes passifs,
-—

—

Verbes

4.
5. Verbes

6. Verbes

neutres

,

mellem

réciproques, gjenfibige
impersonnels, uperfonlige

—

—

—

3

^ bet franffc ©preg gives bev fim tvenbe tøjefpettbe ©fer
ningéorb, nemlig avoir, at tøave, eg être, at ?«e.
2>ifje
bruge» vcb alle be nubre ©jerningêorb, f. <£p: j’ai parlé, jeg
tøar tatet ; je suis loué, jeg Bliver rocft.
55e virfenbe@jerningéorb falbe» faalebeé, forbi be ttbtrpffe
en ipanbling, f. ©r: travailler, at arbeite; je travaille,
jeg
ar&eiber; manger, at fpife ; je mange, jeg fpifcr.
S)e libeubeföjerningdorb ubtrpffe enSibelfe, f.
être
battu, blive flagen; je suis battu, jeg bliver flagen; être
méprisé, at blive foragtet; je suis méprisé, jeg er foragtet.

fOîe(lem:@jerning»orbene tilfjenbegive tøverfen nogen £i<
belfe eller J^anbling eller blot en faaban, font aliéné tøar jjeiv
fpn til ben aftive @jcn|lanb : f, ©c; dormir, at fove ; je dors,
jeg fover :c.
©c gjenftbtge ©jerningéorb tøave Jtøenfpn fil flg fefv og
se for vcb
fig i infinitif og et boppelt ©teborb igjennem alle
‘Per foner sg Hiber, f. <£r : se coucher, at lægge flg neb; je
me couche,
jeg lægger mig neb k.
,

Set

upcrfonltgc ©jerningéorb er fun brugelig i ben trebie
Singularis, f. @p: tonner, forbne; il tonne, bet
torbner; neiger, ftiee; il neige, bet fneer, te.
V. îTîellemorbet (Participe) er en Seel af
©jerningéer
bet, men fîaaer ofte ijlebet for et Hidægéorb, anoifer forjïjcl
‘Perfon

i

lige Hiber og bliver conjuaeret og beflineret; f, (Dr; la dite
femme m’a dit que le tableau parlant a voit parlé, ben om
talcbe Sone tøar fagt mig, at bet taleube ©filterte
tøavbe tatet»
Dit og dite ere 'Participier af ©jecniiigéorbet dire,
pg parlant
og

parlé af ©jerningéorbet parler.
VI. 2Morbene

(Adverbes)

ere

uforanberfige (Dele af
Htllægéirbene for

Halen og fætteé veb ©jerningéorbene og
nøiere

bejlemme bereé SBctpbning, f. <Dp; écrire mal , at
aller lentement, at gaac (angfomf ; fort
bon, me»
get gebt ; très-sage, meget ffog K. ; mal og lentement ere
SMorb, forbi be nøiere beftemme ©jcrningôorbeueé SSetøbning
og vifer tøvorlcbeé be blive formtet.
Fort og très ere ligele
beé S5torb, forbi be nøiere
beftemme Hiflægsorbeté SSctnbning
SMorbene fætteé i 3flminbe!igtøeb bag
©jerningsorbene meij
foran Hidægéorbene, fom fan fee» af ovenanførte Stempler.
VII. Øtprelfeøotbme(Prépofirions) ere
Ugciebeé ufor
anberligc (Dele af Halen, forø fætteé foran fftævne; og©tebor
bene for nøiere at bcflcmme
abffidige berpaa følgenbc Ômflæn»
bigtøeber, f. (Dt elle est allés dans k jardin avec son frère,
tøuit er gaaet mcb fin SJrober i^aven; U loge proche du
at

jfriveflet;

>P 3

—v

,

cl«-

(

20

T

l’arsenal, Ijnn boep
for kirfen, vcb øibeit nfÎPtljulet;
(Conjonctions) tjene til at fam
menbinbe îalen og etc ufornnbcrltge, f. ør: je suis lå et il
est ici, mais elle n’est pas lå, jeg et' ber, og f)nn cr l)er, men
ljun er ilte ber. Et og mais ere SMnbeorb.
XI. Ubrnabsotbeite (Interjections) fornnbreS nlbrig
en plub;
og ere enten enfelte eller fnmmenfntteOrb, font nnvife
et fnlbfîænbigt äöegreb
men
ubgjør
bog
felig øinbé&evægclfe,
for ftgfelo, f. øp: Ah! mon Dieu, min (fin b !

shåteau,

nær

vis å vis cle

l’église,

à côté de

veb ølottet, tigeover
VIII. FnnbeorÖene

£)m ftetfemte SlrttfeB ©effmatiort.
åjanfjønnet.

Masculin

Pluriel, Jleertnlfet.
Nom. [espères, gæOrene.
gaberen.
Gén. des pères, ftæbrerte».
gnberenê.
aux pères, Jœbrene»
Dat.
au père, Råberen.
Accs. les pères, Jæbrcne.
le père
gnberen.
Voc.
pères ! $œbre !
père! §nbcr !
des pères, gæbtene.
Abl.
du père, gnberen.
ønnfjønnet.
Féminin,
Nom. les mères, SDle&rene.
la mère, 3)îobercn.
ønfeltnttet.

Singulier,

Nom. le père,
du père,
Gén.

Dat.
Accs.
Voc.

Abl.

,

Nom.
des mères SOïpbrcne«,
de la mère, DDïoberenè. Gén.
Gén.
aux mères
Dat.
éOiøbrcnc.
à la mère, Sîoberen.
Dat.
Accs. les mères, îOîobrene
Accs. la mère, SJïobcren.
Voc.
mères, fljïpbre !
mère! îDèobéren !
Voc.
des mères, iKøbrene.
Abl.
de
la
üOîobeten.
Abl.
mère,
øfter benne 2Cetifel beflinercé «Ile be fælle« 9îævneor&
,
for f>vtlcen ber i üônnjïen (Inner ben
(Noms

appellatifs)

bejtemte llttifel ben eller bet enten for etter bng , f. ør : ben
2It befiinere er nt
?Oîanb, èüînnben ; bet 3?nrn, iôarnet.
føre et Stævncorb igjenncm ntte Sînvnefnlbene (Cas).
îOînn man mærfe, nt nnnr bet før|Ie 3&ogjtav nf et Sîoevncs
orb er en IQofnl eüer et flumt h, fnn bliver bet beflincret fom
la mère, ogmnn feetter fun veb Masculin, tftetct for e (veble)

ijtebet for a, ligelcbc«(veb Ia),f,(£p;
Féminin.
Singul
Nom.l’habit, klæbningen. |Nom. Tarne, øjeten.
Gén. de l’habit, klæbningen«, j Gén. de l’aine, Øjelen«,
Dat. à l’habit, klæbningen. |Dat. à l’ame, Øjelen.

en

2Ipoftropl) og

veb Féminin

Masculin

Accs. Tarne, Øjelen.
Accs. l’habit, klæbningen.
Abl. arne ! Øjel !
Voc. habit ! klæbning!
|
Abl. de l’habit, klæbningen.IVoc. de Tarne, øjelcn
S Plu/

(

)

21

3 Pluriel gaae affe, faavet be, fom begpnbe meben^ßofat
eller flumt h, foin og ntic Féminins efter les pères, f. 0r:
Masculin.
Pluriel.
Féminin.
Nom. les habits,.Slæbningerne. Nom. les ames, øjetene.
Gén.des habits,klæbningernes. Gén. des ames, øjetenes.
Dat. aux habits,klæbningerne. Dat. aux ames, Øjetene.
Accs. les

habits,klæbningerne. Accs. les ames, øjetene.
Voc. habits! klæbninger !
Voc. ames, øjetene !
Abl. des habits, klæbningerne, Abl. des ames, øjetene.
SlnmœrPnmg : ?lf ovenfiaaenbe ^orftaring over 2frtif»
lente cg bereS forjïjetttgc Scflinationer feer man efter nøiere
.Overlæg, at be Jranffe egentlig tun have en tît'rtifet, nemlig :
le for Masculin og la for Féminin ; tt)i ben ()er fna lalbte 25e:
UngSsélrtifet er tigefom (Senitiv af ben bejtemte 2trtifel. O'-101man i Sbanjfen tater bejtemt bruges i
^ranjfen le og la etter
1’. faafom: le mari, fOîanben; la femme, konen; l’homme,
fflîenttcjfet. Sater man berimob ubeftemt, etter ingen 2frtifel
er tilføiet i ønben, faa bruges du, de la etter de P, faafom:
du vin, iQiin; de la bière, Øt; de l’or, ©ulb.
Sa bc fran|Fe9îœvneorb if Pc foranbre bores Snbclfer, faa
finber t)ctter iffekafuS øteb t)oS beth, og be ^oranbringer, fom
3trtiflerne

ere
unbcrfajtebe, tUbjenbegivcS i jÇrimjFen vcb'Prepofttioner, fornemmelig vcb de og à ; tl)i ©enitiverne du og des
ftaaer iftebet for de le og de les, og Satirerne au og aux
ijîcbet for à le og à les.
øenfyebS 2frtiflen er iffe anbet cnb
hattet un og une, fom foranbrcS veb'Prepofttioncrne de ogà,
famme PcjF.iffcntjcb t)ar bet meb ben ubefeemte 2trtife(, 'fom
bruges tit øgnenavne og 'Pronominer.
—

.£öorlebe$ 3?<n>neort>

ne

foranbreê

t

^-(eertaüet.

2ftle Sîævneorbcne faae i Pluriel et s unbtagen:
x. 2>c fom i Qfnfeltaltet
(Singulier) cnbcS paa au,
eUer ou, tt>i til bercs Pluriel tæggcS x, f. ør:

Singulier,

le couteau, kniven,
le jeu, øpittet.
le chou, kaateit.
mou.

Pluriel.
les couteaux , knivene,
les jeux, Øpittene.
les choux &c.

Cou, ^>alS; fou, 9îar; trou, dpi#'; bleu, 6taa;
btøb; matou, en Jpanfat; faae i Pluriel et s.

gnbelfcrne n/og
Sing,
le cheval, .fjcftciu
t.

le

eu

travail, 21rbeibet.

libéral, ©avmitb.

ail foranbrcS i Pluriel fit aux,

f. ør

Pluriel.

les
les

chevaux, Jjejreite.
travaux,

libéraux.

W--

C

)

22

Î1t(8r?î $ulgettbé faae Ct s t Pluriel: lé bal, Salïet; le cal,
$t(ren, ben paarte 5?ub, font faaeé pan fjiçnbevne <tf firtngt 2lr
beibe eitet «f itauEÔaaen paa gubberne; le régal, ©jefielmbet; carnaval

&c.

frugal,

àlbjefttoctne : austral; boréal ; canonial ; conjugal ; fatal ; filial,
naval, pastoral, pectoral, vénal, pape tilgen 'Plttrâlté t

Masculinum.

aif be, font ettbeOoaa ail f>aoe fa'gettbe og s tipiuraltê : Péventaiî, fBtften ; attirail, ïüntflntttg ; le détail, Dptegnelfen ; le camail, ©tfi)efa«b:’n ; l’ épouvantail, en ©traamanb til ot flmfte

gng!’’meb ; un gouvernail, et ©Etbéroer ; le mail, sbîaüefpîttet;
le poitrail, 'Brpftn’m tien ; le portail, 'D 'rUîet ; le sérail, ©eratifet»
Bercail, ^aafcpjorb C>ai ingen Pluraltê; le bétail,

CLPtfgct, [jar bestiaux,
aux, men i Fêitu

—

fcette»

es

2tbjefti»er pan al par i Masculin
til font moraux, morales.

3 Se font cttbcê paa n»d, ant og eut og iffe cre (Sens
fraoelfesorb, faac fabnanligi Plurieltftebetford ogtets, f. <2t;
tin Allemand
en 'ïpbfFer
lesAIlemans, be ?pbj?e.
.

,

l’enfant, Pantet,
le

commandement, $&cfa(iru

enfans, Pontene.
commandemeiis, Pefaltrt»

les
les

gernb.

gen

4. Se, font ettbeâ i
bret i Pluriel, f. (Sri

le palais, palabfet,
la voix, ©tcntmen.

Singulier paa s,

x

og

z,

6line nforatt

Iles palais, palabférnê.
Iles voix, ©temmeïne.
Iles nez, (Sec,

le nez,

Sîcefett.
gplgenbe b(i»c ItgefebeS itfornnbret:

le zéro

les zéro,

Sluttet.

,

l’opéra, Opcren.

les opéa,
Iles domino,
domino, en Palbvagt.
Iles numéro.
lenuméio, Sîuinmeret.
5. Se, font etc fammenfntte af ct ©jerningSol'b og tt
Ôlœnneorb, banne bere» pittraltê i Qfttbert, f. Sfr: la sang-sue,
S&'obiglen ; les sang-sues, SMobiglente ; le garde-fou, Stefs
un

»(effet;

les

garde-fous.

font erc fammenfattè af
ti», foran&te begge Ôrbette i plurt
Ce,

et

2fbjefti» og
un

bout

et

©tibftatt

rimé,

ct

Sttbe«

rtim, des bouts rimes, fOicn ere be fantmeitfatte af et @ubs
fiant!» Og en plfcpoftttOn, ba faaer aliéné <3 ub(îantt»et plttr.
un

a.ant-coüreur,

en

forløber,

les avant-coureurs.

IBcerf: ©og feae une saga-femme,
eu ©(orbetitobcf,
t
Splitt, des sage-femmes; (tgeiebcé i)ar une chauve-souris, en XlggetJ
Humé des chauve-souris.
,

ïïîaàr

et

Orb

Prepofitten imellem,

er

fammenfat af to Øubfiantbcr
førjle fat i plut ;

bliuet futt bet

meb ett
un arc-

(

2

}

)

Stcgubue, les arcs-en-ciel ; un chef-d’oeuvre, et
SOîefterfhiffe, les cbefs-d’oeavre.
jjebraiffe oa ()de lattnffe Prb, fom cre optagne i bet
frange Øprog, (gave ingen pluralis, fom des alleluya, des
quipro uo des factum &c.
øgnenavne, naar man enbog bruger bem om flere perfos
ner, antage ingen pluralis Pegn, ifalb bc egentlig fun tjene
til, at abffille perfonerne fra btnanben oeb bereé 3?avne, fom:
les deux Corneille se sont distingués dans la république
des lettres, be to Øorneiller l)aveubmotrfetfig iPibcnfïabernc.
gDîen blive biffe betimob brugte font gællesnavne, faa
antage be pluralis Pegn, fom les Cicé'ons, les- Bemosth'nes,
les Homtres seront toujours rares, Quceroer, Semoftl)ener,
dpomercr ville altib blive fjelbne.
en-ciel,

en

,

i
aücne
eüer og E>lot i ^Murciltèî

0iu>jîanm>er, font

©mgulariê

1) Pc, fom blot bruges i Øingularis, erc:
îOîctallcrneS Siavne, naarbe tages i alminbclig gorjîanb:
l’or, (ÿulbct; l’argent, ØOlvct ; le fer, icvnct; I e plomb,
a.

SMpet.

figer: des fers, des plombs &c., faa am
biffe fDietall r, fom foravbetbeoe og celte, i flere ®ele.
b. SpbcrS og Safters Sîavn, fom la foi, Prcen; la cliariHteerf: Dinar man

feer

ma

; la sincérité, ôprigttgljcb; la débauche, øviit;
Si elebcS øanbfeimeS Sîavne.
désobéissance, lUpbigljeb.
Dîaar man figer: les charités, faa beuget man benne
pluralis : eoet tov les aumônes, îumtffer.
c. infinitiver, fom bruges fom Øubjlanttver, og tiï fgvilfe
le lever, Opfiaacn ; le
man üfc fan feette et Sfbjeftiv, f. ør :
coucher, Sîcbgaaen; le boire, Prüfen; le dormir, øovnen
JC. ; tjjt man figer iffe un grand dormir, un petit boire &c.
iUicrf: 'IVeti be oorige jjnftmtioer, (ont bvugeS Cm <Bnbflantioer, og ttl b»ilfe man fan feette et Slbje'tîo, ïjaoe ©mgulanS

té, Äjerliglgeb

la

og 'Vint liS.

5(bfcftiver, fom 6rugeS fom Øubjlantivcr, faafom : le
bet øf forme ; le vrai, bet øanbe; l’utile, bet fftpttigc
je.; men foier man et îlbjcftiv til bem, faa bruger man bem
og unberfiben i pluralis, faafom: les différents noirs, be fore
ffjclligc ølagS øorte ; les divers blancs, bc abjïillige ipvibe.
e.
Stgelebes bruges og la soif, perft; la faim, Jpungcr; le
repos, jjvile; le sommeil, øovn; la gloire, 2Sre; la colère,
53vebc, le courroux, Prcbc ; l’estime, Jjßiagtelfe; Absinthe, SDîalurt jc. aliéné i Øingularis.
2) Se, fom bvugcê aliéné i pluralis, ere:
d.

beau,

,

les

( 24 )
les armes,
les

les
les
les
les

les
les

les
les

ISaaßnct.

les mouchettes, Spfefajreti.
les orgues, ôrgclucudet.
broussailles, drattet,
décrottoires, @fo6ør|tet1i les pincettes jjlbtangeu.
les pleurs, @taab
entrailles, jgtlbbOlben.
les vergettes, .Slæbc&ørfiert.
environs, Cgnett;
les tablettes, ©ftibertauletn
êtraînes, Ølptaarégaøe.
fiançailles, gorlovelfert. les ténèbrés, diørfet.
funérailles, jyorbefœrben. les nôces, S&røttuppefi
les vendanges, 53iinl)0|îetn
matines, groprœfen.
les vêpres, îfftenfang
moeurs, ©cebcc.
■

IHitrt: la

noce

&£lt ôflfàî i Singulier.

03 la

vendange

9?og!e Orb fiaoe i Plur. ofte
be butgeliafte cvc:
Singulier;

og

en

l’orgue bntgeO

anbett

ttn&Cftb

S&etpbning

enb i

Sing.,

le ciseau, ÎBÏcifelen.
le gage, 'Panbtet.
la viande, ^jøbet.
le

papier, 'Papiret,
53clanjîcenbig
[)cbett.

la bonne grâce,

la carte, $orte61«bch.
le fer, ^CfUCt.
les fonds de batêiiie,

Pluriel.
les ciseaux, SRcislerne, ©ajeen
les gages, îomteiu
les viandes, .fjøbmab.
les papiers, Sbm'ffabcrne.
lés bonnes grâces, SiePaagétt

C)cben.

les cartes, et ©pilfort.
les fers, Sœnfcrnè.
IDøbcsIles fonds perdus, 2iorcnte

ftenen.
une
un

lunette, ctgorfførrclfeéglaå. lès lunettes, Sôrilleraes,
fond

,

en

ipuitb.

es

fonds, Connue, Capital.

IHcerE: Le zéro, 9ittÜet ; la viande,

Siebet, bltöC

t

3banî

fïeit b’flitn’tebe pas tpenbe Oltaaber, nemlig bet ferfte fom le père,
jet fibité f m lamère, omeubjïjent begge ere fboetfenfiondorb f
Slarfagen hertil er benne, at Ûrbene t bet franfïe @prog
Ijaoe anbtv Sien enb i bet SamTe, nemlig i granflen cç>atti og £un
tjen en t SarFen 3<MeÄ og iboerfentien.
3eg 6eber at befltncrè følgenbé Orb faaøel munbtlig font
Sanften.

jfriøtlig :
le frère

la

,

soeur,

iSrobcrerti

©öfteren,

l’enfant, Sßat’net.
le valet, tjeneren,
la servante,

l’esprit,

'pigettv

2fanben.

le
la

Roi, gongen,
Reine, Sronningen.
l’empereur, Reiferen,
le rossignol, Stattcrgafeit.
la carpe, harpen,
le beau château, bet ftnuffè

©lot.
le cousin, gatteten,
le grand fils , ben (tore © 01U
la cousine, gœtterjîert.
l’onde, gar&roberen eller wof l’amant jaloux beti jïiitfi)gè
Gröberen.

foi.

t'oiseau

gris,

le .Général

grand ciseau,

ben grad Su g!,
bCtt feu

fertige (èjenerat.
l’oeil noir, bet forte

bett

flore

Steifet,

impérial,

la croix rouge, bet røbe Äor§.
le petit éventail, bett litte

0ie.

5? ifte»
gaae rubere, maa man faegge nÿie ÏTÏœrt’e
ttl 23 rugen af ITaxmefal&ene.
Not« natif brugeê, naar man fan fpørge, l>ro etfcf
?
er ber? le fils.
f» (Epi le fils est 11, @ønnctt er ber.
Le feu brûle, Silben (jrœnber.
djvab bramber? le feu.

5?>ren&

vt nu

Gotntî/'brugev

paa

©pørgsmaalet finis ? f. <£p : le pabvispallabé? du Prince,

lais du Prince, ptinbfens pallabb,

prinbfenê.

Datif brugeê,

fpørge tit hvem, f>oor,
le au pète, flig tet tit
gabeten. îit t)vcm? au père, tit gabeten. 11 est au jardin,
Elle
f)att er i Jpavcn. .£vor er t>an? au jardin i Jjaven.
pense à la comédie, f;tm tcenfcr paa (Eomebien.
jpvoppaa
teenfet (tun? à la comédie.
Son frère est allé à l’église,
djanê S&rober er gaaett i Äivfen. djvoptjen er ban gaacn?
àl’eglise, i Âirfén.
Set fibftê Sîœvneopb maa ftaae i Datif, naar begge Sîævs
fteovb bctgbe.
1. <Et@tcb, f)uor noget bliver folgt, f. <Ep: le marché au
bois, Sôrœnbetorvet ; la cave à la bière, $(fjetbercn K. NB.
Magâzin t>ar fom oftefi de efter ftg, f. c?r : un Magazin de
bois, et Srcenbemagajtn ; un Magazin de poudre, et $rubtaarit.
2. (Et vift Sar, f. (Ep: la cruche à l’eau, Panbfruf;
fen; la bouteille au vinaigre, (EbbifefïafFen.. Siegte af benne
©lags givcê oftere mcb à, f. (Er: un verre à bière, et föt
glaë; une bouteille à vin, en Piinjfaffe.
3. (Et Pift ©lagê Oîab, f. (Ep : une soupe au lait, en
SÜielfcftippc; une soupe (un potage) à la viande, en ^J0b
fuppe; une sauce à l’oignon, en EøgfauceA.
4. Sîavnenc paa .fbufe, f. (Ep: l’hOTelIerie à l’Empeleur Romain,
©jcjîgivcrgaarbèn ben romerffe Seifer.
Accusatif bruger man paa ©pørgomaalet ^uem? efter
f. (Ep : il a vu le Roi, ban fiar fcctgongen» fvem
bar banfeet? le Roi, gongen ; elle lui a donné la plume,
f)un bar givet barn 'Pennen,
Jjvab f>ar ()ùn givet bain ? la

^oorpaa

ttaar

citer f>oorfjett

man

fan

f. (Ep: dites

,

plume, pennen.
Vocatif brugeê,

naar man

tater til nogen, f. <Ep: frère,

falber ab en, faaber piiivcttct
ici, Prober, font berï

venes

médiane enfant que

vous êtes!
bit flemme ©artt! o ciel!
Jjimmcl!
Ablatif frime?, iiaarmanfanfpørgeafb>btrt? f>»orom?
«Her hvorfra? f, (£r: elle l’a reçu dn père, l)itn t)ar faaet
bet «f Jabeten.
2l’f t)«em bar (ntn faaet bet? du père, af
Råberen; on parle de la paix, man taler om 5 l'eb. JJvorom

o

taler man? de la paix, om greben; il vient de l’école , fjart
fommet fra ©folen.
hvorfra lommer ban ? de l’école, fra

©folen.

NominarifftaaerfcebvanUg for ©jerningeorb ogAccusatif
bag efter famme, f. (£r : le Roi aime la Reine, gongen ciffer
Sbronntngen.
dpvo ciffer dronningen ? le Roi, gongen.
la Reine, ^Dronningen.
fijuem eljFcr gongen?
Accusatif (l«aer foran Datif, naar ben ingen ®ftcrfcetning
bar, f. Qfp : donnés le livre à la soeur, giv ©ogen til ©0
fteren. ÔOîen bar Accusatif en (Efterfœtning, faa ftaaer Datif
føl'ft, f. Qtr : j’ai donné au marchand le compte que Monsieur votre frère m’a donné, jeg bar givet ^jøbmanbcit beit
Dîegning, font bercé d?r. ©rober bar givet mig.
—■

—

£ette Dpâaôer

om Dm

6efïcmte 5(rftfeL

©ønttené faber. SJaboetté ©rober. Sprfrenê ©al
©revens ©lot.
Jpavené Jjcrre. ©rengenS ©ovmeftcr.
©roberenâ ©og. Sarerens îaalmob. ©ifeipelcné Jlib. Snbc
i.

labê.

paa ben før fte Opgave.
le fils,
<g,ennen
©roberen, le frère.
Çfîabocn, le voisin.
.

^)aüasîet,

le palus,
le prince.
©lot tet, le château.
©reoen, le comte.
£®terett> le maître,

jprffrtt,

jjmen, it.

■Çgpetl,

le

jardin.

.fiopmedeten le gouverneur,
©rcnq.ut, le garçon.
©egen, là livre,
ïaaillioben, la patience.
Süben, l’application, la diligence,
»ifcjplett l’écolier.
,

,

@ui>en,

la fin.
le

®en fer fie øpøape,
thème.

premier

%

©iver ©engen« til .hoffen og Siegen, og füg til $j«6
manben, ©fntberen og ©fomageren, at jeg er i Jjaven; men
füg bet iffe til 2fbvofaten og (ni) til jyøben.
a.

@tO«t, donnés,

pengene, l’argent.
So ffll, le cuisinier,
og, et (&).
Satgetl, le médecin,

füg,

dites.

ÿjebmanOtB, le marchand.

©fmberen, le tailleur.
fomageren, le cordonnier,
at jeg er, que je suis,

men, mais.

füg

bet tffe,

ne

le dites pas.

Slboofrtten, l’Avocat,

3®beit ,

le

Juif.
3

( 27 )
Sen
3. Råberen cffFer ©ønnci^og ©minen Råberen.
ben
enb
tnerc
Sbønbcrne,
og
33inen
©reue
©pif
og
ciffer
unge
mtge Wtcuinbe eljï'cr kaffeen og Salltt mere enb ©unbfeben.
kjenbtr Se bcit unge ©reue og ben unge ©reuinbc ?
ben un s e ®reoinbe, la jeune Comelffer, aime,
—

ben

ttngeØrfue,

le

jeune

Comte

tcsse,

le café.
SBuUet , le bal.
Slltibbeben, la santé.

kaffeen,

le vin.
©pillet, le jeu,

Slinen,

enb, mieux fplus) que.
Âjcnber Se, connoissés-vous.
SBonben, le paysan.
4. Scttc er ben unge ©reueê jjoomefrer, fom gtuer feut
Jjuor er Stres Jjr. Srober?
mange'Penge ti( bc fattige.
er
bommen
ira
Jpaugcn, og er, fom jeg trocr,
npltgen
Jjan
gaaet i kirfen.
Sette er, voilà,
jjon er nplig fommen, il vient
de sortir.
donnent
'Tenge,
mange
qui
fas
tant d’argent,
og er gaaet, fom jeg troer, et il
est allé, comme je crois.
ben Sättige le pauvre,
■Çmor et Seve> yn. -S&rrfcer, où .Slrftn, l’église.
mere

,

est

Monsieur

votre

frère

r

5. 3eg far 3 Sag fect Sromiingenb ©øfter og 'Prinb
©revinbené kammerjomfrue elfFer 'Pigcnê
feffens Satter.
Scttc Jjtuts tilfører ben
Skober og bpeumefterinbens ©øn.
bette
Diabo
og
fer (celle-ci) tilfører Scbftemos
gamle iOîoftcré
berené Srobcr.
.^comeflerinben, la Gouvernante,
jeg bar feet j’ai vu.
—

—

t

ÿnitlb cette maison,
tbborer, appartient,
fjîaboee, le voisin,
ben garnie fDïofter, la vieille
bette

Sag, aujourd’hui.

Sronninge«,

la Reine.

Satteren, la fille.

fPttnbfejfen, la Princesse.
Samtneriomfruen, la femme
,

la

tan-

te.

asobilemoberen, Grand’mère.

chambre.

fpigen,

,

servante.

6.
©reuen og jægerne cre paa 3agî, og ©revinben
paa Çomebien, .kammertjeneren er paa Sanbfeboben cg kams
Jjmor er ba Jjuusfoumefcercn? Jjan
merjomfruen i kirfen.
er rejft paa Sanbet.— Jjoor er Sjeneren og'Pigerne? beere
—

gaact paa

DJiarionetfpiUet.

(jægeren,

le

eve, sont.
Sagten, la

b»or

chasseur.

Ct

ba? où

est

^»miébopmejleten

donc?
le Maître d'-

hôtel.

chasse,

et gaaet, il est allé,
ïanbet, la campagne,

ban

er, est.

gomebien, la comédie,
Äsrnmertieneren, le valet

de

ïjeneten,

le valet.
ils sont
,

Ce ere gaaet

chambré.

tDgnbfebobên,

,

la salle de danse.

allés,

9)?«rtcnetfpttut,les marionettes.
7

-

3«

f,

( 28 )
ogfaa ‘Pengene

øg
»g

og jeg (moi) jeg cffïer 3obtt
'PigenO ^cottei lignet ‘Prinbfenê ©jener

3»ben elfter spengei^

7

—

-

‘Prinbfené Âilbfî ligner ©talbmejterené ©ante.

3eb n, le juif,
Bgfitd, aussi.
festteren, le cousin.
Uanet, ressemble,

le cocher.
Xante , la tante,
®t«lb ..ejleren, l’écuyer.

.Sltbjlen,

©i tale om Stigen, om 5«-'
8.
Jpvab taler ©e om?
ben og om leitet.— Jpvor fommct©e fra?—3jeg fommec
Cg ()vor gaacr ©e l)cn ? 3 © gaaer f)jcm )
fra fcegteiMcn.
Cg jeg (moi) jeg tommer Ifjemme fra og vil gaac libt ub
—

—

—

paa fOîarfcn.

tyrorem tnie 3, de quoi parlés- jeg femmer, je viens.
vous

SøtgtefMen

?

tsle, nous parlons.
.Urigen, la guerre,
greben, la paix.
Pî

,

la salle d’armes,

brrr ganer ©e pen i

où

allés-vons,

jeg ganer, je m’en vais,

jeg pil gane, j’irai.
libt, un pen.
bror fomme©efra? d’où venés- Üanbet, la campagne.
Sseiret-, le
vous

tems.

?

) djjem fen overfœtteé veb au logis eller cités moi.
9.
©øjlrene tœnfc ofte paa ©røbreue og ©røbrene paa
©øjlrene.
‘Prinbfcrne eljTe ofte ©migrerne og ©migrene
bebrage ofte ‘Prinbfcrne. JpcrtuginbenO Âammevjomfnie l>ar
givet be foræringer til ©revinbenå Sceger, fern l)un pavbc
faaet af .furfprffrns 8øber, og Sscegeren gav betn (trap til J?ov
mejîerinbcnê ‘Pige.

fem Inm barbe faaet, qu’elle avoir

tmüt, pensent,
ofte, souvent,

reçus.

migrer, un flatteur,
betrage trompent,
jjtrfuginbené, la duchesse,
a .donné
l)ar gloet,
foråringen le présent.
en i®

,

,

Sobcpen, le coureur,
en Ämforjle, l’élefteur.
gav Èem (trav, les donna
suite

tout

de

,

©ngcŒcmbernc Ijabc franffmænbenc og franfïmam
Jjunbette forfølge fattene og .fartene
Qfngcllamberne.
fflîufenc. 3©&crnc bebrage ofte be Øjriftne og be Cljriftne 2iø-berne,
©purvene brcebc Clbenbortene, gøgene ©purverne
33îenne|lcnc fpife ©prene og Crmene
og jægerne gøgene.
fpife îüiennejîenc.
10.

fcenc

Sngelloenbit, un Anglois.
Ijabe, baissent,
tm François,
en franjïmanb
forfølge, persécutent.
<n

,

,

la souris.

Ofte, quelquefois,
en
tn

(S&rijlen
<2>plitre,

,

tin
un

Chrétien.

brabe , tuent.
en Dibenborre ,

un

hanneton,

j?8g un épervier.
îOîennefïet, l’homme,
fpife mangent,
en

,

,

la

bête,

le

ver,

moineau»

©prêt,
Dtmen.
XI.

/

ir.
Sinterte og Sîamne ftge ofte ø«tb|ebett, fagbe
Sejîefabeten i ©aar til Scrtcné «Ib|îe Øøn.
'Pigen i J^ufct
folgte forgangen Uge tit 3b&en SebjîetitoberenS gamle klæber.
'Pigen |arvi(bet bebragc Søben, men S^bcn bebrog 'Pigen.
klatren, le fou.
folgte, vendit,
—

k semaine passée.
6e gamle .Siaser, les vieux habits,
ftar oiibet bebrage, a voulu trom-

fjge, difent.

forgangen Uge,

fagbe„ dit.
i @a tr, hier.

©ebftefaberen,
ben

le grand’pére.
le fils ainé.

per,

ceibfte Sen,

besrog,

trompa.

9B er te <t, l’hôte.
12
Qifterat ©reven |avbe fcefl be Steve, fom dammers
tjeneren |avbe givet l)am, gif l)an til ©revinben og f)tm meb
.

f)am paa Somebien, |vor be |åvbe
ftb[te3lft af et jammerligt øørgefpil,
beunbrebe meget be bøbe øfuefpittete
fom |avbe SPvtUcr

gornøiell'e

at

fee

ben

©revinbenO Setjentcre
og ben 6 linbc

fOîuftfant,

paa.

af et jammerligt ©ergefptl,
misérable tragedie.
tjeneren (©etjeuten), le

©fterat, après que,
barbe lait, eut lu.
©reret, k lettre,

barbe givet |am,

ben

lui avoit don-

d’une
dorne-

stique (le valet),
bennbrebe meget, admirèrent beau

nées.
ban til fjenbe, il alk (il fut)
coup.
chès elle,
en bob ©fuefptller, un a fleur mort,
ben blinbe 97fuftf«nt, le musicien
I)un meb f) «nt , elle avec lui.
bror be barbe, où ils eurent,
aveugle.
grrn»telfen, le plaisir,
frm b«rbe ©ttKer paa, qui avoit
des lunettes.
fit fee, de voir.
ton jlbfte 2lft, le dernier aile.

gif

"

DJîirnbenc 6 cflage jig over bonerne og .tonerne
13
®cenbene.
Sarnet ligner ofte gabeten eller ®obcren,
3}aar Sarnet ligner
og ofte Iverfen gaberett eller ôDïobcren,
®obcrctt, faa ligner ^oberen Sarnet.
beflage ftg, se plaignent.
Iligner, ressemble,
.

over

(Génit.)
|iiaav, quand.
Saruetg 93îober og 3îabpcnê 'Pige |ave været paît
93îarfebct. SDe lave tait meb øfrceberenO Øøn om ben be»
Oret, des

14

.

füïalcv, font for nplig |ar givtct ftg mcb ben laite Sanb«
Sa be gif |jcm, |avbe be bot ï§ce at fee
femejfcrë 3}iecc.

rømte

'Prinbfenê Jjefr.
be |are rarct,

ont

été.

Êe bare tait ttteb, elles

9Uece

au Øller avec,
ben berømte éîalet, le
célèbre.

font bar girtet, qui a épousé,
bet er tffe lange fjben, il n’y
pas

iong-tems.

,

la nièce.

parlé ben balte ®an femeffer, U Maître
de danse estropié,
peintre 6a be g!f, en allant,

ont

be
a

barre, elles eurent,

2£?i'en , l’honneur.
at fee, <js voir,
k

à)eften,
.

cheval,
Ï f»

( 30 )
i?, ©jørcr »el tmcb be ^attfc^e og (javer 55îcb(ibenf)cb
mcb be ttloffelige.
'Jtlgtoer ^jcnbcntc betOnbe, fom be gjøre
@aac ofte i .^trfen.
Og naar man
ßrbctr. CSffFcr
©labbret
fDïarfen.
iffe
paa
i
eber
©folen, faa gaae
fenber
iffe i ©folen, men gto 2fgt paa be îing, fom Særere« af

jftceften.

Cbcr. 2fnoenber îiben vel; tl)i ben forfvinber
man tffe mere er ung, faa fan man iffe (cerc faa
Sftaar
fnart.
9îaar 3 cre buelige
gebt og l)ar anbre ‘Sing at tænfe paa.
blive clffcbc af ben
3
ffulbe
faa
Cberé
©fplbigfjeb,
gjøre
og
gobe @tib og fSJîenneffene.
@l»r gebt, faites du bien
jäfljailblet for Ébet , vons entre

Ijanbler

meb

tient,
aves pitié. |
(Génit.) les anoenberle»Cl, employés bien.

I)ar Wt’Oiibmbeb meb,
be

des

llfrffelige,

malheureux.

ifibeil.

passe vite.
naar man iffe mere et ung,

bet Orbe, le mal,

fom bc gjareber, qu’ils
elfïcr aimés.

font,

vous

le

prochain,

vous

futberSbeï, quand

on

envoie,

«i» 'llgt, mais

âtngcnc,
fom,

les choses,
dont (Génit. de

5)

c n

u

quand

plus

gobr,

on ne

apprendre,

l)ar at teenfe, on a à penser,
»na anbet, b d’autres,
bîtfoin 3

feueltg
og

gaaetffe, n’ïllés pas,
pas.
flabrer Iffe, ne causés
faites
îtiett

il

matt

souvent.

paar mai

iffe lœve faa
si bien

man

car

plus jeune,

n'est

peut

gaae, allés.

ofte,

on

fan

,

9t«(let1,

tems.

t()t ben forfoiitbet fw»rf,

tilgt», pardonnes,
fttenben, l’ennemi

,

si

-

Ci

,

êtes,

vous

sages.

gibt <S»erë ©fplbtghcb,

vous

fassiés

votre

qu®

devoir,

attention, faa fftJÜe 3 eljfeé, vous serés aimé,
le bon Dieu.
ben gobe @ttb
l’homme.
3j?enne|ïet
qui).
,

,

b

e

f t e tu t e

21

r t

if

e

f.

Accs. Rome, ÎRom.
Voc. Rome, Dîom.
Abl. de Rome.

Nominatif. Rome, Sfont.
Génitif, de Rome, 3lomé.
Datif, à Rome, til 3lom.
©aalcbeé beflinercé beCgncttaone(Nonispropres) faavel

«f Jpan font Jjunfjonnet.

Masculin.
Nom. Charles, darf.
Gén. de Charles, Carié.
à Charles, Cari.
Dnt.
Accs. Charles, Cari.
Charles, Carié.
Voc.
de Charles, af Cat’l.
Abl.

©eflinereé følgenbe
Vienne, 33ien.

baabe

Ratisbonne, Sîegené&urg.

Féminin,
Nom. Sophie, ©op[)te.
de Sophie, ©opfjieé,.
Gén.
à Sophie, ©opf>ic.
Dar.
Accs.
Voc.

Abl.

Sophie, @op()ie.
Sophie, ©opl)ic.
de Sophie, af ©oplji«.

munbflig

og

ffriotlig:

(Francfort, jyranffutt.
(Mayence, Sôïninj.

Louis,

( 31 )
Catherine, Cathrine.
Elisabeth Ctifabettj.
93ïan man mær fe : x) nnar perfoncrneS Sfîaone fînae f
Plur. ; 2) etter nanr man vit abjMe to etter flere, fom (;aoe et
og famine 9îa»n ; 3) etter fætter et AdjecL foran bem; 4)
etter nanr mnn tater om fruentimmer af familiaritet etter
9Ungeagtetfe, faa fcetteS ben befremte 2frtifef foran, tigefom i
SDanffen, f. C,r: 1) les Charles ont été la plupart braves,
Carterne have oæret for ftøribe Øeten tnore ; 2) ce n’est pas
le Charles dont nous parlons, bet er iffc ben Carl, fom oi
täte om; 3) le grand Alexandre, ben ftorc 3f(ernuber; 4) la
Schmidt, ØcfunibteS .fîone.
37nnr to Jpooeborb(Substantifs) fomme fammen, fom bes
tpbe een $tng, faa fcetteS bet fibfte éîæoneorb førfti franffen,
berpaa Génit. de og titfibft bet førffe 3?ceoneorb, f. C‘r: un
Maître de langue, en Øprogmefter ; un livre d’amis, en
øtnmbog (bebre un album); une pipe de tabac, en pibe
îobnf; la ville de Paris, øtaben parié.
) Peb Snnbe brugeS en, f. Cr: j’ai demeure en AilePartir t)ar pour efter ftg:
magne, jeg f)nr boet i ‘îpbjïtanb.
il part pour la France, [jan reifer tit f ranf rig.
) îüîange fammenfatte Orb haoc Gén. af ben belîemte
Üfrtifet i âDîibtcn, hoor ben ubetabcS i Panjïen, f. Cr : la
porte de ta chambre, .^ammcrb.oren ; la prière du marin, 33îors
genbønnen; le Maître des postes, pofîmefîercn; un Con«eitler de la cour, en Jjofraab ; la maison du coin, .føjørnclmfef.
AdjecHvet feu, fatig, afbøb, t)ar ben ubcftcmfe 'Jtrtifet
foroeb ftg baabe naar bet |îaacr for et Nomen .propre og et
Pronom possessiv, (min,
bin) K., f. Cf : de feu Louis,
af ben fatige Suboig; A_ feu votre frère, ti( Cher» fatige
Sôrober te.
Saint, tjctîlg; t>ar ligetcbcS benne 7l‘itifet foran
et perfontigt pronomen, fom (Jar Jjenfpn tit psrfonen fétu,
îDïen bet
f. Cr: de Saint Paul, fra ben f>etlige pautuS.
jjar ben befiemtc 'èlrtifct; naar bet iffc btioer bragt omperfonen
feto, etter naar man beftuerer bet peb noget føtgenbe; etter
forjîaaer enfcjî berunber, f. C,r: le vaisseau nommé le Saint
Leopold, øfibetfatbet ben hettme 2copo(b; le Saint Augustin
de Bâle, ben hellige SCugufiins 33cetfer trpft iPnfet; ce n’est
pas le Saint Jean dont je parle, bet er iffe ben hettigejsotjan
nes fom jeg taler om;
è la Saint Michel, ti! îOïtffetsbag.
SOZan maa mterfe at Orbet Saint attib i bet franffe fattes fot
be øcfligeS Dîaone, f. Cr: la porte de Saint Pierre, peberS
potten; l’égiise de St Nicolas, Sîifolfli $trfe.
Louis, Subvig.
Bernard, SBcrntjarb.

,

( 32
jOpgaöer
1

6

ot>er t>eit

7

ufcejïemfe 9(rtifef.

3afo6 fommer fra î8icn

.

og gaaer tit SSerlttt.

93içn. âOîartin f>ar »æret
i 'Petersborg og i Coitflantinopcl.
jjatt i)ar faaet
»Prpgl ooeraft, ibfant anbet ogfaa af øtubenterne i Seipjig og

tip tommer
i Siftabott,

af Søberue

fra

Berlin og gater tit

i Scrliru

GonfUnttnopel, Constantinople,

JJafob, Jaques,
tommer, vient,
gaser, va,
Seils«, Berlin,

pan par faaet,

sppiüp, Philippe.

blaut anbet,

©iarti«, Martin.
par patret a été.
Sifjaben, Lisbonne,

©tubenterne,

il

a eu.

oocralt, partout.

'Drpgl,

ogfaa,

,

des coups de bâton,
entre autres,

aussi.

les étudians.

SeipifJ, Leipzic.

Petersborg,

Petmsbourg.
guboig 6eftager fig ooer Cafpcr og Cafpcr oper
©toer griberid), Cari, îQîaria og Cprijtiane be
Subrig,
^ritfes fromme
Sjgbler, font 3 pave faaet af dpettbrif.
if fe Srit».
Sutte
iffe
Sifetteê
behager
Sifette, og
6el)ager
penbrit, Henri,
betiager fig, se plaint,
ïrommen, le tambour,
greberit, de (Gén.) Frédéric.
17,

—>

—

bebager iffe, ne plaie
Sifette, Lisette.

Çjîaria, Marie,

Cptiftiane, Christine.
iCbie«e, les pommes,
font 3 paoe faaet, que

Sltffen,
vous

la

pas.

poupée.

avés

reçues.
3

18
3 upiter par ©uberneë faber og.pimmclcnS <2âub,
Sîeptun Jpaoetê ©ub og'Ptuto Jpclocbeë@ub (celui), ÜJulfatt
var Slbeité ©ub.
âSRcrfur, ©ubcrjtes øenbebub, oar ©ub
îfpollo par
for fBeltatenljebcii, ^jøbitunbtne og ïpoene.
par
©ub og
‘DJîarê
bc
krigens
Âunfrcï.
©ubcit for
ffjenne
Sibctté ©ub lieeb
SpaffuS Par ©ubeit (celui) for Mincit.
Staitc blep
øaturnué og f8 tnbcrte$ ©ub (celii$ SColué.
CercS ©ubtuben for Cornet,
falbet ©ubinbcit for 3 « 3 tcm
ççtora ©ubtuben for SMomfîerne. 33enuS ©ubtuben for üjer»
.

lig[)eben og tflïincron ©ubinbett (celle) for33idbommcu, ^un-fterne og 53ibett|ïa6ente.
fOîerfltrillé, Mercure,
Supiter, Jupiter.
le
'

par, étoit.

©ubett, le Dieu,

himmelen,

le ciel

fSeptUtlUé, Neptune.
JJS»et, la mer,

SjltîtS, Piuton,
■èeloebe l’enfer.
,

SöulfanuS

3ibeu,

,

Vulcain.

le feu.

©enb.'bubet,
messager.
2selta!e«b«bl’n l’éloquence.
les
marchands,
Â'iobmanbene,
îpoeil, le voleur.
'ilpolto , Apollon.
,

ffjonne -Sanfter,
ffltatb, Mars,
be

Ârigen,

les beaux arts,

la guerre.

SSafflîê, Bacchus.

Sine«,

( 33 )
SSirett

le vin.
le terns,

t

it betl,

lieeb,

Screé » cérés.
hornet, le bied.

s’appelloit.

©«ttttnué

$lora, Elore.
©iomfteret, la fleur.

Saturne.

,

Ssinben, le vent.
SßroluÄ, Eole.

jBenub, Vénus,

fijerllgpeben, l’amour.

binerait,

Stan«, Diane.
Meo faibet, fut nommée.
©nbtnbeti, la Déesse,
la chasse.
©er bercé fpv
19.

Minerve.

«Biébommett,

la sagesse.
les sciences.

iBibenfïabentC/

Uttberoærfer vare: be &at>plonij?c
SManaé ©empel i €pl>cfuê. ©ctt maufoU|ïe ©rao.
55e cegoptlfFe
'Ppramiber.^ ©cit fobtfFc ÄolofTu». ©en ale»
panbrinjTc ©Ijarué og ©cmtramis’é C)cntgertbe .ftaver.
be fç» iluberoarEer, les sept mer- ipçramibetl la pyramide
veilles.
(Ohitc.

.

(Sgnoten, Egypte.
€ß!ojfen, le coloiTe,

iBetbetl, le monde,
»are, étoient.
95?uren, la muraille.

iKpoblté

Söflbplon, Babylone.
Äemp'et, le temple.
Spbt'fiîé/ Ephèse.

be

©raren

,

liœtigenbe .parer
suspendus.

,

les

jardins

©emttattiU, Semiramis.

Mausole.

,

,

,

tombeau.

le

ÇD?«!lfo!ltê

Rhodes.
2)l)tmié, le Phare,
aibraubria Alexandrie,

(£ e n f) e D $ 2l r t i f d t n ê 55 c f ( t n a 1 10 it.
Masculin.

Féminin.

Nom. un Roi, en .Songe.
Nom. une Reine,en
©romting.
Gén. d’un roi, en Âoitgeé. Gén.d’une
reine,cn©ronttingé.
Dat. à un roi, eu jîoiige.
Dat. à une reine, en
©roning.
Accs. un roi, en .&onge.
Accs. une reine,
cn©rotming.
Abl. d’un roi, «f en i?ongb. Abl.d’une
reine,af cn©rontitg.
©actlebeê blive aile bc Sflceptteorb befltnerebe forait
l)vilfe
jtaaer een eller eet i ©anjfett

©efitnecr folgcnbe faavel fïtiotüg fom
imtnbtfig:
un
homme, en âOîanb.
jardin, en Jjave.
une femme, en Jtone.
une
maison, et Jpauu.
un enfant, et ©at'n
un livre, en
©og.
Dpgaöei’ oöer (£enf)eï>&2h’îtf f en»
un

(£n vio

Jpemmetig()eb
mebeljt

en

af

fTîa&olavet

3ontfru betroebe nplig

om en

af mine ©entier en
flor gortegenljeb fort
©ivtermaal. (fit 2fbelémanb af

©reve, fom

()an|©øttreé

er

i

en

en

forlangte l)cnbe til SÊgte; men bet et en fattig
©jevel, fom tffe ejer en ©ftlliitg ; l>ané fiele formue
befîaaer
i et gobt Jpjcrte.
(En riig .f jp&manb gau en
©ang en fattig
•3obe eu ©ufat, (jporover l>ait liavbe en |îor ©lerbé. £ibt
©ulb et et ftort ©obe for (pour) en fattig.
—

%

<2

ett

( 34 )
en

»fé 'jomfm, une’certaine De- bet
l'antre

JtïtUg,
dans

un

&«nfl Dde Somme M’Itasev
flP&t bjerte, il n’a pour

secret,

i, bar Accs. cirer

ftg,

t

et

tout

bien qu’un bon coeur,

grande (fém.)
Sovlegenneb, la peine,
flot

c’est.

,

pas le sou.-

jour,

bentmeligbcb,

en

er

3>je»e!en , le diable.
font if?e bar en ©ftfitttg, qui n’a

moiselle.
bet'oebe, confia.

,

rüg

fi', in clft, à cuise,
©iftevmadet, le mariage.
«f frans lettre, de ses filles,

gae

,
,

riche,

donna,

Slifar, un ducat,
filin t).i»&e, il eut.
Gentilhomme, ©(beu, la joie,
en

ülbcKmanÔ, lin
fibf @!tlb , peu d’or,
af 'SI ibataoeC/ du voisinage,
le bien,
for!«!! '( (teubc fit ’îfifutc, la de- oet #re ,

ett

mariage.
(ific (Dveng »av en Sag i cnJjane og fangebe
t)»ovo»ev (tan f)a»fce en o»cvovbentlig
(janbclfesotis en
SDïen cit
tvoebe bet par en 9lattevga(.
©teebe
t()i
(fan
;
flor
Scr fom en ©avtncv, fom
ftor ©iœbe naver albrig fange.
manda

en

2i.

fagbe,

benne

at

hazard.
$«glm, l’oiseau (masc.)
il

f)»« ßnobe,

fun

Sîatteuga!

fangeoe bcenrelfeôoiiê, prit

at t>et »ar,
que c’étoit.
le rossignol,

lom e
lam
e,

ne

dure

ja-

long-tems,
le

©artneven,

c»erorbentüg, extrême,
crut

@»a!e.

brig

bi’V fom, il vint.

eut.

tbt ban troebe.

»av en

a
»aret «
par oarer
mais

car

jardinier,

fora faetbe, qui dit.
il Bit Sun, n’étoit que.
âoaUn, l’hirondelle (fém.)

fftattrrqaien,

<£n ftitefof »av en ©ang paa et @fi& i en jlov
22.
©uberne :
øtorm, meb et ftovtXntaf flette Joff, fom anraabte
at ©u»
bet
en
til
paa
nf
bifTc
SÛÎenncjler,
tier flûte, faflbc ()an

fini Mtuc »aev,
le Philosophe,

berne iffe

ff'iofofen,

at

le vaisseau.
i, durant (Accs),
©tomten la tempête.
Hieb, avec, î)«r Accs. efter
gintai'et le nombre,

3

éftbet,

,

fletti Soif,

ffg

ere

fjer.

©UDertie, les Dieux,
fier ftilïe, raisés-vous,
fagbe l)an, dit-il.
at biffe ’))îen.îejïer, de ces hommes,
paa bet at

,

afin que.

if Se Mine »atr,

de méchantes gens.

ne

s'apperçoivenc

pas.

t rvefer, que vous êtes ici.
»ar en äfften ganjle a'Itne i et iQcer
<£n
fom
’Ptgc,
23.
en Uf-lnb, ()»oro»er
rc(fc, 'faae noget i iüî.brfet, fom Ugnebe
Sa
man
nttrnmx
ßefvagtebe benne
(range.
Me»
meget
f)un
Âat.
2(anb, faa fanbt bet fïÿ, at bet »av en flov fort elle vit
faa; nogit,
quelqua
Mut
la
fille,
ÿigen,
chose.
fom oar étant.
dans
t ®f?Vfet,
l’obscurité,
Slftcuen, ,ie soir,
fom lignsbe qui ressembloit.
gauffe fi me toute seule.
Slanben, l’esprit, m.
8s «reifet , 1» chambre.

fom

V«

fatbfe, qui invoquoient. at

,

,

,

IlVOVî

DöOWerßttnSüttbf,

donfelle

&et ft'g, il se trouva,
«t tct ï«r, que c’étoit.
peur,
bu tnanbetragtebe nærmere, lors- j ben dore forte Âat, le gros chat
noir.
qu’on examina de près.
en

flor ftrsgt,

une

grande

eut.jfanbf

&elind$«$Uttflenê ©efItitaftoin
Masculin.

Singulier.

Nom. du pain, SBrøb.
Gén. de pain , 53røb6.
Dat» à du pain, S5r0b.

Acçs. du
Abl. de

pain, S5røb.
pain, af 93røb

viande, Æjøb.

de viande, &jà&3.
à de la viande, Âjp&»
de la viande, $jøb.

Abl. de viande, ûf Äj0b.
Pluriel.
Masculin <St Féminin

Nom. des gens,
Gén. de gens, JolfS.
Dar. à des gens, §olf.
nett

Fénn n.

de la

Nom,
Gén.
Dat.
Accs.

Accs, des gens, $olf.
de gens
nf golf.

Abl.

Sc fom begpnbe trieb en 2?oca( effev ffunit b, 6(iv>e beflt
efter Féminin og a øg e apojrropljcret, f. ®r»

Masculin.
Fémin.
Singulier.
Nom. de l’argent, penge.
Nom. de l’eau , panb.
Gén. d’argent, 'pengeê.
Gén, d’eau, Panbê.
Dat. d de l’argent 'Penge.
à de l’eau
Dat.
93anb.
Accs. de l’argent, penge.
Accs. de l’eau, 53anb.
Abl. d’argent, af 'Penge.
Abl. d’eau, af Panb.
,

Sïaar ber jfaaer

,

et

AdjecHvum
factuel

gaac Masculin og Féminin,
riel paa føtgenbe SPaabe :

Masculin Singulier.
Nom. de bon vin, gob pim

Singulier, fom

fa«

i Plu.

Pluriel.
Nom. de beaux

|

ne

Gén.

de bon viin, gob îQitnê. Gén.

Dat.

j
gob Piin.j Dat.

ne

à de bon vin,

forai^Substantivét,

i

frugter.
de beaux

fruits, jfjøn
fruits, jTjøm

frugter».

de beaux fruits,
ffjønne frugter.
vin, gob Piiit. Accs.’ de beaux fruits, ffjøn
d

■

Accs. de bon

ne

Abl. de
Piin.

bon

beugter.

vin, af gob Abl. de beaux fruits, af
!
jffønne frugter.
gSbelingéfJlrtifden, bltucr brugt «eb alle bc .^jønéorb, for
Ijuilfe ber t ©anjïcn boerfen |laaer Pfrtifel eller Øteborb og
font i Singularis «nuife en ©cel af pingen, men i Pluralis
funne l)ave Orbeite nogle, faabanne, for ueb ftg, f.
(£;•, donnés-moi de l’eau,
de la bière, gi« mig
Panb, 01 k.

( 36 )
01, men fun en ’Occl.
:c., nemlig:
fcet
§tan|Tmomb
bat
François, jcg
SDîett,
nogtc ’C., iffe atic JranfFmamb, fom eve i Perben.
fan
været
faa
base
©renne,
:
SOïambenc
<Sr.
ftget
naar man f.
3 frtifel ftaaer forait
man iffe bruge benne îfrtifcl, uagtet ingen
blot nogle base ocerct
Srcitge i ©attffen, forbi aile og iffe

$er
J’ai

mena- matt

if fe ait ißaitb og ait

'es

vu

33îan maa berforftge: les hommes ont été garçons
ocb
pibere er at mærfe, at benne ‘ifrtifcl iffe bruges

Srcnge.
&c.

Pogtitler, omenbjfjønt nogle forftaaeS beruuber, f. (ft.

let-

perftfFe S&rcoe.
tres Persannes,
ingen
©c Orb, fom base benne Urtifel i Singularis C>aoe
i Singularis
be
meb
Orb,
fom
Pluralis
bruges
Pluralis.
ocb bent, font i SbanfEm
[)a»e (Scnf)cbS-?frtifclcn, fom ogfaa
fttn ere brugelige i Plui
bet
2
granfïe
l'rtif(en
og
l)aoc C£cnl)cbs-une
plume, en 'Pen; Piur.
ralis, f. (£r. de Por, ®u!b;
en
©ar ; deux paires de
des
ciseaux,
des
penne ;

plumes,

ciseaux.

bemte Slrtifel bar de for £ill«gSovbene
des brugt,
faa Miser bog SHrtttelen du, de k,
ftaaer foroeb fbo
font
bet
naar
îtlltbgSorb,
»ebotbene,
fom for £>.
£r: du petit kit,
»eborbet betragtes fom eet Drb meb bette, f.
îQîeifeoalle ; des demi-Dieux, fbakauber.
be dpoocborb
©c(ingS-- 3 frtiflcuS Génitif bliver brugt efter

ofnimerf.

t Nom. og Accs.

(înbfïtent

,

font tilfjcnbegioc

:

de soldats, et
'Dîæugbe, f. (Sjr. un grand nombre
en IVlïccngbe Søger te.
de
livres,
;
©olbatcr
quantité
ftort îfntal
f. ©r. une
2. (St vift 2fntal (NB. JorfamlingS ‘Sal),
une douzaine de boutons,
et
©foc;
par
paire de souliers,
te.
(Sfter dpooebtallcne (i. 2. 3. k.) føl
et ©uftn .^napper;

(Sti

1.

(Sr. trois pommes, tre SSMer te.
ger Génitif iffe; f.
f. ©C. une ebopine de bière, en
âflîaal,
(St
vift
3.
en pot Pun.
un pot de vin,
Pcegel 01;
trois aunes de ruban, 3 2flen Paanb, :c.
©f.
2ffen,
f.
4.
une livre de berne, et punb ©mør;
5. pcegt, f. ©r.
et punb Oftune livre de fromage,
un verre de vin,
6 (St Stav, fi)lbt meb noget, f. ©r.
.

et

@(aS Pün.
7. (Sfter

fßlgenbe piorb (Adverbes)

Tant, autant, faa meget.

Trop

,

for meget.
mere.

Plus,
Moins, mittbre.
Combien, l)oor mange.

:

Peu, Ubf.

Guère' iffe libt.
Assés, nof.
Point, Sngcn.
Rien, 3 ntCt.

î.

g. ©r. tant d’argent, faa mangt ‘Penge; beaucoup
dettes, megen øjclb, trop de chagrin, for megen ©org;
plus de plaisir, mere gornøielfc; combien de personnes?
îjvormange pcrfoner ? peu de personnes, faa pcrfoncr :c. ;
je n’ai point d’appétit, jeg f>ar ingen 3fppctit.
de

Bien t ben SSetrbntng meget, tjar Génit. af ben
bejlemte
Shtifei efter fia cg Hioer for bet mefte brugt, naar Stale« tffe er
de
c?t:
bien
npgteutc, f.
quoique j’aye
l’argent (eller beaucoup
d’argei t) je n’ai pourtant pas beaucoup ( if Pc bien) de plaisir,
cmenbfïjent jeg bar mange jpettge, faa bar feg bog tffe megen gor

nøtdfe.

Point

bar flet ingen îCttfel efter ftg, ifør efter Øjerningé;
bet ilfe bat £>enf»n til en ûoantiter, f. (Jr : je
ne suis
point Dofteur, jeg er ingen ®cftov ic.
3 bette Xilfatlbe
bitoer ingen fer tibtrpft oeb pas
faafom : ce n’est pas merveille,
bet et intet Unber, vous n’entendés pas raillerie, 3 fotflanet intet
©peg.
Point, rien, plus, bat Génitif af ben beflemte Krttfel fttn
for DU et tout, naar ber tffe felget noget efter, f. (Jr: point du
tout, flet tffe; je n’y songe
plus du tout, jeg tatnlev flet iffe
mere berpaa; il ne sait rien du tout, ban »eeb flet intet.
efter plus, naar bet comparerez (fammenligneê), fattteè
f. (ïr : il est plus grand que moi
que
ban cr fierre enb jeg.
50ien felgee ber et Xal efter, fom forflerrer og iffe compaterer,
faa fititteZ de ifiebet for que, f. er: plus de trente écus, flere
enb trebioe SHigZbaler.
®ien naar plus tffe forøger, men fatter
©rambfer for Xallet, fan bar bet altib dc efter ftg, f. er: je n’ai
plus que dix étus, jeg lj«r fmt tt ilitg'baler ; naar bet comparereé
bar bet altib que om et Xal enb følger efter, f. er: j’estime ce
livre plus que trois florins &c.
Senne 3l'rttfe(s Ablatif fumgeë for at tilfjcnbegtue, Ijøoraf
en Xing beftaacr eilet er
gjort, f. ©r. des boucles d’argent,
©øløfpcertber; une montre d’or, etô5ttlbttf)r; un manteau de
erbetene,

naar

,

,

soie,
un

,

en

©üfcfappe;

pont de

pierre,

en

un

chapeau

©teen&ro

de

:c.

paille, en ©traaljat;
Espèce, quelque chose,

&c. fjaoe ogfaa benne 3frtife(ë Ablatif, f. (fr.
espèce (sorte) de poissons, en ©lagêgijïe; quelque
chose de bon, noget ©ot; toutes sortes de
gens, alle|Tagê Soff.
Se vorige Üîcevnefalb (Cas) ßrugeö fom veb be anbre

toutes sortes
une

QCttifler.
Seflinecr efterfølgenbe faaocl munbtlig fom (Tmtlig :
du drap, Âlabe,
du jambon, ©finte,
de la toile, Sinneb.
de bonnes poires, gobe pærer,
de l’étoffe, Xøi.
du sucre, ©lifter,
des paysans, Sønber.
de la crème, gløbe.
de méchans
garçons, flemme‘de la salade, ©alat,

Stenge.

j des

oeufs,

3Sg.
de

( 3S )
de grosses cerises, flore
bcer.
du beurre, Ømør.
de la farine, Pîecl.

Dpsâoer

Sirfe-- des pommes, 2061 er.

ooer

des fèves, Sønner,
de bon thé, 90b îf)ee.

d’honnêtes gens,

reffTafne^otf.

£>'elings»2(rttfle».
vit

(Trine
'Pen 03 SMcef, jet
SBrene, pan bet nt man fenber mig ‘Penge. Sring mig ogfaa
ba
øanb/ £af oj 2g0. Og naar jeg har (Trenet, bring mig
Øobal.
øfinfc og ©alnt, fan ogfaa Øf, ‘Piber og
24. <5iiu

mit papiir,

giotllig, donnés-moi.
papiret, le papier.
(pennen la plume.
,

©Slib, le sable.
2ot, la cire d’espagne,
2pê, la lumière,

naar leg bar fireret, quandj’aurai écrit.
»il (irise, ie vais écrire,
babring mig, vousm’apporterés.
et Sreo , une lettre,
afin fa« ogfaa, comme aussi.
pat bet at man fmber mig,
■Ølli t, la bière,

S5!«ffet, f. l’encre,

jeg

,

qit’ön m’envoye.

eil pibe, une pipe.
bring mrg, apportés-moi.
Sobaffen, le tabac.
ogfaa, aussi.
øalat
er
og for Übt øfinfe for en
Øer
for
megen
25
min
?
9
pierre ! Seiten nilbe
îei,
Perfon. Aar 3 bragt Øl
Øer er et
ilfe gine mig noget, forbi jeg ingen penge barbe.
i Øag.
nol
Sanb
brnlfet
allerebe
,.^rué Sanb.
33 £)nr
cnbnu
3 Piaar bar Øe ogfaa brnffct fire glafïcr Siin, fom
en
øtrap,
minJgerre!
øtop mig
pibe.
ille ere betalte.
men jeg bar ingen øobaf.

1 —•

—

—

—

bet

er

,

ber er, voilà.

c’est,

cruche.

et Ærué
formeget, trop.
jej iiar allerebebrufiet, j’ai déjà bû,
for libt, trop pen.
fit'e, quatre.
for, pour.
font enbmt ilte ere betalte, qui
en 'Perfan, une personne,
ne sont pas encore payés
par 3 bragt, avés vous apporté.
une

,

3îci, min foerre ! non, Monsieur!(flop mig remplissés-moi.
ijlre.r, tout d’abord,
Sterten, l’hôte.
mais je n’ai
pilbe iffe gine mig noget, nej men jeg bar ingen,
,

m’en voulut pas donner.
j point,
forbi jet innen baobe, pareeque 1
je n’avois point.
26. 93'in 53 en! 0 e fpifer fom Øe briller, nemlig for»
Øuppc og .f ivfebar,
meget. Øe bar allerebe i Øag fpiift Sager,

øe cnbnu t)aoe
b«'’ brüllet Øræbeøiin og Øl ; og nu vil
bet er førjl to Øtmer,
Øalat
og
Øfocbolabe;
og
pølfe, 2Sg,
fiben ©e er jlaaet op. Øe forøbet Øereo penge, og øbclcggcr
ØcreS øunbfjeb. A»ab vil Øercé Ar. gaber fige, naar l)an
faaer at vibe, at Øc bar folgt ©ulbubrct, øølofpcenberne og
øillefjolctt. l'ab mig vcerc. 33 bøf onbt i Planen.
og

-

Bittl

fben i

mon

ami.

I ®e
s

jpijet ,

vous

mangés.

©e

©e briffa
ber

CV

ut

vous

.

fige,

®C

buvés.

c’est à

vous

avés.

^scfBrefc,

santé;

votre

f)»gb 0î( fige- que dira.

J

©ercb

aile-cbef tilt, déj-à mangé,

Àmtett, le gâteau.
©MPKtt, la soupe.
Og ©e l)t!V bntffer,et

vous avés
l’eau de vin.

SktSnbeotn,

®ere$

dire.

£r. $gbet, Monsieur vopère.
n«gr hait erster, quand il apprendra.
bit, gt ©e !)ar folgt, que vous avés
tre

l

vendu.

og tttt MtlSe ba»e, àprésent vous Ubret, la montre.
vonlés encore,
®«tbet, l’or.
Spönnet, la boucle.
gibife, la saucisse.
©8l»êt, l’argent, m,€!)ofo(abcn , le chocolat,
bet er f in to titan’ fibcn, il n’y .ft.'æntingeit, l’habit, m.
a que
deux heures.
$ Ufen, la soie.

<lt ©e er flettet Dp, que
êtes levé.

3 foi aber,

ebe.cgger,

votre

Ulig

laissés-moi

Bittre,

quille.
jeg bar onbt

dépensés.

vous

®reé 'Péage,

lab

vous vous

j’ai

9)fa»en,

t

tran

l

colique.

argent.

ruinés.

35ercr$(, fom figner S3tin, ogS3iin, fom ligner 0!.

27.

îOïauac S g b fite figne jÇcanjTmtmb ; men fan grnnSTmtmb
ligne Spbjïe. SJiin fjmïïïibo, Sic f)ar mange Siøm, for
Sie
mange ^ngle; ingen 'Penge, (ibt Qf rebit og frcbfe Ssrft.
jïuibc i)aoe guglc nof berfom Sie baobe to, Sie fFulbe ()aue
—

,

for mange 33ørn,

berfom Sie fim baobe eet.
Æmormange
3«9 bar ingen 23ørn, min Sone ()ar.

S3øru bar Sie ba?
Sie. er, il y

©. IfulDe

a.

ogoe,

tut Dnt.
en

St niffm ub,

men,

un

aùriés.

vous

fom ligner, qui ressemble, frffi; berfom ©e barbe

si

to,

vous en

aviés deux,
n.tar ©e fuit barbe en, si vous
n’en aviés qu’un,
bar ©e bit? avés-vous donc?
jeg bur ingen, je n’ai point.’
bar b?rctf, en a.

François.

mais,

min feve mon cher.
Årebiten le crédit,
toujours soif.
alttø 18 ft
,

,

28 £to()mt! bring SMommer, 3?øbber,2€bler; men bring
mig gobe SMommer, flore ØSøbber og fEjønnc ÎÊbier. djar Sie
‘Penge ()os Siem? 9îei, tmnbperrc, jeg bar ingen ()oé mig.
55ci bar Sie.
Jjoab er bet for goif, fom gaae ber og fpabfcrc?
.

55et

er

bet er

Qtngellcmbcr, polaKcr

og

2feg

'Povtugifer.

;

,

troer,

ÅJøbmintb.

3ol)gn, Jean

fôlomm'en

,

‘la

•

prune.

Sisbben , la noix.
Qërblet, la pomme,

ber bar ©e; en voila,
brab erbet for Soif, fom fpabfere
ber, qui sont ces gens qui se

promènent

gobe, bonnes, f.

bet

en flor /Dløb
une
grosse noix,
fmtlffe belles.
boé©etn, sur vous,
jeg bar ingen ÿo'6 tntg, je n’<
ai point sur moi.

en

,

,

ere

,

ce

là?

sont,

(SngeîfiR'ber,

en

'Jioißffer,

en

'giortugifer,

un

un

heg troer 4t béf
i ce'Wî't;

Anglois.

Polonois.

,un

et,

Portugais,
jè

crois que
t<).

( 40 )
JpF. ø... (jar fmuffe øøjfrc, f)erlig$3iitt, præg
(jgc djaver og Ømigrere nof. füîin SSrober fagbe tujlig til fin
celbfîc ©atter, i bet han ovcrlcveertc Ijenbc enSôufet: ©muffe
29

'Piger ligne fmuffe 3Momfîer og fmuffe SMomjier ligne fmuffe
'Piger: begge visne mcb ©iben. ©c fmuffe ijerrer og fan,
fvarebe ()un.
■SjV., Monfieur.
l)flt,

Ctt ©ufet, un bouquet
lig«?, ressemblent,

a.

herlig

,

excellent,

en

prægtig, magnifique,

fag&e, dit.
nolig, dernièrement,
betl celbfle ©ejfer, la soeur ainé
reb <it ooericoere !>eni>c ,

©lomfl,

une

de fleurs,

fleur,
les autres.

begge,

les

unes et

»tésse,

se

fanent.

©tben, avec le tems.
be fmntte ferrer, les beaux Mes-

l

sieurs.
foarebe l/tm, répliqua-t-elle.
CE'fter følgenbe ©jerntngé-- og ©tnrelfcêorb (Verbes 6c
Prépositions) feaae be
[jos værenbe 9îævneorb ubett 3frtife(.
Ajouter foi, fæfre ßiib til, f. ør. il ne veut pas ajouter
foi à ce que je dis, l)an vit iffe fcejîc nogen Siib til bet font
en

présentant.

(jer

jeg figer.
Avoir

appétit, at()ave3l>pctitg j’ai appétit, jeg Ijar3fppctit.

bonne mine, fcc gobt ub, f. 0e. elle

•—

a

bonne mine,

—

t)im feer gobt ub.
chaud, være varm; j’ai chaud, jeg er varm.
congé, faae 3lfjTccb; il a eu congé, Ijan (jar faaet
3tfffceb ;c,
courage,f)avc îSîob ; avésbon courage,værveb gobtîOîob.
coutume (être accoutumé), være vaut; il a coutume
(il est accoutumé), (mi er vant K,
dessein, vcere til ©inbë; j’ai dessein, jeg er til ©inbë.
dispute, have ©trtb; elle a toujours dispute, ()un
(jar altib øtrib.
envie, bave £yjt; j e n’en ai pas envie, jeg (jar ingen
fiijft bcrtil.
faim, være hungrig; avés-vous faim? cr55c hungrig?
froid, frpfc, føle $u(be; j’ai froid, jeg fti)fcr.
honte, jîammc ftg; il a honte, [>an fFammcr fig.
mal, fj<w eller føle ©inerte; j’ai mal à la,tête, jeg
har onbt t Jjovebct.
patience, have,©aalmob ; ayés patience, f)av ©aalmob.
peur, være hange; il a peur, hait er hange.
pitié, have SRcblibenhcb; j’ai pitié de lui, jeg (jar
ÎÜÎeblibettfjeb mcb ijam.
raison, (jave 3let; vous avés raison, ££>e har Slet.

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

Avoir

■

( 4i )
Avoir soif,

; il

a toujours soif,
tørjtig
f)an er altib tørftig.
soin,bave Omforg ; ayés soin de lui, j)av Omforg for l)anu
sujet, ()nve îtarfag; vous n’avés pas sujet, 3 t)^C
ingen 21'nrfag.
tort, [)nve Uret; il a tort.
Donner avis, give Efterretning (faire part) ; il m’en a donné
avis, (jan t)ar givet mig Efterretning berom.
occasion, give Sei(igf)eô ; je vous en donnerai occasion jeg vil give eber Seiügbeb bcrtil.
quittance, Ijive kvittering (quittancer); il m’adonné
quittance, [>an ()ar givet mig kvittering.
Entendre raillerie, forjtnac @pøg ; f. Er. elle n’entend
pas raillerie, [)im forftaner iffe ®pøg.
Faire alliance
gjøre §or6unb ; il a fait alliance avec lui,
()cm bar gjort gorbnnb meb f)am.
attention, give 2lgt; faites attention.
banqueroute, gjøre Opbub; il a fait banqueroute^
ban f;ar gjort Opbub.
bonne chère, leve l)0;t; il fait bonne chère,
f)an

verre

—

—

—

—

,

—

,

—

—

—

lev-.r gobt.

—

—

—

—

—

—

—

—

cas de
quelqu’un, agte nogen, bøiagte.
connoissance, gjøre £5efjenbtjïa&.
crédit, 6otge.
horreur, opvæffe 2lffFt>
naufrage, Übe Sfi66ftlb.
peur, forjlreefte.
place, gjøre ‘]Mabê.
réflexion
overlcggê.
,

—

reproche, gjøre iôebretbelfer.

tort, gjøre Uret.
voile, feile.
Mettre fin, gjøre Ettbe.
ordre, 6ringe i Stigtigbeb.
Perdre courage, tabe SDîobct»
—

—

•

•—

Prendre

garde, tage fig i 2û]t.
langue, inbbenteEfterretning.
plaisir, gjøre fig jfornøielfe.
médicinë, tage üDîcbiciru
Rendre justice, bevtfe 9îet.
Tenir compagnie, gjøre @c(fEa6.
table ouverte, fjolbe aaben îaffel.
Troùver moyen jtnbe jQîibbel.
—

—

—

•—

,

Avec

ardeur,

meb

Jjibftgbefe.

•-

Avec

( 42 )
Avec

meb

patience,

îaaltnob.

plaisir, meb gornøielfe.
dépit (chagrin), af 3$rgre(fe
intérêt, af (Srgcnnptte.
raillerie, af ©fjemt.
Pour récompense, til Pclønning.
■—

Par

•—

—

Sans argent, uben ‘Penge.
façon, ubcn ômjicenbigljebev.
peine, ubcn Umage.
souci, ubeit @org.
9îaar ber ,foran biffe Sîcevneorb (faner cef af be Piorb
(Adverbes) fom jrçre Génit. af.SDeliugS'ÿrtifel, faa bliver
fcebvaplig de fat foran, ogfaa efter ovcnbenævnte ©jerningé;
og ©tprelfeeorb, f. (fjr. je n’ai point d’appetit, jeg l)«r ingen
2(ppetit; sans beaucoup, de peine, uben megen Umage.
—

—

-—

jØpgaøe

nøgle 3Mmcørt>, fom jîaae

øøer

uøett

SlrftM.

.fom, (ab mig omfavne Sig, fjereftc 3?eninbe!
Og jeg (moi)
vilevegobt. 3^3 l)ar (fov3(ppetit.
1
jpvor er bauerten Jpan maavare
jeg er fulten og tørftig.
pan fvarer
i fjøffenet.
pr S.. vi ville fpife i paven.
pav ?aalmobigl)eb, min Serre! pigen er
iffe, pr. p..
iffe l)jcmme, cg jeg ieber efter jfprtøict, og bringer Sem l)er
Stegningen fra forrige ?l'ar. 3t3 ()ar borget Sem lange no!.
Ijan (>ar bog iffe i Sinbc at tratteê?
fjerejie perr p
berfotn jeg l>avbc penge l)os mig, faa fPulbe jeg firn.r betale
@fam Sein!
Se tommer altib til mig ubcn penge.
l)nm.
pr. p.. ()ar 3îet.
93îeb et Orb, jeg maa fjave mine penge!
font, lab ..<.g omfnne S.g, venés jeg pat borget Sem, je vous ai
30.

i Sag ville

—

—

—

—•

,

—

—

.

—

| fait crédit,
que je vous embrasse.
min fjevefte (Beninse, ma très længe ntt, assés long-tcms.
min fjerejie, mon très cher,
chère amie
i S«a ville vi leve g bt, aujotir- ban par bog iffe t @mbe , vous
d’hui

ferons bonne chère,

nous

jeg bar, j’ai.
ban

maa V«rc t

fjuffenet
»I

,

,

il

sera

dans,

ville fpife,

nous

I)a» ayés.
er ifte , n’est pas.
,

jeg fegev, leb rr, je cherche.
gVVtefct, le briquet,
et
pø jeg bringer Sem ber,
vous

apporte ici.

(Regningen
fettige Siaf,
,

le compte,

l’année

m

1)00
répond pas. jeg ffttlbf betale Sem, je

dinerons.

ne

de quereller.
jeg bavbc, si j’avois.
tiîig , sur moi.

at ttdettesS,

be f.

la cuisine.

ban fvater iffe, il

n’aurés pourtant pas dessein
(vous n e serés pas intentionné),

passée.

vous

payerons,
flrar, d’abord.
vous
Se fommer altib tif mtg
venés toujours chés moi,
je (faut Sent , ayés honte,
meb Ct jDtb , en un mot.
jeg tn«a bave, il me faut avoir.
,

Op

Opöaöet

ober

a

r

Ie

fi're SfrftFfer.

af SOîennejïenteS fünfte önbe;
ßattiabem
31.
tf)i bett fattige er ubfnt for Äulbe, junger og et frort üntaf
?0îcn
nnbre Pefoartighcber, font crc ubefjenbte for bcitSKige.
9vtgbom at'lcne gmre iffc rîlîenneflpene (pffeltge, f>c([cr iffe
gattigbom uiuffeltg. .^tlbcn til bcn fattbe Spffaltgljeb er i
er en

1

SKennefî'eîê fjerte.

Ubspclfe (t
ÿiUUgtntn
bet |t»rfte

i

Sen (lerjfe gontøtelfe finbcS
Pgcen).

at ubooe
er, la pauvreté est.
Cube, le plus grand,

mal.

gjøre tffe,

rendent pas.

iDÜelig heureux.
Uloffelig, malheureux.
,

SÜben,

ltbfat, exposé.

ne

la source,

be» fgttbe £s>fialtgbcb,
froid.
félicité.
^nmger, la faim.
hjertet, le coeur,
Sinteliet, le nombre.
Stefoterligbeben, l’incommodité, f. ben Oerfle ßontotelfe,
grande satisfaélion.
font etc itbefjcnbte, qui sont in-

.JUtlbe

le

,

ftnbcé,

connues.

men iRigbermne allen,,
seules ricbesses.

32

.

mais les

PçbenS

t

la

plus

se "trouve,

tlbeaelfen,

Ttober

la vraie-

,

dans la

pratique.

la vertu.

jpr. 9Î.. (jarbe tilforn (tore ©obfcr,

prægtige

pan bra! ^ncr Pag herlig Pütt og
og mange 'Penge.
J?an ajorbe
.f aaer, ftcgte gatrfcr, pojteier, 3,certer te.
tftc anbet cttb fpifte, braf, forhøiebe og for, og Par ofte upaS
9ht ba ()nn er fattig, fptfer f)air grort Prob, briffer
fciig.

Jjttfc
(pifte

95anb, arheiber Pag og 9?at, og hcfinber ftg bcbre, fom hait
figer, enb Reiferen af îDîaroffo.
at bttffe, boire.
jjt'. Monsieur,
i)a»be tilforn, avoit autre fois, at forbbte, digérer.
at fooe, dormir.
©obfer, les biens.
W<WÖ8 suncrbe. magnifique, og Iran oar, & il étoit.
npaffeüg, indisposé.
lait brat, il bûvoit.
,

'

ba l;an er fatt’g, qu’il estpauvre.
boer Pag, tous les jours.
l;an fptfer il mange.
Itcrltg, excellent,
groot 33 røb, le pain bis,
fptite, mangeoit.
en flegt ïatrte, line alouette rôtie, briffer, boit.
atbeiber, travaille.
en loftet, une pâté,
en parte, une tourte.
beftnocr tig bebre, sc porte mieux.
hait gjcrbe rff? anbet, il ne fai- font hait figer, à ce qu’il dit.
soit rien autre chose.
.Setfetengf WâVoffO, lTmpereitr,
I
de Maroc.
«t fptf C, manger.
83. Pa pigenê øtm harte fîjaalet por.ntellerenê
gcmmcuhr, flngtcbc ,f)att op t en øferfteen, ()Por3vßgcn meget
foruleiligebe (>am.
j£>an 6egar ftg ntt af Øforftenen og jîccg
paît glcb og falùt net affpaget paa en (fgffelô
op paa fraget,
3 obe, tog Slugten, og naacbc h;f felig ©tabens port, hvor
,

en

( 44 )
‘Politibetjent

en

pitbe tage fat

ventebe

bam mcb

a atme

55a benne

Ifrme.

bam, faa gau ban (>am et faa bpgtig förejts
gen, at (>anë (son) pat og £>ané ‘Parpf fiøi op i Saften. 55ette
ttøbfagebe l)am îil p.t labe Simen gaae for at løbe efter fin pat
cg fin (sa) 'Patmf, fom en ftor SQinb førte bort.
&a

paa

lorsque.
IjaebC ftjaaiet,

oenteee

,

iiijr.t,

eut

dérobé,

la montre,

flpstebe !)an, il se réfugia.
©for|lenen, la cheminée,
boer (Røgen fontieiligebe bam
fort.

me^

se

retira,

monta,

,

paa iaget,

sur

le

toit,

ban gleeb, il glissa,
ijaibt, tomba,
tog flugten, prit la fuite,
naaebe, gagna,

potten

il alloit

,

la porte.

se

saisir de lui
donna,
un
si bon
,

ban gao [)m\, il lui
et faa eet -Ørefigen
soufflet.

banø PatoE

I)«n beg«» fig, il

flecg

comme

où la fumée l’incommoda

gCf,

pam, l’attendoit,

’Polittbetienten, l’archer.
ba pats oilbe tage fat paa barn,

,

sa

perruque.

f! 0 !, sautèrent,
toften, l’air.
bette

nobfagebe bam,
bligea.

ce

qui

l’o-

at labe gaae, d’abandonner,

ïpoen, le voleur,
for «t lebe efter fin pat, pour
courir après son chapeau.
SSStnben, le vent,

heureusement,
forte tort, emporta.
©tåben, la ville.
Spucn unbgtli (pftelig 'politibetjentens petnber og
34
ftpgtebe (jen til eu @fov, t)uor l)cn traf Sløvere, font toge

Ipffeltg

,

.

15 g faftebe l>am i en©rav, l)uort ber par meget
55a Støverne vare borte, forlob ban ©rauen, br’ori
be baube fajlet barn, og lagbe fig i øolen for at tørre fig,
Steppe baube ban lagt fig i ©raffet, førenb ban fou inb og
6 egpnbte at bfømme.
pan faac i 55rømmc en meget fntuf
Same, fotn uar’en ficc. pun rafte barn paanben, for at
bjelpe bain op; men ban torbe iffe give penbe fin, forbi ban

Uftret fia t>am.
53anb.

ptbjie

55a §een faac barn faa fFibcn
meget fEibcn.
pun berørte
baube 1)«« SRebU&enfjeb meb barn.
fin 5irpllejtau og foruanblebe bam til en §rø, buoraf

at ben uar

og uaab,
barn meb

ban uaagticbc.
imbglf, échappa,
jjaan&cn, la main.
fmgtebe, se réfugia

n

TOilOO

be baobe

,

11 sortit,

faflct bam, ils l’avoient

jette,
ban lagbe fig, il se mit.
©fouen la forêt.
J)»or I)«« traf, où il rencontra, ëoletl, le soleil,
for at tørre fig pour se sécher,
en 9 iø»er, un voleur,
fom toge fra barn, qui lui prirent, neppe baøbc ftan lagt fig, à peine
,

,

ïaftebe bain,

le

jettèrent.

fosse.
l)oor bet car, où il y avait,
çate botte , s’en étant allés.
en

@t «0

,

une

se

fut-il couché.

®tÆ|fet, l’herbe, f.
førenb ban fo» inb, qu’il s’endormit,

/

u

fcepn&tc

dt fcrømnte

,

commença at

faafïiben,

songe,
très belle

frauf 2)ame,

meget
Dame,

en

en

fïtbett, qu’elle

ba feen faae bam, la fée le voyant,

ban faae, il vit.
tStSmilte,

ben »ar meget
étoit fort sale.

à songer,

basbe

foin »«?, qui étoit.

si

malpropre,

uaab, mouillé.
en

bitn
eut

©teblibenljeb

meb bam,

pitié.

la fée.
l)iut berørte baut, elle le toucha,
me b fin Strrllefta» , de sa baguette.
rafte 1)«!1!, elle lui tendit,
foi- at ()ielpe 1)0Ut op, pour le for»aub!ebe bsm , le changea,
eu
relever.
ttl en
,
grenouille.
ban torbe tf'e gt»c benbe fin, il l)#ot(tf ban saagnebe , dont il se
n’osa lui donner la sienne
réveilla.
ferbi banoibfte, sachant.

feen,

i)tm

iSîenneffetê f)c(e £iu, fagbe f>an, er fuit en 5) røm.
35
fnrobc et fmuft ©ufbuhr, og hu f)ar jeg intet; jeg uar
.

terfigt îDtenncfFc

et

ueb at 6 Uuc

og

er

nu

jeg (je suis)

en

^jpu,..

og

uar ncer

(frø og
fou itjb tgjen. Ont fflîibnat bleu
()an uaagnet «f Uiuettes $t)(eit.
Jjait |ïob ganfFe uforfarbet
Utuenc nœrmcbe ftg, inen be
op ; men jfjcivcbe og 6 œuebe.
nabe [)am iff'e, fom uar f)am meget fjer-.
9îu er (jan t (au)
en

—■

Sjencftc f)oê en ftor .Sperre, paa t)uiô SBefaÜng man ofte giucr
()am ’Prøgt, fom gj»r (>am onbt.
djano .Sperre fagbc nplig til
()am ; ttaar .fpr. SJfmtmnttb ©rimbaf fomtner, fan füg til ham,
at jeg iffe er hjemme,
©ot (bon) , fagbe (jan ; men hvnb jTaf
jeg ftge til h<wt/ naar h«n iffe fommer?
t

Dele ptoet, toute la vie.
fagbe ban dit-il.
er fltn, n’est qu’un.

bootoocr bon

meget glab,

»ar

dont il étoit bien-aise,
ltll et ()an , maintenant il est.

,

jeg b«»be, j’avois.
îjeneften, le-service.
le Seigneur.
!)«r flet intet, je n’en ai point, Ôerten
efter £)»& Scfaliisg
jeg »ar, j’étois.
par ordre
du quel.
«rüg, honnête.
jeg »ar nxr bleoet en fro, je man gtwer I)am, on lui donne,

jeg

,

,

faillis à devenir grenouille,
ofte, souvent.
se rendormit,
font gier bain onbt, ce qui lui
fait mal.
om rOîibnat, à minuit,
han blev »«agnet, il fut éveillé. b«né iperre, son Maîçre,
$S)letl, le hurlement,
fagbe til bam upltg, lui dit l’su-

fo» tnb tgjen,

en

U!»,

un

loup,

tre

jour.

îimtKtanben, le bailli,

ban ftob op, il se leva,
ganffe uforfeerbet, tout

conra- fotnmer, vient,
geusement.
füg bam , dites-lui.
jïjelocbe Og b(S»ebe, trembloit de at ieg t£fe er, que je

toutes

ses

be nœrmebe fig

,

be aabe haut Mît)
gérant pas.

s’approchèrent,
ils

ne

suis pas.,

frøen b»ab frai jeg fige til t)am,

forces,

ne

le

man-

mais que lui

dirai-je,

berfom ban tffe fomtner, s’il
vient pas.

ne

( 46 )
©hee,
af Æotlænbcrne Äaffe
©uffer, Sarieel, peber, /©o&af, Oft, ©üb K. Jpollcenberne
fjø&e af bc ©)bjïe ©iin,1 ftent, ©rcenbe :c.
jjvilfe ©are
faaet- vi ©anffc ba fra be gratijFe? Retlig ©un Somolie,
.Sîaffe 03 nue; Sîoier.
en îpbfïer, an Allemand,
Âornet, le blé.
©tâubet, le bois.
ïjebe, achetertt.
©e ©pbffc f]'ø 5 e

3 o.

■

en .Ôoilcen&er, un Hollandois,
Sti/CÎB, le thé.
©uff’l'et, le sucre.
Saneieu, la canelle,
9)e&etet, le poivre.

0|teu, le fromage.
«n ©ilb, «n harang.

fjoiife ®arî> quelles marchandises,
f««e tî 6a
Cil ©finit,

,

recevons-nous
un

donc.

Danois.

un
en ^ranfïmanb
François.
iBomolte, l’huile d’olives.
npe 'Mobl, la nouvelle mode.
,

Ont Jpoôe&ortKncê
2ff
1.

^anFjçèttnet ere :
6ngler§ o$©jcvlerê Stavne, f. 6r. Jupiter,

©nberë,

Jupiter; Gabriel, ©‘dbi'iet; Lucifer, gncifcr.
2. SOtanbéperfoneré Stavne op Sue af Jpanfjønnct,

f. 6p.
tailleur, en ©frœbcp; un cerf, enipjorf.
NB. „følgotbe erc af ^unfjønnet: une basse, en ©aéftfl; la
dupe, Starten; la patrouille, 'pat vollen ; ia redette, Sipttet:
la sentinelle, ©filbvagten;
vagten; la ronde, Svunben;
une taille, en ©enorijî K.
3. 2farétiberé, iSîaaneberé, UgerS og ©ageé Stavne,
f. 6 p. le printems, goraapet; Janvier, Sanuari; le dimanehe, øønbagen. NB, COîaaneberneê Stavne cre af .ipitnfjøn»
net, naar mi feaaer foran, f. 6p. la mi-janvier, bet Jjaloe

Charles, Car!;

af 3anuari

:c.

un

.

f. 6p. le
4. ©jerge», îroecr» og ©ujferê Stavne,
Vesuve, ©eftiv; le chêne, 6gctro>et; le coudrier, Støbbe«
:
fblgenbe unbtflgen : la vigne, ©iiitftoffen ; la ronce,
Buffen

Sôrombœrbuffen.
5. ganbffabcr», §(oberê cg ©îtmtcro Stavne, fom iffe
enbeo paa et fort e, f. 6p. le Comté, @vcv|ïa6et ; le Mein,
SElfainfirømmen; un ducat, en ©ufat ic.
6. ©e ^oveboeb, fom enbeê paa age og ege, f. 6p. le
le sacrilège, .Sivferanct JC.
gølgcnbe unb
courage, Stöbet;
la rage, gor&ittrelfctt; une image,
©uret;
la
1
cage,
tagen
©illebe; la page ©iben i en ©og; la nage, ©vømmen.
iffe l)avc dpenfpn til noget Prb af
7. ©e ©ittægsorb, (fom
^unfjønnet), ©jemingvoeb, ©tprelfeSorb, ©tcborb og
©mbeorb, naar be tage» fom Jpoveborb, f. 6p. le blanc, bet
,

£ivibc; le peu, bet Ubet;
om.
pg imob; le si, bet

le pour

et

le contre,

bet meb

t£t

( 47 )
ne,

2(f i?ttn¥j<£nnet ere:
1. ©ubinberneS, ^ruenftmmerneS og JjnmbpreneS 9îaps
f. ©r. Minerve, fOïinerua; la nourrice, 2fmnten; la
'

vache, .Koen.
2
35e Sanbes, 5Ç(c5crê og CQîpnterS og SJogflgocrs
Sîavnte, fom cttbeS raa et fort e, f. ©. la France, frranfcrtg;
la Seine, ©eine (unbtagcn le Danube, ©tenait :r.); une
livre, en Siøre.
3 ©c Jjoøcborb, fom ettbeS paa eur og iffc Betpbe nogen
SJîattbéperfoit, f. ©r. la chaleur, Æcben; la grandeur, ©tørs
reifen; unbtagen: l’honneur, 2©rcn; le bonheur, ßpffett;
le malheur, Ulpffen; le coeur, jpjettet K.
4 'Il(le be ijooebcrb, font enbeSpaatié, font ogfita be
flefte, font enbcë paa té, on og ion, f. ©\ la moitié, Jpalos
belen; lapidé, 93ïeblibenC)èbett; la beauté, ©fjon()ebcn;
la raison, fornuften; la prison, gœngfelet; la malédiction,
.

.

.

gorbanbelfe.
Siegle ©ubjîmttiver [)aoe

eu

anbett

SPctpbtiing

enb i Masculin.
Masculin.

Aide,
un

m.

en

Féminin.

Jjjelper.

aide de camp,

ett

i Féminin

Aide, f. jjjelp.

©Citerai-'

abjutant.
Ange, m. ©ttgel.

Ang-e, f. Samfefugfe, ©øens

gel, (©lag» Dloffejtjï).
Aune,

Barbe,
Berce,

©llctrœ, ©II.
en ara&fff ipefî.

m.
m.

en

m.

Câpre,

m.

Carpe,

m.

en

perfÉib.

Cartouche,

Aune, f. 2flen.
Barbe, f. ©fjirg.
libett ©foøfpet. Berce, f. ©jørneflo (Urt)»

©ørøoer, Sa-- Câpre, f. Captes (§rugt).

jjaanbleeb.
Carpe, f. 3îarpe ($i|T).
m.
©irat, £øø-- Cartouche, f. Sabtting, ti(en

oœrf.

Coche,

3teifeøogtn

m.

Cornette,

m.

Cornet,

Slint, 'Patron.
f. ©rifefo,
paa ett .Karøéftof.

Coche,

Cornette,

f.

©faat

©tanbart,

ett

§rnentimmcr:3îatfappe.îop
paa en JalfS jpooeb.
ijclrfra .Kroatien. Cravate, f. jpalSflub.
Custode, m. gor|lanber, 'Prior. Custode, f. etOmfxeng for et
ïïlter. 'Pttbe bag i ett SSogn
Drille, m. (forbum) ©otbat. Drille, f. Âlube til 'Papir.
c’est un bon drille, bet er en
EnSob ^ompagupu,

Cravate,

m.

( 48 )
Enseigne,

m.

gsenbrif.

Enseigne,
et

f. Jatte, ©filbt for

ipuuë.

jït'i
efter.
Foudre, m. en.^rigè[)c(t, (poc» Foudre, f. Stptilb, 'Jorben,
Sorbenflag.
tifF) et fîort ißünfftb.
Garde, m. ©arber, Stofart, Garde, f. Ü3agt, ScjFpttclfe,
est 3?agt, en Joroarcr.
©jentme.
Garde-robe f. Älcebefammer.
Garde-robe, m. ôoerfjote.
Greffe, f. pobcqoift.
Greffe, m. îingjîue.

Exemple,

in.

Stempel.

Exemple,

JorjFt'iot,

f.

at

oe

,

Livre
f. 'Punb ; en Store.
ipog
Jpat af Obberljaar. Loutre, f. Obbet.
Manche, f. 2®rmc.
Manche, m. jjaanbgrcb,
(Fc, ©fafr.
Manoeuvre, m. Saglønner. Manoeuvre, f. mUitœt'jF fÔPcL
fe, ©elt» Scnbing.
f. et ftpgt jruentint»
m. 5)ïajFe.
Masque,
Ülasque,

Livre,
Loutre,

en

m.

,

m.

mn\

Mémoire,
Mode,

promemoria. Mémoire, f. ^mfommetfe»
'Dîobus, .ftmftorb Mode, f. DJiobcn, S&ntg,
est

m.

m.

©abonne.
îDïnp.f.
Mort, f. Søben.
Siig, en Søb.
Sîobel, Ø3tønftev, Moule, f. tOîuèlittg.

i ® ranima t if og

Mort,

et

m.

Moule,

m.

gorm.
Mousse,
Oeuvre,

m.

berjîif

elt.

le

©fibêireitg.

m.

grand

Mousse,

©amlittg af.^ob Oeuvre,
Pœvf.
îDïuftfalicr.

oeuvre,

bc

ÎÜÎooé, ©tere,

f.

©Fitm paa 01.
f.

en

Jpanbting,

et

Pifcê

©teen.
Office, m.'îjcnefce, Pc|Ft(liitg, Office, f. ©pifefammer, Joh

feftite.
Page, f. 'Pagina, ©ibe i en
S&og.
Parallèle, f. parallelisme.
Stgnclfc.
Pendule, f. ©tucttl)t’.
'Pcrpcubifel.
f. Sibérnm, perio
Période,
^iïtefee
©pibfc,

33illig[)eb.
Page, m. 'Page.
Parallèle,
Pendule,
Période,

m.
m.
m.

bc i

©rab.

Pique,

ni,

©paev

i ^ort.

Pique,

Salen.
f.

©ppb.

Pivoine, f. ptnbferofe.
Pivoine, m. en Sotnpap.
Søn.
ni.
Plane, f. Saattbfttio.
Søntrce,
Plane,
Poêle, m. St' 1'» 0 '-' 1''' Siaftøbc. Poêle, f. panbe, ©tegepanbe.
Ponte, m. 'Ponte, ‘Srumf i] Ponte, f. (Sggetib, ©tlcegning.
Çantber.

Poste,

Poste, m. (Em6ebe, 'Poft,©teb. Poste, f. (Pofïï)tUt§,
'Poft.
Pourpre, m. 'Purpurfam, Pourpre, f. 'Purpur, at far»«
gleffe&er.
fiicb ; 'Purpurffcebe.
Réclame, m. SoffepiÊe.
Réclame, f. Â'uftoé i en 33og.
Somme, m. @0»n.
Somme, f. £afr, SBpybe,
Sràgt, @um'Penge.
Souris, m. ©mit; sourire, it. Souris, f. ØJiUU'J,
Tour, m. OmfrcbS, Sbrejcr-- Tour, f. Saarn.
bœuf.

Triomphe,
Trompette,
Vase,

m.

Voile

,

m.

m.
m.

Srtumf,

Triomphe, f. Srumf (i ®pi().
Trompette, f. Srompet.

trompeter.

Sfar.
©Isr.

2tnmi»rE.

Couple,

far’,

Vase, f. ÏRubbct, 2)pnb.
Voile, f. @fi6ëfei(.

naar ber» b foruben ballet tiU
»tjfe Img, f. (Sr. voilà un beau
couple d’amis, bercr et fmnf farüSennet; Couple, f. far, naar
bloc fntallet beroeb tilfjenbegtoeé, f. (2r. une
couple d’oeufs, et
fat @g; une couple de pigeons, et far Suer.
Personne, m. n«at bec ftaaer fom
f-.onomen, f.<2r., Person-,
ne n’est
plus malheureux qu’un avare ingen et mereitloffellg eub en
Personne,
s.
f.
©jærrig;
ferfon. ïigelebeé maa matrfeb: co.urtisan, m. jjofttun’, og courtisanne f. en
©fjpge ; un coureur,
m. enrober, »a coureuse, f.
aemeen ©fjoge.

fjenbegioeë

en

m.

Sotbinbelfe

mellem

,

,

Chose et féminin, f, (Et. une chose nouvelle & bienfaite, en
n» Og »elgjort î-ing ; men quelque chose er masculin f. (Sr.
Voyezvous sous le ciel
quelque chose, qui soit permanent (tffe permanente) eller quelque chose de permanent.
Les gens, golf, er af
#amjsnm-t, naar îüllœgéorbet f» ; get
efter, »g af pmifjsnnet, naar bet ftaaer foran, f. @r., voilà des
gens bien bons, eilet ce sont de bonnes gens, bet et
gebe Soit,
bog tan man fige: tous les gens, aile Soit; men tommer bet et
aibjetti», maa bet ftaae t Féminin f. @C. toutes les habiles gens,
toutes les vieilles gens, aile
bueltge Soif, «lie garnie SoR- Seiger
,

,

,

efter Gens et frommen, Slbjeftt» eller fartkip, fom Ij r penfpn
battu, faa fætter man bet t Masculinf. @r. ce sont les plus
sottes gens, que j’aie jamais bus, beterbf
bummejteSoIf, )'« ().;r leet.
Les vieilles gens

sont

soupçonneux, be garnie Sot»'

CVC miétKnfelîge.
jjertugbcm ere af Jjantjenuet,
og man figer tun la Franche-Comté, (et ©tplte
af©m'fïabet’Bur-gunbten) une Comté-prairie, une Duché-prairie, et@te»fïab, eilet
et £ettugbcm font tillige er et
fatrbemme.
L’amour, .8jefltg()Cben era fîb af Masc. t
Singulier (fttn&Oé ®tgî

Comté,

©reofïab,

ou

terne îmbertiben Masc.),

Duché,

men

i Pluriel Fémin.,

naantalen

cr ont

Äjerltglieb, fom ont en uorbentltgSibntfîab, f. <ïr. lespremières amours,
ben ferfie Âjerltgljeb ; de folles amours, naragtig
.fijeritgbeb.
Délices er t Singulier Masc. Og ! Pluriel Fémin., f. £‘r. c’est
un grand délice,
bet et ftl flot Soîr.al’lfe, l’étude fait toutes ses
délices, ©tttbevinger er banè «nette ©læbe.
L’automne, ''»fren

Orgue

et

,

Masculin i

er

oftere Féminin enb Masculin.

Singulier
2>

og Féminin t

Pluriel.

2lt

2lt fotmnbve ^ove&drb og

ICiUægøotft of ^onFj<Snnet

tit

vsunFj^nnet.

ct i
©c, fom iffc cnbeå i Jjanfjønnet paa ct forte, faac
en ftor øfomagep ;
cordonnier,
Féminin, f. ©p. ungrand

; un Frangrande cordonnière, en ftor ©fomagepfone
ct frattjf §puetttims
une
il
Françoise,
c
co is,
Sranjîmanb ;
une

aisé (et, aisée.

mer ;

be, fom cnbeé paa eur og x, faae iftcbet for
f. (£p. un trompeur malheueux, en ulpffetig
en nlyffelig ©ebca
©ebrager; une trompeuse malheureuse,
une menteuse, en SøgnerfFc;
un menteur, en Søgner;
gevffe;
ben f?in
jaloux, ben jïinfpge îOîattb ; l’épouse jalouse,

Unbtagen :

r

og

x.

se,

l’époux
fyge S'one.
2.

©e

og ittltcegêorb,
i Féminin ti( que,

Jjooeb-'

bette

enbeê i Masc. paa c,
un turc, enïyrf;
public, offentlig ; pu-

font

f. (fp.

foranbre
une Turque, et tyrtiff Jruetttimmer,
Féminin blanche,
blique &c. Søl9 cn & c unbtagen blanc,
Féminin sèche,
sec,
Féminin
fpt;
franche,
tgoiib ; franc,
c

tør le.

t
ben
s
21'bfMige, fom enbeê paa 1, n, og forboMc
f. Qtr. nul, ingen,
tage et e tü,
og
Çonfonant
fibfîe
faac fun
nulle, (libéral, ga'omilo ; espagnol, fpanjïic.,
en .Triften; une Chrétienne,
et e i Féminin) un Chrétien,

3.

©a
Baron, en ©aron; une Baronne, en
bum,
cenfofbig :c.
ronejfe; gros, tuf, grosse; sot, sotte,
f tilve, f. (fp. le Juif
enbco
foranbre
f,
paa
©e, fom
en

Âriitinbe;

un

ben øpfesløfe
øpfesløfe 3bbe; la Juive oisive,
en ny Jjat; une maison neuve,
neuf,
chapeau
^øbinbe;
naïf, naïve, naturlig,
et nyt jpuuS; bref, breve, fort;
©oar.
une réponse naïve, ct aa6enl)jertigt
oprigtig;
fort e, fom ogfaa aile
©e ïüloegêorb, fom enbeê paa ct
(unbtagen un fom ()ar i Féminin une)
dpoocbtal, blive ufotanbret
en rcbcltg og troèDîanb;
et
f. S'p. un homme honnête fidèle,
et fidèle, en rebelig og tro Äon e; deux
honnête
femme
une
deux filles, to ©venge og to‘Piger.
garçons et
^oveborb foranbres ureget ueffigeit.

oisif,

ben

un

Féminin.

Masculin.

Jfurførfte.
Electeur,
Ambassadeur, m. ©efanbt.

Electrice, f. iturførftiitbc.
Ambassadrice, f. ©cfanbtcttê

Reifer.
Empereur,
Spectateur, m. ‘îtlffucp.
Acteur, m. ©fuefpiUec.

Impératrice,
Spectatrice,

m.

m.

©emalinbe.

Actrice,

f.

f.
f.

éÇcifcrittbc.
Sdl)Tuetmbe.

©fuefpillerinbe.
Lee-

Lecteur,

Scefer.

m.

Lectrice, f. Sœferittbe, Çog man
ge flnbve,

latinjïe

Gouverneur,

m.

ifom tomme gf bet

p«a tor,

Ipoømefter. Gouvernante,

faac trice.)

f.

inbe.

jpoumeftet:

Serviteur, m. tjener.
Bailleur, m. SSortforpagtet.

Servante, f. Sjencjtepige.
Bailleresse, f. 25ortfctpng

Pécheur, m. @t)Ubet.
Chasseur, ni. 33^

Pécheresse, f. ©pnbertnbe.
Chasseresse, f. (i ‘J>ocfïc)
gcrinbe, ellcrê Chasseuse.

Demandeur,

m.

Auflager.

terfïe.

Demanderesse, DJlnflagertube.

Demandeuse,

f. (£en, ber bes
gjcercr noget, Tfnføgcrfle.
Jpcremcftcr. Enchanteresse, f. JQere.

Enchanteur, m.
Défendeur, m. ©agvolberen. Défenderesse, f. ben2(nflflgtc.
Vengeur, m. Jpeøner.
Vengeresse, f. Jjcvnertnbe.
Prince, m. ifot'ftc.
Princesse, f. gørftinbe.
Comte,

©re»e.

m.

Abbé, m. 2(M'eb.
Hôte, m. 33crt»
Diable, m. SjcmL

Comtesse,

f.

©revinbe.

Abbedesse, f. 2l'b&ebiitbe.
Hôtesse, f. ?>ertinbc.
Diablesse, f. Sjcmlinbe,

onb

Cloinbe.

Apothicaire,
Prophète,
Maitre,

m.

3fpotljefer.

'Profet.
^»erre, 53îe(îev.

m.

m.

Apothicairesse,

f.

ferfle.

Prophetesse,

f.

3(pettje»

profetinbe.

Maitresse, f.
Tigre, m. Siger.
Tigresse, f. îtgerinbe.
Ivrogne, m. Sruffen&olt.
Ivrognesse, f. Sranferfîe.
Larron, m. St)0.
Larronnesse, f. en îpvcqotnbe.
Sétgenbe fan iffe tjenfpree tit rifle fegtet.
Dieu, m. @ub.
Déesse, f. ©ubinbe.
Roi, m. .Zotige.
Reine, f. Sronning.
Duc, m. Jjertug.
Duchesse, f. ^ertugiitbe.
m.
Fils,
@øn.
Neveu, m. Proberføtt.
Nourricier

,

m.

Fille, f. Satter.
Nièce, f. Proberbatter.
gojierfaber. Nourrice, f. "Mmme.

Favori, m. ÇJnbUng.
More, m. SOïoor.

Canard,
Daim,

m.

m.

3lnbriL

Saabpr.

Loup, m. U(o.
Lévrier, m. SJîpbe,

Favorite,

f.

$)nbling.

Moresse, f. SDîorittbe.
Cane, f. 2(nb.
Daine, f. Saaljiltb.
Louve, f. lthnnbe.

Lévrette, f.
3

_

^Ultmpbc.
De

c 52 y
Devin,

Øanbftgct.

m.

Chevreuil,
Cochon,
Mulet,

Cheval,

3iaa6uf.
øutin.

in.

in.

Devineresse, øanbffgerjfe.
Chevrette, f. 9iaageeb.
Coche, f. @ 0
.

Mule, f. tOîulefelinbe.
Cavale, f. droppe,

ÜOMefel.

m.
m.

dpeff.

gioqle ©itbffantioct banne intet dunfmi:
Défenseur,
m.

seur,

in.

Sorfoater ;

'ütofeifor ; Vainqueur,

Intercesseur,

m.

^orbeber; Profes-

OoetoisOet; Prédécesseur,

m.

'jugement; Commandeur, m. ftom tatts
ÇÇormanb; Ingénieur,
Mim. ifltdcf JtttgtL' ;
ber; Imposteur, m. ïtebt’a CV ; Oiseleur,
Orateur, m. $.«ler; Précepteur, m. &i>Uneur, m. atmetet;
m.
Ptoerlarl; Assesseur,
[Ster; Redeur, m. Oïcftor ; .Rameur,
m.

£ale

Ramonneur, m. ©forffeenfûeter ; Rhéteur,
m. Slffeffor;
m.
fttnjlner; Rimeur, m. 'Berfemaier, Dtümfm b; Sculpteur,
m.
; Veneur, m. !«et;
Travailleur,
©fanbégïas-'r
;
5diïeb!)itgger
btfe fiaet
Possesseur, m. iBfftØber; Successeur, Cifferfølget; l)0ê
®e
Femme de docteur &c.
man : Femme de veneur, jsgertpne;
r e féminin til Ma;c.,
tage
ieur
nemlig
folge
«oo'bïegeieit,
paa
Prieur, m. 'Prior, lommer prieure, 'pisor.tt e, Bailli,
f. €t.
de bailli.
m.

m.

2Imtn;anb, batBaillive, f eu Femme
iffe
3 ftølqcnbc büne dpunfjømteté øubffantiw albeleê

bannet af dpanfjønnct.
Boeuf, m. Öre.
Bouc, m. Sbuf.
Cerf, m. dpjort.
Coq, m. j?anc.

Lièvre, m. dpare.
Porc, Pourceau,

Sanglier,

m.

m.

Vache, f. Ä).
Chèvre, f. ©eeb.
Biche, f. djinb.
0\>in.

Ü3ilbf«in.

Cheval, m. dpcfh
Belier, m. OSabcr.
bc.y
Mouron, m. Sbcbe.
enbe

Poule, f. dpøite.
Hase, f. dp uni)arc.
Truie, f. 00.
Laie, f. ÎSübfo.

Jument,

dpoppç.

Brebis, f. §aar.

2l&jeffttnet Sanne bereø Féminin uregelmcesftgetl.
Féminin.

Masculin.

Blanc, l)«ib,
Franc, fri.
Sec, tør,
Caduc, ijenfalbenbe, gammel,

greefP,
Public, offentlig,
Turc, tptfiff,
Long, (ana,
Frais, frifF,
Grec

f.

,

Tiers, trebie,
Beau, bel, fmuf,
Nouveau, nouvel, til),

blanche.
franchesèche.

caduque.
grecque effet

grêque.

publique.
turque.

longue.
fraîche.
tierce.
belle.
nouvelle.

Fou,

Fou, fol, naragtig,
Mou, mol, blob,

folle.
molle.
vieille.

Vieux, ‘vieil, gammef,
Benin, »enlig, milb,
Malin, encJFa&sfuIb,
Doux
fob,
Faux, faljF,

benigne.
maligne.
douce.
fausse.

,

Roux, røb,

rousse.
‘

Mat, tnat, upolevt,
Gent’I, ()øf[ig,
Absous, afløft, frifjenbt,
Dissous, opløft,

matte.

gentille.

absoute.
dissoute.
Beh ‘nouvel, ‘fol, ‘mol, ‘vieil, Mio« fuit btugteføt et Mase.
pcb Erreft- Sogrtt» er en iBocal eller jhtmt h, <. (2v. un bel arbre
ttfu ltfî £rœ; un bel homme, en fmttf Wattb; un nouvel enseigne,
en ti» gœn vif; un nouvel hôte,
en np SSert te.
Wen i Pluriel
figer riidn beaux ug nouveaux, f. <Sx. deux beaux arbres, tø fmuffc
ittffer; ces beaux hommes, biffe fmttff: W®nb ; deux nouveaux
Enseignes, to nue ,<-ceuOriffer ; ces nouveaux hôtes, biffe UÇC ’Serfer.
Corail ït Féminin futte« ttlfîb belle og nouvelle, ogfatt
foran en ÎBocal og ffrnnt h, f. ér. une belle amie, en front 2>en

tube ;

une

jjer

nouvelle

fan

hôtesse,

en no

ïlettinbe

JC.

tillige lægge Wærfe til ^orfïjilen mellem
Set forfte fige« om ting, fom gf Naturen ere
msn

nouveau

og neuf.
npe elfer
bleoêt bet veb mennefïcitg Opfmbeife, f. (ïr. du vin nouveau, nt>
âian ; la nouvelle lune, ben np Wagnc ; un nouveau commis, fil np
jhaubelbbeffent; un livre nouveau, ennpSBog, fom nplig er ub
lommen ; une nouvelle mode, ennpWobeic.
Neuf berimob, bru
f. Crr. un habit
gee cm ting, fom gjere« gf WennefïeljænDer,
neuf , en ni) .sjole ; une tour neuve
et not îaam ; un livre
neuf, en nçSBog, fom allerebe længe bar oamt trpft, men enbnit
tffe brugt.
Wan fan altfaa fige: ce livre neuf est-il nouveau?
benne no 9Sog er ben nplig ubfommen :c.
Neuf betpbet t figurs
lig Sorffaub uerfaren, f. Çr. ce valet est bien neuf &c.
,

5®tgent>e ^oveborb eve af begge 'itjøn.
Camarade, ©talbbrober, SÛÎeb; Poète, 'Poet, poetinbe.
feflcr.
Juge, Pommer.
Concierge, ©lutter, ©iut Garde, Pogtcr.
terfone.
Guide, Peioifer
Interprète, truchement, 'Joli. Témoin, 93ibne.
Adultère, <Sgtefïa6so»ertræ< Pupille, 'Dlîpnbiing.
ber.

Enfant

Homicide, SOïanbra&er.
Philosophe, ©anb()ebsefj?cr.

,

parti.

Auteur, gorfatter, forfatter.'
tnbe.

Esclave, ©laoe, ©lavinbe.

Ogattebe, fomenbe«

cert&anbler.

paa

iste, fanfom: Droguiste,

@pe

(Dm

ê-

( 54 )
®m

5orminbf?etfesorberte (Diminutifs).

S i ffe forminbffe etter forringe et Ürbê Setpbning »eb
fcerco Qrnbelfer, f.
Anon, 2£felføl, af âne, Sgfcf; Ver-

inisseau, en litteSnit, afVer, Dritt; Brocheton, ltttc@jcbbc,
af Brocbet, en ©jebbe ; Pigeonneau, (ittcSuc, nf Pigeon, ©ne,

granfïc forminbjïcë fœbvanfig nteb petit eg naar man
Syrene meb jeune, f. ©r. un jardin, en âjaoe, un
petit jardin, en litte jÿa»e; une maison, et Jjtuis; une petire maison, et libet jjutts; un jeune (petit) oiseau, en nng
gugl ; o. f. ». ; men følgcnbe forminbjfeê iffe meb petit og
jeune: un aiglon, en nng Ørn; un arbrisseau, et ttngfîrce;
un levreau, en Jjarcunge.
3

te.

tater

bet

cm

OpßrtDc

oöit

^jeitnefê ^oranîmttg.

gvanffurt cr en fmuf ©tab, ()»ori ber er flore
Jpufe, fmuffe Âirfer, fïfonnc jjavcr og meget rige golf. ’})aa
SDîeffen i granffurt tommer granfFmcenb og franfFe gnfcntim-mer, ©ngcttœnbere og ©ngettæitberinber, ©offomberc og JpoU
lœnberhtber, Stationer og 3ta(tencrtnber, 3øber og 3ßbi n & c D
retfïafne golf og @a»ty»e.
37.

1)0Oft ber ec, OÙ il y,a.

fommer, viennent,

fmuf, joli.

en

mejet tig, très riche.

Steffen

granffurt,

t

en

(Sngeilassber, un Anglois.
fÿtctltenef, un italien,

honnête,
@0»t0t>, un filou.
atSaron ». 8 »ar ben fmuffefte tOîanb

la foire de

Francfort.

retfïaffen,
fil

38. 93îan figer,
Saroncffe von 9î ben fmuffefte .Sone, men jeg trocr
bct iffe, t(ji jeg fjenber mange fOlcenb, font enbnn crc fmuffere
enb f)an, og mange Ämter, font crc etibnu fmuffere enb huit.
Senne Sarotté ®øtt ffufbc »arc en gob Srettg, berfont (si)
[)an iffe »ar faa bo»cn og farte bette fin Série ; men l)an» ©ø
(fer er en meget gob 'Pige; tf;i hun er altib flittig og opmarfs
foin og afbrtg bo»en.
man figer at, on dit que.
ifïulbe wsre, seroit.

tger,

og

le Baron de.
bet fom i>an iffe oav, s’il n’étoit pas.
fmuffeite étoît le plus bel. botett, paresseux, m.
jeg ttoer bet tlfe, je ne le crois ban leerte, qu’il apprit.

ggarott

».

,

»av ben

bcbïC

p3S

jea tjenber, jeconnois.
fom ttt enbnn, qui sont
tnb ban, que lui.
enb Sun, qu’elle
<Dm bc

iÉrlhrgsotb,

encore,

sa
leçon,
flittig, diligent, ni.
OpmKrffom, attentif,

m.

fom

t bet ^vanjïe
^ouebovb.

maae

fîaae bag

erc :

Se, font ttffjenbcgi»c en jaroe, f. ©r. un habit blanc,
f)»tb Âlœbntug; un manteau rouge, en røb Äappc JC.

i.
en

mieux.

jamais, alîtftg.
bores

©aabanne

/

fin Serie,

S5e, fom ttlfjenbegiøe naturlige feil, f. ©t. un homme
aveugle, en Mtnb 93îanb ; une fille sourde, en bøø 'Pige ;c.
3 55c, fom tilf jcnbcgive en dation, f. ©r. la langue fïançoise, bet fcanjïe ©prog ; un Comte italien, en italienff ©reue.
2.

.

35e îtuatvöerf, fom t$aniïen eve «jene «fgair eneb, $1 oerneb,
@t«De'.neg eilet Sanbdmerneé 3îaone og tffe pare penfpn til ^ets
foner, ©prog, Soger :i, bfoe ior bet mefle i bet granfïe ub rufte
mob faabanne f'opeborb feiu, »eb «t fattede foran bem og fatte
bem lug be egentlige f'ooeborb, f. <?r. du vin d’Espagne, fpanfï
2,'itn ; du drap d’Hollande, I)ol!anf¥ Älßbe; du vin de Rhin,
SîlptifF'.'iin ; la cour de Rome, bet romerfïe pof.
ct ®aa(,
4 55e 'Pitlœgêorb, fom ttlfjenbegiøe en figur
naturlig eller tilfœlbtg 83e|ïaffenf)eb, f. ©je. une table ronde,
et runbt 95orb ; un habit étroit, en fneoer .Slæbning ; une
vache grasse, en fecb Mo ; du rôti froid, folb ©tccg.
>

.

Ample Btorle ;ig; grand, (Vor; gros, tçt; large, breb ; long,
; petit, (ib?n ; fœtteb foran ftooeborbene.
5 25e, fom tilfjenbegtve en SSterbigljcb, f. ©r. un Officier

lang

.

en fetferiig .Ojftceer.
djoocborb og SOîeilemorb (Participes), fom 6 rugcS
fom ‘Jiüctgsotb (unbtagen Participet af 55erbutn dire), f.©p.
homme hypocrite, en djpfier ; une femme trompeuse,
un
en SScbragcrfïc; un couteau tranchant, en ffarp $niø; un
chapon rôti, en (legt Captin; la dite heure, ben omtalte

impérial,
6

.

5i:ne

’

55e

:c.

Selgettbe Participes

Funne fom

SCtllagéovb fÆttei foran £o»eb

un charmant
les brillantes étoiles, be flate ©tjerner;
lieu, et pnbigt @teb; une florissante ville, en blomftretibe©tab,
une importante vérité, en Btgtlg ©anblKb ; votre obligeante lettre,
®ereb fovbtobtitge 3?reo; un pesant fardeau, en foctr 'Bprbc te.
7 55e 5fll«géorb, fom enbcb i Masculin paa c, e, f, i,

Ptbene:

.

un
ogque, f. ©p. l’ordre public, ben offentlige SPefaling i
thème aisé, en (et ôpgane; un soldat fugitif; en fipgttg
©oibat; un nombre infini, et ncnbeÜgt Tintai , l’amour
-

réciproque, gjenftbig

Sjetligleb.

tUfœgéorb, f)ope de
ftg og |taae efter dpopcborbcne, f. ©p., le jour d’au1
jourd’hui, ben 2>ag i 5?ag ; le Roi d’à présent, ben nu »
renbe ^onge; la comédie d’hier, ©aarb .fomcbten.
TibjMtgc îtllœgborb (jaøe en anben Setpbning, naar be
fîaae efter dpoøcborbcne enb naar be (îaac foran bem, f. ©p.
©fter dpoueborbene.
foran JjoøeborbetLe grand air, ben fornemme L’air grand, œbelt, fornemt
ttbfcenbc.
Tfnftanb.
un grand homme, et îDîennc: un homme grand, en l)0i, (lof
SOïanb.
fïe af frot fortjeneffe.
S09
8

for

.

an

55e 35iorb, fom feetteé iftebet for

( 56 )

I

Sog foler
£egemetê SgenjM, fa betaer grand
m«n

'■

af

a.tjnefie,

homme

men en

efter grand homme noget,

fom ttbtr»!fct

homme iffe mere en 3)fnb
9Ki»ï af bot «Bert f. €r. c’est un grand
.

maigre bet er en bei, inaoet 9)f<tnb,
Du
mort-bois,
unpttigciDu bois mort, ubgaaen 2r».
■îroeer, faafom ©otite,.
j
une certaine nouvelle, en uie Une
nouvelle certaine, en
tiBcfremt 3îç(jeb.
| fnnbfærbig 9î»[)eb.
D’une commune voix, nteb Une voix commune, eu aU
een Stemme,
cenfïemrtiigenj minbeiig Stemme. ot.
La dernière année, bct ftbjîc L’année dernière, i
,

c

2far.
Une

sage-femme,©jorbemobtr.

Une femme sage, en

fornuftig

.tone.
Une grosse

femme, tt)f, fecb

Sone.
Un

galant homme,
fÖicmtcffc.

Un

gentil-homme,

et
en

Une femme grosse,

fommelig Sone.
artigt Un homme galant,
tittmtereljfer.
2fbelé Un homme gentil,

en

en

et

frugt«
grttert

muntert,

artigt ?9tennefFe.

tuanb.
nouveau vin,
33iin, ber
juft førffc et aftappet.
Un pauvre homme, un pauvre
auteur, cit ftaffel« SBîanb, en
gorfattcr af Übengortjcnefte.
Un plaisant homme, latterlig

Le

Le vin

nouveau

,

ung !8 iin,

fom iffe længe har lagt.
Un homme pauvre, un Auteur pauvre, et fattigt fflîetl

neffe,
Un

‘DDîanb.

en

homme

fattig forfattet.
plaisant, lijftig

fOîattb.

honnête, en fïitt
ÜOîanb, fOîanb af geoemaabe.
Les honnêtes gens, golf af Les gens honnêtes, Ijbflige
golf.
gotmue, aobt JTÎaun 03 Jjer
fomft, be gorncmme 1 en
Un honnête homme

,

retjïaf-'

Un homme

feu ÏÛÏanb.

Stab.
vilain homme, et ftpgt Un homme vilain, en ©nier.
fÔîenneffe.
en reelt
Ma propre chemise, min egen Une chemise propre
Sfjorte.
Sfjorte.
Un vrai charlatan, en virfe« Un homme vrai, et fanbrn
îOïennefFc.
lig «Bîatfffriger.
Différentes choses, abfïillige Des choses différentes, ©ittg,
fom cre for jïj eilige fra hin«
©ing.

Un

,

anben.

’° rtel, eebetig, tage«, naar be
ftgurltg Sorftano, f. Sï. une furieuse tempête Ctt

Furieux, rafestîte, 03

flane foran,

t

m

,

me
/

ttlCgCt ftot ©totitt ;
ftore 9Me fierfra.

il y

a

trois mortelles lieues d’ici

,

bet

et 3

gølgenbe îtllœgêorb

futine jtaae baabe for 09 bag efter
célèbre, berømt; habile, buelig i en M onft
sincère, oprigtig; riche, rig; honorable,
«tncerbig; magnifique, prægtig; aimable, cljïuotrbig.
3c nubre ftnne i 20 tninbeligfieb foroeb bereo .£oøeborl>
font i bet Sanjfc.

bercé Soueborb:
etter 93ibenjM;

Opgaixr

efter
l)nr

,

Da-cê

fomtnaae fîaae

ipow&orb.

amcrifaufFe .ftébmanb, fom (ogerer fioê mig,

Sett

3 S«
tabet

£iüa géorb /

oï>er be

ft'g gjøre

en røb Oocrfjole
en Man îôeft og en grøn
fin Â'one finr han fjøbt ficê (chés) en portas
gijijï Søbe, et brunt Sjpftfiffe, et guult Øfjørt og et grnnt
gorflœbe. ©îiit fjere îüîanb, fagbc finit tit fiam, jeg fiar feet,
at mange banjïe fruentimmer bære
fioibe Quitte; fjøb mig
øgfan een. Äjcre .tone! fngbe finn til fienbe, Su er for garns
tncl til nt bære en fiuib Jjmf.
Set figer intet, fonrebe fiitn;
jeg eljFer be npe ©toter (nten Sig cttbnu mere), og jeg tun a
finne en nfi Jjnt; tfii ber er Jjullcv i min forte ^nt, og iftebet
for en fort, fan Su jo fjøbe mig en fipib. SK« fnnbt, fjere
©tnnb ! Su fjøbet mig een.
amattanfï, américain.
illiitl fjete ÄOlte, ma chère femme,
fom logner fioé mig, qui loge fii^be fiau til fis’nte, lui dit-il.

■kapre;

,

og til

chés moi.

Su

fiar labet fig gjøre,
en

Doerf joie,

un

s’est

fait faire.

surtout,

fitaa, bleu.

firtlltu, brun.
et

Siloftçffe, un corset,
gmtl, jaune,
et ©tjørt, une jupe.
gv«a, gris,
^orflceoe,

milt Ejere,

un

tablier,

cher,
fagbe fian til fiam, lui dit-elle,
jeg fiat feet at, j’ai vu que &c,

banff

,

mon

danois,

grneutimmerne,

les femmes,
batte, portent.
fjøb mig ogfaa een, achetés m’en

aussi

nit

for gammel,
âgée (vieille).

at fistre

for

vous

êtes

pour porter,

,

figer intet, cela ne fait rien,
foarebe finit fi«m, lui réponditbet

SSeften, la veste,
for filt, pour sa.
fi«n IjOt fjøfit, il a acheté,
poitliglfijl, portugais,

et

er

trop

elle.

jeg elfter, j’aime.
ftJïoben, la mode,

jeg elfter Sig
vous

aime

enbmt mere,

encore

je

plus,

jeg maa, il me faut,
tfii i ratn £>at er puller, car mon
chapeau est troué,
fort noir,
iftebet for, au lieu,
filt fan fjøbe , vous pouvés ache,

ter.

tffe fanbt , n’est-ce pas.
min fjere 5)îaub, mon cher mari.
Su fjofier mig een, vous m’en
aclfcterés un.

un.

40,

( 58 )
40

.

©cn ruffifFc

©reve, fom

©aar

var i

paa ©al i

engelff ©octer og
dputt«, ()ar
©ar ©créé J?r. ©rober ogfaa paa ©al
tre banfïc ©etjentere.
let? 3 a foui), min pierre, ()an brat fer glaffer fpanjl ©tin
tneb to italicnjïe ©angcrinbcr.
3eg fagbe til l>am : vogt ©tg
ere
bet
bebragcrjf'c fruentimmer, fom gjerne forfore
for bem,
©c l>auc allcrebe »belagt en fon
be unge galonnertc ferrer,
en
blinb
SOïalcr.
gelig ©fatmefter og
ntff ff russien (russe).
Jvoøt Sig fet beitt, gardés-vous
bet rebe

cn

>

fom

.

oat

SSaiiet

,

frattf Äof,

.

d’elles.
bet ere, ce

i gaar , qui fut hier.
le bal.

1

sont,

bebragerff,

fr«n(l françois.
engeljï, anglois.
,

trompeur,

m.

fom gjerne forfote, qui aiment i
débaucher,

tre, trois.

par

en

SereCfir. ©rober ogfaa?

est-

ltng,

jeune,

que Monsieur votre frère galottneret, galonné,
les Messieurs,
fut aussi ?
be Ijaoe alletebe, elles ont
bau brat, il but.
»belagt, ruiné,
flaffer, six bouteilles,
to ©angerinber, deux chanteu- fongetig , royal,
ce

herrerne,

déjà,

fer

©tatraeftet, un trésorier,
Süîaler, un peintre.
i
11
n
n
m
e
n
m
a
@
s
s ê 3 v a ï> e x n e,
les degrés de comparaison.
©cb biffe blive ©illægê og ©torbeneb ©etpbning forljøiet
en

ses,

jeg fagb? til bam, je

lui dis.

en

eller fcrminbjïu, f. (fr.
2lnben ©rab,
gprjte ©rab,
Positif.
Comparatif,

©rebie ©rab,

Superlatif.

le'plus grand,bet ftørfte.
plus grand, frprre.
plus petit, mtnbre. le plus petit,bet mtnbfre.
le plus riche, bet tigefîc.
plus riche, rigere,
Pauvre, fattig plus pauvre, fattigere. le plus pauvre, ben fat

Grand, ftor.
Petit, liben.
Riche, rüg.

tigftc.
Savant, lieft.

plus

savant,

lœrbcte. le plus savant, ben lier
bcjte.

50îan formtnbfïer ogfaa ofte meb moins, (mtnbre) f.
Masc. Beau, fmuf. moins beau, iffefaajie moins beau, ben

mtnbfre fmuffe.
moins belle, bett
minbfie fmuffe.
fmuf.
5£lgenbe «fxùge ftm boit almmbeîtge 2Segel.
meilleur, bebre. le meilleur, ben 6cbfte.
Adj. bon, gob
le mieux, bcbft.
mieux, bebre.
Adv. bien, got.
le pire, værft,
Adj. mauvais,Onbt. pire vœvtrc.
le pis.
Adv. mal, Onbt. mis.
fmuf.

Fémin. Belle, fmuf. moins belle,

iffefaajla

,

Adv.

le plus, meefr.
AJv.
Beaucoup, plus, mtte.
meget.
Adv. Peu, (ibet.
moins, mtnbre. le moins, mtttbff.
bett
moindre, mtnbre. le moindre,
Adj. Petit, Ii([e.

minbfie.

.Opgûôet

om

Øammenltgntngéåra&entc.

îlot; 'Pige er bum, enbtut bummere enb vor Äarf,
41.
font er beit bummeftc af alle be .farte, fom jeg fjettber. .panS
ffaber rar beit tgffefte Söoitbe, og banê SÜÎober ben magrefte
éonbefone, fom jeg l)ar feet i mit Si«. Jjan tom ofte til
©taben, oftere enb Ijans.f01te, men nu tommerftaniffemcte>
tl)t l)an er bvb.
tJor, notre
mager , maigre,
bum, stupide,
fom jeg par feet i mit Sir, que
enbutt , encore,
j’aye vue de ma vie,
fom er, qui est.
[)at! tom, il venoit.
af alle be .Savle, de tous les va- ban tommer Ilte mere, il ne vient
lets.
plus.
fott! jeg fjeilbet, que je connoisse. beb, mort
tit tçt SoOitbe, un gros paysan.
SOîin ©rammatif er 6cbre (Adj.) enb Sbereê; tf)t
42.
Si in
man figer, at ben er een af bc bcbfte, font ber gines.
3P«bo ()at; Ubt ©labe, mtnbre enb jeg (moi) , men l)an l)ar
bog mere enb fïtt ©voger, flji ban par .ffet ingen. 3^3 pne
50îebltbcnl)cb ntcb benne fattige SPattb. Jjan cr i en (Tern fors
fatning ; tpi pan par mange SPvrtt cg er meget fattig ; og bet
varjte cr (c’est), at lians ^one f>ar forlabt t)am.
min ©rammatif, ma grammaire, tpi ban b«t flet ingen, car celuici n’en a aucun.
enb ®eteS, que la vôtre,
on dit.
man figer
Ollebltbcnbeb, pitié,
,

beu cr, que c’en étoit.
font 1er ev, qu’il y ait.

i)«n

bar bog alligevel,

t een,

,

une.

,

il

en

a

sa

femme

l’a abandonné.

pourtant.

©oogeten

dans

£Ü|tau& la situation,
bat fortabt bam,' que

le

beau-frère.

35 ercS 35 rncr ere gobe; men mine cre enbnu Bcbre,
og bc, fom ni pire per, cre be bebjîe af aile ÎH’uer, forbi 55 ereS
©ojler ()ar givet os bem. 3cg par libt beraf, min S&rober
par (en a) enbnn minbre beraf enb jeg, og 35 e ()ar rninbft
beraf. 3eg Beber om ÿorlabctfe, Seres SBrobcr par mere beraf
enb Se, og jeg par (j’en ai) mccjt. 2)enne (ce) 35 reng jïri
ver gobt, (Adv.) men benne 'Pige (Priver enbnu bcbre enb ban.
dp un (Priver Bcbft af aile mine ©folarinber. Siet er beu Bebjîe
(Adj.) 'Pige af Serben, bjun fan ogfaa fortrceffelig fcanfe og
fijnge. <£n 3omfru, fom mt omftunber if te fan fynge, banfe
43.

.-«■■■

09

( 60 )
fpiîfe übt paa €(a»eec
bog en Soffen

og

ec.

fige ©anbîjebeit

jeg jïat

naac

...

2>ereo Dutec ere,

vos

raisins

les miens,

initie,
6e fotn

ot

ceux

de

tous

les rai-

sins

Sbeteê, votre.
bltit t)3t gtset oé bem, elle
les

jeg
en il

nous

donnés,

a

tes

que

ici.

aile $tuec,

,

8

écrit.
•,

que lui.

af aile titiue Sfolacinbec

l)loc bec,

nous avons

<tf

jfïcîoec,

j en.

sont,

bac becaf, j’en ai,
'jeg , que moi.

mes

,

île

tou-

écolières,

bun fan meget gebt, elle sait
très-bien,
banfe, danser,
frnqe, chanter.
eit 'tom vu,
font nu omftunbec
tffe fan, aujourd’hui une fille
qui ne sait pas.
fpi(!epaa€laoetr jouer du clavecin,
naac jeg fïaf fige ©anbljeben, à

®e bac becaf, vous en avés.
dire la vérité,
jeg bener om gorlabeife, je vous
demande pardon.
bog, pourtant.
-gcifj, fan bu bin geogcajifïe Sepie? 3eg troec
44
Sec er ben.
©i.» mig bin Sog, jeg »il ^ørebig.
btf.
4mot(ebcé X)cbe ?8 ecbeno fire djoocbbcle. Europa, 2ffta,
2lfcifa og Tfmerifa). 3 l)v»t(fcn 55eel (ene in?—3 (en) éu-'
J")»i[fcti ec ben ftøefte? 3ffta,
ropa, fom ec ben. minbfte.
i [)Pi(fen 00 c pcelfec ec føbt og focefceftct.
Jjiulfen ec ben
vaimcfrc? ?(fctfa, i fjoiffen bec ec mange »Übe Spe, fom
(comme) i'oi'ec, Scopacbec, ^tgce og $cofobtllec k,—
.

—

—

—

—

fen ec bencigefre? ?(mccifa, i f)»i(fen be |toc|?e©ulb og ©øl»»
minec ece.
fan 0 « fin geogeafifte Serie ? sa- Simecifa, l’Amérique ).
vez-vous votre leçon de géo- 3 b»dfen fbeeî, dans quelle partie,
leoe PÎ, vivons-nous.
graphie ?
jeg troet bet, à ce que je crois, POC ^reifer, notre Sauveur.
gis mig bin î«og, jeg «il bore tC feilt og fpv|f«|iet, est né & a
été crucifié,
big, donnés-moi votre livre,
oarm, chaud.
je vous enseignerai,
boor ber er, où il se trouve,
ber er, voilà.
Ijoorlv’beg t>ei»e, comment s’ap- et »Übt ®pr, une bête farouche,

pellent.

le fire '33?cben$be!c,

principales parties
l’Europe.
3lften l’Asie.
Slfcif« l’Afrique,

Cuvopa

.

,

«

genbe

en

les quatre
du monde,

en

en
en

Sppe, un lion,
Seoparb un Léopard,
,

îtger, un Tigre,
ÄfofoHlle, un Crocodile,

i boiifen ber et,
en

©Ulbmine

,

où il y

une

a.

mine d’or.

(gfter Comparativ maa fœrtcê ne forait bet berpaa føf»
©jeeningëoeb, omcnb|ïjenbt îalcit tffe ec nœgtenbe,

f. &.

1110» ©nPnoIen onOngeSe Catiöe,
•) ®e for nogen Si» ffPen
Den ue 'Sertwufi'eel (la Polinésie.)

faine

nogle

••) forait sRaonene »aa 3?erDeneneie oa pore taube blioer i Scanjten fat
Ce» Ueflemte älttifel. NB. naac en (i) iffe flaaer fora».

/

il

f. ør.

riche qu’on ne pense, (jatt et rigere enb
NB. naar en fiant foran ©jevningêorbet, faa

plus

est

tcenfer

man

2C.

ne foran bct.
Sien berfom ben Comparatif, font oaaer foran, er natotenbe
enten af ftg felo etter i foenfeenbc til iWetttngen, faa ubelabeS ne
efter que, f. &. il n’est pas plus savant que l’a été son frère,
jjan er üfe lœtbere ettb pané Sßrcber par »osret.

fattes

Opifat'c

ober 6eitœt»nte SUgeL
fDerfom jeg f>avbc flere'Penge enb jeg bar, faa
jlutbe jeg »arc rigere enb jeg er.
©erfom Pc Ijaube mcre
getfranb enb S3 e ()ar, faa flulbe 53 e lare bcbre enb Se (œrcr.
45.

—

•—

enb

îOïtn

øøftec

er

Ufrigere

enb man troer, og mere

berfom jeg barbe, si j’avois.

ba flttl&e 3>e latre,

jeg

driés.
3)e i «rer, vous
liflig , rusé,

jeg

bar beraf, j’en ai.
jlulbe o«re, je serois.

je suis.
berfom 3)e l;a»be, si

jeg

forel|let

man mener.

er,

vous

gorftanben, l’esprit,
®e bar beraf, vous en

Om

aviés.

man

troer,

forelflet,

on

appren-

apprenés.

croit,

amoureux,

titan mener, on

aves.

vous

pense.

Saforbene.

SMffe eve fem ølagS: 1. ipoucbtallene; 2. Orbcnétaffene;
øammcnligningstallene ; 4. jynbbcltngStatkne og 5. ©ams
lingéfatlene.
i. <5or>ebtaUe«e.
3.

Zéro, Sîul.
Unen.

Deux,

to.

Trois,

tre.

Quatre, fire.

Cinq

,

fem.

Six, jet.

Sept, fp».
Huit, aatte.
Neuf, ni.
Dix, ti.
Onze, ellene.
Douze, toi».
Treize, tretten.
Quatorze, fjorten.
Quinze,- femten.
Seize, ferten.
Dix-sept, fpttcn

Dix-huit, atten.
Dix-neuf, nitten.

-

Vingt, tp»e.
Vingt & un, en og tpvc.
Vingt deux, to og tpue.
Vingt trois, tre og tpue.
Vingt quatre, firc og tpue.
Vingt cinq, fern og tt)»e.
Vingt six, fejr og tpue.
Vingt sept, fp» og tpue.
Vingt huit, aatte og tpue.
Vingt neuf, nt og tpue.
Trente, trebiue.
Trente «Scan , en og trebtse.
Trente deux, to og trebtue.
Trente trois, tre og trcbi»e.

Quarante ftprtctpue.
Quarante & un, en og ^prîtes
,

tp»e.

Quarante deux,

tO og

Jarres

tp»e.

Qua.

( 62 )
Quarante trois,

trc

og

Soixante 5c quatorze,

Jyrrc--

pce og

•ÇalofjerbSpnbêtpe.

tyoe.

Cinquante, ijalotrebpnbStpe. Soixante 5c quinze, fem og
jja [ofjcrbôpnbstpe.
Cinquante 5c un, en og JpatvSoixante 5c dix-sept, fp og
trebôftnbstpe.
jpalofjerbSpnbêtpe.
Cinquante deux, to og jjal«:
Soixante 5c dix-huit, natte og
trebêpnbStpe.
Æafofjer&êftnbStpe.
Cinquante trois, tlc og ijalo;
Soixante 5c dix-neuf, ni og
trebspnbstpe.
Soixante, îrebSftnbêtpe.
.ijalofjerbspnbStpe.
Soixante & un, en og ^rcbS-- Quatre-vingt, JiirpubStpe.
Quatre-vingt un, en og gitr»
pnbstpe.
Soixante deux, to og £t'ebS
finbstpe.
Quatre-vingt deux, toogjitr«
finbstpe.
Soixante trois, trc og îrcbS-"
pnbstpe.
Quatre-vingt trois, tre og
ftnbstpe.
Soixante quatre, pce og 5rebS: ;
XurpubStpc.
Quatre-vingt dix, 4ja(ofetH
finbStpe.
Soixante cinq, fern og Bretts:
ftnbStpe.
Quatre-vingt onze, en og
ftnbütpc.
Soixante six, fcy og 'JrcbS;
jpalofcmftnbStpe.
Quatre-vingt douze, to og
pnbStpe.
Soixante sept,

fp

og 5vcbés

pnbstpe.
Soixanse huit, aatte og îrebS
pnbstpe.
Soixante neuf, ni og 2tebS
ftnbStpe.
Soixante & dix, Jpnbfjerb^
pnbstpe.
Soixante & onze,

en

og

jjalo )

fjerbêftnbêtpe.
Soixante 5c douze, to og

fjerbSpnbStpe.
Soixante 5c

treize,

jpalofjerbSftnbStpe.
f

jpalofempnbStpe.
Quatre-vingt treize,
Jpah'fempnbStpe.
Cent,
Six

tre og

jjivmbrcbe.

vingts (cent vingt), l)UH-'

brebc og tpc.

cinquante, punbrebe og
JpalotrebpnbStpe ; paloan-

Cent

bet Jjunbrebe.
Deux cents, to Jjunbrebc.

Jjalos Mille, 'Jupnb.

Dix mille, ti îupnb.
og Un Million, en SÛWitOU.
Deux millions, to 5)ïilItoncr.
og nonante , £0 ; ftgeS ofte og tfar i
tre

Septante, 70 ;
Stegning :c.
NB. naar man taller fra
Mille par afbrig s i Pluriel.
Sprifti Subfel, faa fîciuer man mil, f. (£jr♦ mil huit cent et
—

un,

1801.

Cent og vingt faae et
bclbflt foran et øuPftantto ;

s

i

Pluriel,

men

naar

be

paac utnib«

etters (situe be uforanbrebe

foran

( 63 )
anbct

îalorb, f. 0p. trois cents hommes à
formt ethvert
pied &. deux cent quatre-vingt onze cavaliers firent l’attaque,
300 gobfotf og 29 1 9U)ttcre gjorbc 2lngrebet.
(DrbenstitiSene.

2.

Le

quantième, l)»tlfen, fyvab

for en.
Le premier,

Le
Le
Le

•

neuvième, Sert nimbe.
dixième, ben ttenbe.
vingtième, ben tpuenbe.

ben førftc»
Le dernier, bcnftbjte.
Le viijgt unième , ben en
og
Le second (le deuxième), bctt
tpoertbc.
mtbcn.
Le vingt-deuxième, ben toog
Le troisième, ben trcbie.
tpoenbe.
Le quatrième, bm fjcrbe.
ôg faalebeê lægger man aftib ième til be anbre .ÇooebtaL

éammenlignmgstaUme.

3.

Simple,

en

golb, ønfelt.

Quadruple, firebobbeft.
Centuple, ^»unbrebe golb.

Double, bobbelt.

Triple, trebobbelf.
55e øvrige brugeê iffe mere, men man betjener ftg af
i bereo øteb og lægger fois til, f. ør. six fois,

djouebtallene
fe.r golb.

4.

OnbbelmgøtaUeite.

Le quint, gcmtebelen.
moitié, bet jpaloe.
Un à un, cnfelt.
Demi, l)alv>.
Le tiers, trebie Selen.
Deux à deux, parotté.
Le quart (le quartier), gjep

La

bebelen.
Demi

breé
tn

tiaar

bliver uforanbret
Oet

ftalo itime;

følger efter
une

t

et

.tjen foran et jjooebotb, men forans
^ooeborb, f. ør. une demi-heure,

heure & demie,

baloanben jtime.

Øamlingøtallene.
paire (couple), et 'Par. Une centaine, efSat af «Çuns
5.

Une

Une douzaine , et 55ufïn.
Une Quinzaine, et Tintai

femten.
£>m oe

af

brebc.
Un quarteron,

af Jjnnbrebe.
iting, font paroité børst (ammen, figer

en
man

gjevbepavf
une

paire,

de tourterelles &, et 'bat
©foe, ©tromper, ÆurteHnter jc. Dm anbre £ing fom ifte parotis
bører fammen, figer man une couple
ogfaa deux og quelques, f.
©C. une couple d’oeufs , de pommes, (deux, quelques oeufs, pommes, et 'bar %gg , ggbler te.
Un couple (m) brugeê ogfaa om et

f. ®P.

une

paire

de souliers,

de bas,
,

far goreljîebe. (sSgtefoil).
Opôaper ot>er nogfe Salotb.
46. gritê Ijar meget gobt lært fin,Sepie og jeg (jaaßer, at
Stiboig (Tat ogfaa funne fin. bpucm bar opbaget 21'merifa‘J
øn Staliener oeb 3îavn Cljrijtopber Øolumbné, t 2l'aret 1493,

.(pøem

( 64 )
«Çwm (iar opfunbet trübtet? 9)îatt figer,' at en ÇqbfFer veb
STÎayn SSavtfjoîb @cf)oartê l)ar opfunbet bet, i ?faret 1282.
«firnem [>ar opfunbenSogtrpKcrfunfren? 3of)an ©uttenberg, cn

—■

(tpbjTer,

ög l)oem l)ar opfustben Somme:
Secb
‘Peter .ficlle, en 9)imi berger Sorger.
bu ogfaa, fjoent ber (jar opfunbet CuftmafFinen? £sa, min
.fierre! to îfrar.|ïmanb, oeb 3îaon Sölontgolfler (jaoe opfunbet
i 2taret 1440.

—

ufgrene?

—

■■■•.
bem i ?iarct 1783.
que.
J;ar meget gebt li«t, a très bien man uger at, on
Sogtrpîlerfunften, l’art de l’imappris.
primerie.
jeg tjaabet, at Siibtvg ffat ogfaa
tmine fin, j’espère que Louis 'pCter, Pierre.
un
en
saura aussi bien la sienne.
«Hornberger forger,
bourgeois de Nuremberg,
beem bat opbaget, qui a découoeeb De ogfaa, boem ber bar 0 ’«
vert
■

‘

•

.

’

falbet, nommé

futlben

Sl’ttflopber Çoltimbug, ebriftophe Colombe,

à

-

savés-vous

,

aussi

qui

inventé.

gllftmaffine, un ballon aërostatique.
bOtmbat OpfttnSen, quiainventé. baise opfunben bem, les onc
inventés,ÂïlîbtCt, la poudre à canon.
47. jpvormange tnbfîc îOïtfc £>ar 3 »rbcn t Omfrcbê?
en

i Qiaret, l’an.

.fioilfen @tab unfeeé for
£l)ina, man figer at ben

Sîanftn i

fmuffefte i Serben !
tolo «Sîilc i Omfrebë.

ben

—■

5400.

er

Jjoilfe ere bc frarfe øtcebcr i Qhiropa? Çonfîantitto ni,
.fioocbftaben iînrfict, ogStnbon, .fioi'cbfta&cn (celle) i £ .gel
—

lanb.

©eu

frebë;

man

forjte

bar (a) meb ben»

taller ber

or | taber x 1

«Oîile

flere enb 400,000 .fiufc,

og

o

1

Cm»

utrent

Sonboit er 4 «Oîile lang og n ften 2
x 1 'Dîiilion Sfnbbpggere.
fSfîile breeb; ben (gar 5000 ©aber, 130,000 dpufe og -.ceftcn
ber 2 til (à) 300
700,000 2inbbpxge e. SDîan flagter baglig
enb
20,000
§aar.
flere
Uge
ôper, 09 Igocr
un faux-bourg.
en t»blï 'JJittt , une lieue d’Alle- en§ 0 f|ïab,

man taller ber, on y co apte,
magne.
niete enb, plus de.
•I Omfrebé, en circuit,
environ.
jjotlfeu êtab «nfeeê for, quelle omtrent
Jtlbbpggtve, d’habitan;.
ville passe pour.
,

er lang, a de longue .U-.
Çjlanfin, Nanquin.
nœ|ten ii peu près,
<5t)îna, dans la Chine.
de largeur,
bteb
man figer at ben b«t (ben er),
,

t

,

on

dit

qu’elle

i Dmfteba, de

^oreoftaben,
la
âortiet,

Sonbon

,

la

a.

tour,

capitale,

Turquie.

Londres.

Gr.gellanb, l’Angleterre,
beufptfte, la première.

il y a,
la rue.

ben har,

@«ben
man

flagterber,

baglig
Cil

,

par

,

Cre

,

boer lige
et

§aar ,

un

on

y

]tue.

jour.
boeuf,

chaque semaine,
un

mouton,

48
/

.

,

Jjv'ormnnge SDîcnnefïctr ere ber (letben? Omtrent
.fimorinange ere ber i Suropa? Omtrent
Og i îpbfFianb ? giere enb 28 rüîittioner.
Og i granferig 1 Omtrent 22 OJtiflioncr.
Og i ‘Parié?
Sî.eftni i SRillton.
Og t granf furt am ®ai;n? Omtrent
05 ire» ber enbnu aubre ©taber,
40,000.
fom faibeé
granffurt? 3a, min Jjcrrc, enbnu to: granffurt an ber
Ober og grant'furt i 3lmcrifa.
48

.

îû'ttitoner.
124 îDiiiltoncr.
xooo

—

—•

—

—

—

—

SJïenneffe, im homme,
ber t jßetbett, y a-t-il au monde,
ere ber , y en a-r-il.
et

ber cnbmt anbre gtæbet ?
y a-t-il encore d’autres villes.

gtreé

er

(OUI falbeé

’£l)bfflitnb, en Allemagne,
t granferig, en France,
gramfuit cm ÏÛtatnt, Francfort
t

le Mein.

sur

,

qui s’appellent.

Oer er enbnu tO, il y en a
deux.
an ber Ober, sur l’Oder.

encore

^mormange .feiferbømmer ere ber t Europa? 5re;
elier bet tpbjïe ^etferbømme, bet rufft|ïe oa bet
tprftjïe.
Og [>oormange iîom, eriger? Pet Ijaobe tilforn
17; Portugal, (Spanien, granferig, gngcllanb, ©fotlaub,
3 rlanb, Panmarf, fttorge, ©»etrig, p eufen, polen 97 ea
poli», ©ic: f ten, ©arbtnicu, Ungarn, Pø()mcn, og ©allsten
:c.
Jjoor mange fröre 3iepublifer ere ber i Suropa 1 Per
var tilforn fire,
nemlig: Pollanb, ©cfyrøeité, beliebig og
©enua.
49.

bet

trommer jïe
—

—

et

-Seiferbemme, un Empire,
(prenfen la Prusse,
(beftaaer af), contient, 'Polen , la Pologne,
bet romerjfe eder tpbfïe, l’Em- gieapolié
Naples,
,

ere ber,

,

Romain ou d'Allemagne, ©teilten, la Sicile.
©arbtnten, la Sardaigne,
rUjTlfïe, celui de Russie,
bet tprftjïe, celui de Turquie,
Ungarn, la Hongrie.
et kongerige, un Royaume,
SUpmeu, la Bohème.
bet bfltob, elle contenoit.
©aiiicun, la Gallicie,
tilforn, ci-devant.
en
une

pire

bet

Portugal,
©»amen

,

gtanfettg,

le

Portugal.
l’Espagne,
la France.

er

Oîepubltf,
-y-a-t-il.

ber

©fotlanb, l’Ecosse.
3rtanb, l’Irlande,
Panmatf, le Dahemarc,

jjoilaitO,

9îorge la Norvège,
©oetrig, la Suède.

îîenebtg Venise.
©enita, Gènes.

,

ben
ben

République,

,

bet »at ri orn,
autre fois,
nemlig , savoir.

©iføeité

,

il

y

en

avoit

la Hollande,
la Suisse,

,

50.
Jjnab fatbeë biffe Sanbeë Jpooebffcebcr? Pictt et
ftøvfte ©tab i bet romerjïe 3tige, petcré&org cr Jpooebjîai
t 3ïuéianb,
Conjtantinopci tpprfiet, gtffa&on i povtugai,

îôîabrtb i

(£btngf>o»g

©panten, parié i granf tg, Sonbon i S'ngeiianb,
©fotlanb, Publin t3rlanb, ^jøbenifarm iPatu

i

<S

marf,

( 66 )
i Sîot-ge, @toff;ofm i ©oerrig, .ftøntg-j;
i 'polen, fftcapcl i 3îenpoli6, ‘Pa«
SSBarfclfau
bcrg ‘Preufett,
i Ungarn,
lermo i ©icilien, Ctagliari i ©arbinicn, Ofen
i ©alliciett, Vlmfrerbam i Jjollanb,
i
Scmoerg
‘Prag ©ølfmen,
©emia
©ent i ©d)n>ei&; og jjoocbjiabcruc af ©enebig og
falbeé fom Slcpubliferene.
2B«fd)«u, Varsovie.
af biffe £anbe, de ces pays.

ttirtïf, €f)vi(îiflnia
i

Neapel. Naples.

•SÂUiSlatlb, la Russie.
5)f«brit, Madrid,

fpatté

,

'f3«!CVmo,

ébingbord

Edimbourg,

,

©ubltn, Dublin.

Âjeben&atm, Copenhague,

ëlirifttania

,

Païenne

agitait, Cagliari..
Cfen, Bude.
'$rag, Prague.
Hemberg, Lemberg.
2læfterb«m, Amsterdam,

Paris,

Christiania,

SCHI, Berne.
falbeø foin, s’appellent comme.
àonigéberg, Koenigsberg.
bet tpbjïe 3Uge? 3 ni ^îrebfc.
inbbeleê
JpoorlebeS
51ben ©aierfFc, ben
djoab falbcê be? ©eu fSftemgjîc,
ben
Oocrrlfinffc, ben 3îeberrl)tnfïe,
ben

©tofftclm, Stockholm,

Sranfifïe,
ben ©efîplfaljfe.
Ooerfad)fi|Te, ben 3îcbcrfad)fifFe og
biffe itrebfc?
i
foruben
man
©gbjïlanb
jjoitfc Sanbc fînber
ic.
£øor«
©erlegen
og
jjertugbømmet
kongeriget ©ølfmen
Og l)oor-‘
2300.—
mani
©pbfïlanb?
mange ©taber taller

©oa&iffe,

—•

ben

—

Omtrent 80,000,
mange gleffer og ©per?
de haute Saxe,
Set tpbffe Oiige? Sen Coevfacpfffïe,
Jjoorlebeo tnobeiee
de basse Saxe,
ben
ÿîeberfacpfiff
divisé
est
l’Empire
comment
beit SSeilppaljfe, & celui de Westd’Allemagne,
phalie.
.

en

.fît tii,

boabtalbeé?

un

be?

cercle,

comment

s’appel- psiiîe Hanbe jänber

man

,

quels

trouve-t-on»

pays
lent-ils
d’Au- foruben biffe, outre ces.
ben 32Sfderttgfïe, le cercle
■ôenugbommet ®d)lefien , le Dutriche.
ché de Silésie,
de
Bavière,
ben 'Batetfle,
man
tæller
compte-t-on.
de
Suabe.
ben «oatuffe,
,

bourg,
ftleffe,
^ranftfle, de Franconie.
Rhin, en 33p, un village.
Doevtl)!nffe, du haut
du bas Rhin.
ben 9îebett!)infïe,
falbeê ©pbjïlattbô marfoarbigfîe ©taber?
£«ab
52.
i ©aper'n ; 3fugê6utg,
;
«ßien iföfterrig Sôîfmd;eit og 3îcgen»burg
i ©dfroaoen ; 9?itrnbctg i ben franfi|fe
©tntgarb
Ulm og
am 93ïapn og gaffel i ben Ooerrl)in(Fe ; ©er«
.Strcbé; Sranffurt
i Ooerfadjfcn; dpamburg, £ftbef,
k
lin, ©rebben, Seipjfg
©remen :c. i 3?eberfad)fen ;
Simeburg,
55raunfd)tt>ig, djaitooer,
ic. i SBc|fpl>alcn.
Jpoormangc SUgsftaber
?Cad)cn
d'blln og
erc bc marføarbigfie?
dpoilfe
63.
ere ber i ©pbfïlanb?
'iÇrauffiirt am åfftapn, Siianbcrg,
©remen,
Sfibcf,
jpamburg,
Ulm, Sfcgeneburg ic.
€élln, 2Cad)en, 2lugsbuvg,
be
un

en

ben
ben

.

—

—

be

nt«rf»cerbtgjte 6t«ber,

villes les

les

plus remarquables,

S8niaéfd)TOtø,

?Wündjen,
Stegeniblirg Ratisbonne.
aiugébltrg Augsbourg,

.^Itnooer
2uite&0tg

,

,

Uim, Ulm.

,

,

Bmnsvic.
Hannovre.

Lunebourg.

'-Bremen, Brème,

<Stntga«rb, Stuttgard.

(äelllt, Cologne,
aiacftcn, Aix-la-Chapelle,

9(ûrnberg/ Nürnberg.
9)ïai)ni, Mayence.
9)ïfinl)etm, Manheim,

®re'lben,

Hamburg, Hambourg.

Sübef, Lubeck

Munich.

Ci!

'Tîifléfïnb,

()BÉtfe

Dresde.

ere,

line

ville

quelles

impériale,

sont.

53.
Jjoormangc ff b ut-- eller IQalgfytfîer ere ber? 8/
3 ©citflige og 5 ^Serbéltge.
Jjyilfe ere be 3 Getftltge?
CLfBtrfqrjten af f8îat)nê, ffburfytffteit af Trier og fffutrfptfîcrt
—•

Og f>vulfe ere be 5 55erbëlige? C|urfçrften af
50øl)men, Slnirfprfïen af SSranbcnburg, £f)urfi)rften af jgaiv
noner, ©t>urfurffen af ©adffen og df)urfi)r(fett af PfaljBavern.
Peu romerffe Reifer er ffburfbrfte af Pøbmen, .fongen af
Prcuffen cr fff)utft)rfte afPranben&org og gongen af ffngellattb
er €f)«rfi;r(îe af Hannover.
Jjoormange ©olbater bar ben
romctjïef cifer? 3îceften 300,000.
Og boormange bar (en
a) gongen af preufen? Omtrent 200,000.
Og ben tytiv
fFe .Reifer? £>an bar (fere cnb 300,000.
Og ()vormange
foner bar ban? îDîan figer at ban bar flet« enb 700.
af ffuln.

—

—

—

—

—

fflnfr

en

eller

Electeur,
er

ber

3S»lgfi;rfte

,

un

ber, y a-t-il.
aatte

er

,

il y

,

,

Brandenbourg.

Palatin & de Ba-

vière.
en

a

huit,

en ©olbat, un Soldat.
©ultanen, ben tçrftfïe feifer, le

getfllig, ecclésiastique,
«erbêltg, séculier.
I)»tlîe ere, quels sont,

ârter,

'Branrentorg

p^alébnçerit

Sultan.

ban bar (betaf)

Trêves.

man

,

il

en

a.

figer ban bar flere enb,

on

dit

qu’il en a plus de.
9îu «Ute «i begpnbe paa ©teborbene (Pronoms),

©ibe 17, og biffe

fee

ere:

Se for 6 inbent>e perfottltge $orort>,
(Pronoms personnels conjon£tifs.)

Piffe ftaaealtiboeb ©jerningëorbct, bane ingen Génitif og
Ablatif, og blioer ganfîc bcfynberlig beflinert, nemlig faalebeô ;

Singulier.
Commun). Masc.
Féminin.
Nom. Je, jcg. Tu, bu. il, b«n ; elle bun.
Dat. Me,
Accs. Me,

mig. te, big. lui, bam ; lui, Ijenbe.
mig. te, big. le, bam ; la, bettbe.
<£

—

se,
se

,

fïg.
ftg.
Plu-

3

) Commun, Sadeêfja»/ banbe %w

Commun.

eg

Nuntien.

( 68 )
Pluriel.

[Commun,

Féminin.
Maso
Commun.
|
elles, bc. j
Nom. nous, oi. vous, 3 [ils, be;
Dat. nous, oë. vous, Qfbe.r. [leur, bcm ; leur, bem.Ise, ftg.
bcm; les, bcm. jse, fig.
Arcs nous, cê. vous, (£bcr.
—

(les,

Nominatif af btjTc Jorotb fîaacr ligcfom i ©anjïen formt
©r.
©jentingëorbet, og ttaar "Salen cv fpøvgcnbc bag efter, f.
Datif og
®en
K.
taletjeg>
taler;
parle-je,
je parle, jeg
Accs. fïaaer frebfe i granjFen umtfcbclbar foran ©jeritingê
boab enten fpargeë eller iffe, f. ©je. il me disoit,
orbet,
me voyésIjan fagbe til mig; elle me voit, [)un feer mig;
la
vous? feerSc mig? elle vousconnoir, l)itn fjenber Sent;
coula
Oui
2>e
je
?
l)enbe ogfaa?
connoissés-vous aussi fjenber
©c oë?
nois, ja jeg fjenber l)enbe; nous aimés-vous? eljfct
itaar
bctbefaler,
NB. Datif ftaaer efter ©jerningëorbet,
K.
©e anbre
me og te.
og man brager moi og toi ifiebet for
;
blioe uforanbret, f. ©je. Donnés-moi, gio mig itnagine-toi,
IBîen følger eu
inbbilb big; dites-lui, füg til [>am, (fjenbe).
laait
moi
og toi, f. ©je. prêtés-m’en,
efter, faa btitgcë iffe
mig becaf.
an-Sîaar ber følger to ©jcrningëorb paa Ijinanbcn, font
bet fibfte
me foroeb
fœboanlig
en
fætteê
faa
befaling,
oife
et me cher©jcrningëorb, f. ©je. Donnés-moi une plume
chés mon canif, gioer mig en ©en og.-opføger min'pcnncfnio ;
donnés ce livre à mou frère & m’en achetés un autre, gio
donnés-le
min ©rober benne ©og, og fjøb mig en nnben;
bet tr.
laaner
eder
mig
le
bet,
prêtés, gioer mig
moi, ou me
altib Datif foran
faa
ftaaer
©jerningëorbet,
gorbpber
Ne te fiche
bet; f. ©p. ne me dites pas, figer mig iffe.
ne lui (leur),donnés rien, gioer l)am
bebrøo
iffc,
big
pas,

(bcm)

intet

te.

©ette Pronoms Datif

ftaaer ftcbfc

i bet

'Jranffe foroeb le,

Il me
dit, ()att
bet, (jant; la, benbe; les, bcm (Plur.)
il
vous la prête, jeg (aatter ©cm ben;
bet;
je
l)ar fagt mig
iffe
bem
Unbtagen
igjen.
ne nous les rendra pas, f)an gioer oë
la og
lui og leur, font og y og en Ijoilfc (laac efter le,
leur
ilia
garde,
les, f. ©p. je lui dirai, jegoilftge ljam bet;
forbel)olber bcm ben; je ne les leur donnerai pas, jeg

(jan

vil iffe gioc bem bcm;

il

l’y

mènera,

l’a

si

vous

Ijan bringer l)enbc berljett, berforn ©e beber l)am

Dp.9at>ei

oper

l’en

priés,

berotn.

Peut?du te ©tebovï».

3 cg er ber, l)itn cr ber, og ()un er iffe l)er. Jjatt
at ocece
fagbe til mig, at fjern oilbe fomme, og fooebe tjenbe
54

.

()cr

(jer Æ(.

a; men (jan femmer iffe; berfom f)nn tffeßaubefovet
fomme, faa ffulbe »i tffe fjave tcenft pna Ijam (à lui),
©ar ©e feet t)am t ©ag? 3 ft min ©erre, jeg [)av feet [>am,
men fjan faac mig tffe.
©erfom jeg [javbe talt meb fjant, faa
vübc jeg f)av>e fagt tü f>am : @iig fim,
fjvorfor lovet Sc öS
oê at

/

altib nt fotnmc? og (juorfor fommet ©e tffe?
et, suis,
ffttlbe »t tffe tOttlfe,

nous ne
penserions pas.
bat Se feet ? avés-votts vu ?
ber, ici.
3a, min tôette, Oui Monsieur.
pan fagbe til mig, il m’a dit.
ieg bar, j’ai.
at I)ati »tlbe fomme, qu’il vien- faa tffe
ailg, ne m’a pas vu.
droit.
Oeriom jeg batafee tait (tneb Datif),
ban bat lovet mig, il m’a promis
si j’avois parlé.
<tt ore betroffen o, d’être ici jeg (lulbe
baue fagt, j’aurois dit.
à deux .heures,
ftig, dites,
fommer tffe, ne vient pas.
boutfor , pourquoi.
berfom ban tffe barbe leset, s’il lOOet, promettes,
n’avoit pas promis.
altib , toujours
rtt fotîtut? , de venir.
fommer 35e tffe, ne venés-voiis pas.

ber
là.
êt tffe , n’est pas,

©iger fjenbe, at jeg eljïer fjenbe, forbi ()un efffer
ftig fjenbe tffe, at jeg er fpg.
©vorlebeê befinbe
©ercô ©r. ©vøbre ftg?
©aa, faa, be (jave begge feberen
ettbntf.
forntelber bettt min ©ilfen !
3 eg taffer ©em,
jeg ff a I forrette bet. fjenber ©e bem ba?
©vilfet ©pørgé»
maal! fjenber ©c ogfaa min ©øfter ?
©vorfor jïttlbe jeg iffe
fjenbe fjenbe? ©tin fjenber mig, og jeg fjettber ogfaa l)enbe,
og berfom jeg iffe fjenber fjenbe, faa fititbe jeg bog fjenbe
Ijenbe.
Cljïev , aime
jeg 'lal forrette bet, je ne manforbi, puisque, parceque.
querai pas.
flig tffe, ne dites pas.
fjenber 35e ba? connoissés-vons
55

mig

.

; men

—•

—

—•

—

flt

jeg

er

bootieb.eê
se

fpg,

que

je suis malade,

bcftnbe ftg?

comment

portent ?

donc ?

bPtlfet ©porgêmaal! quelle der
mande !

®ereë

C.r. SBrebre,
Messieurs buotfor iltilbe jeg
tffe fjenbe,
frères.
pourquoi ne connoîtrois-je pas
faa , faa, là, là.
fjenber, commit,
I)a e begge enbnit feberen , ont erfom jeg tffe fjenber, si je ne
encore la fièvre tous les deux,
connois pas.
vos

formelbet (gjsr),
mtlt

àÔÜfen,

jeg taffer

,

mes

faites

complimens,

je remercie.

faaftmt

e

jeg bog fjenbe, je pour-

rois pourtant connoître.

.

©et ûiïene jïaaenbe pecfonltçse @tet>orîv
(Pronoms personnels absoltts).
©effinereê meb ben ubeftemte 2frtifel.

Com,

Singulier.

Commun.

Fémin.

Mase.

Commun.

elle, fjittl.

Nom. moi, toi,
lui,
bu.
fjan.
jeg.
Gén. de moi, de toi, de lui,
big.
mig.
[jan-S.
à lui,
Dat. à moi, à toi,
fjant.
mig. big.
Accs. moi
lui,
toi,
fjam.
mig. big.
Abl. de moi, de toi, de lui,
fjant.
big.
mig.
'.

d’elle,

•—

fjcttbe,

de

soi, ftg.

fjenbeê.
à

,

elle, fjenbe.

à

soi, ftg.

elle, fjenbe.

soi, ftg.

d’elle, fjenbe.

de

soi, ftg.

Pluriel.
Nom.

nous,

vous,

,

à

Accs. nous,

be.

—-

ftgsoi,

bem.

Sent.

ôé.

elles,

de vous,
d’elles, de soi,
d’eux,
Sem,Scrcé. bem, bere». bent, bercé. ftg..
à soi,
d eux,bem. â elles,
vous,

Os, 33oreë.
nous

eux, be.

25e.

33t.
Gén. de nous,
Dat. à

3 a)

eux,

vous,

ôé.
Scm.
Abl. de nous, de vous,
Sent.
Os,

bem. elles, bem.

d’eux,

fig..

de

d’elles,

soi,

bem.
betn.
ftg.
a) 2)et banfïeSe Miner altibgipet tneb vous t granfïen, £>uab
Sor befto fterre Zy-enten man taler nteb een eller flere ferfener,
beltgljeb anfeied bet fjer beflineert.
Dat. à vous.
Aces,
Gén. de vous.
Nom. vous. ®C
Abl. de vous,
vous.
2Seb£jclpeperberne jütbcé fïben en ttbfbrltg jÇotllatmg (jcroper.

OpgaDec

ofrer
ber?

3
56
fan, ce jcg tilftebsmeb tjamog
ttbcn paa Scm, paa Ijant og
Jpncnt

.

nar

biffe øteborb.
9

/

f)mt 9 (jun. 3?aar
fjenbe. 39 tœitfcr

mtb

pan

fjenbe,

og

f)un

bet ce
unbcr--

paa

ntig.

Ö 9 jeg lect unbertibcit af Sein, af fjant og af fjenbe, og Se af
tnig. Omfjvem taler Se 'i 39 taler otn Sent, og om mig/
om baut og om benbe.
I jeg leer «f, je ris de (Gén.)
ïjoem ont? qui étoit?
om Ijoem taler Se? de qui parlésierfom bet er, si cela est.
suis content
vous?
je
fornpiet,
jeger
de (Gén.)
jeg taler, je parle,
jfil toenfer, je pense.
Pan mig og fjenbe, nnar Se f?rt»cr
39 f>br /
57
titSereêGrober, djjettdtg gjevtte. J?an fjar ntlcrcbc jïrepet
Sait fifre« mig iblant anbet
mig til ont Sent og ont Ijcnbe.
til
.

til, «t®c fïutbe (jenpenbe ©em til Ifam fe(p (même), 09 iffe
(non pas) fi! raig ; og om 3>c ptlbe f)ape 'Penge, til etaper anben.
Jjan tjapbe «cl 'penge, men tffe for ©em, beder iffe for (fenbe.
jeg beber ®tm
rua

,

je

,

vous

prie,

faites mention.

Ijan fite» triant anbet,
entr'®

tUldïPefftiret, quand vou écrirés,

at S)tt!»ntbe ®£!lt, de

fil ®ereê,

CDat.)
ïerforn ®e »Übe,

à votre,

ser

de

Ijjertelia gierne ,

tout

coeur,

!)<m

bar allerebe

fîeepet,

mon

vous

adres-

à

til enf)»et atlben
il m’a
qu’à lui.

déjà écrit.

il écrivit

autres.

si
,

vous

à

vouliés.

quelqu’autre

atljan î)a»be »el, qu’il avoit bien.

SH fot&inben&e tüegnenbe Jovovï»/
(Pronoms possessifs conjon&ifs.
Singulier.
Masc.
Mon, mitt.
Ton, bin.

Son, IjanS

,

Féminin»

Ma, min.

Commun.
Notre , «or.

Ta, bin.

votre, eberê.

ffenbe», fût. Sa, IfenbeS, fin.
Pluriel, commun.

Leur, bereé.

Mes, mine.
Nos, pore.
Tes, bine.
Vos, Qfberé, ©ercê.
Ses, l)attê, tjenbeé, fin.
Leurs, bereâ.
©iffe ©teborb 61i»e bcflincrt meb ben uBeftemte ‘Jfrtifcf.
Masc.

Singulier.
Nom.

Pluriel.

Masc.

frère, min ©rober. Nom. mes frères,mine ©røbte.
Gén. de mon frire, mtn?5ro-- Gén. de mes frères, mine ©t‘0s
mon

beré.

breê.

Dat. à mon frère, min ©rober. Dat. à mes frères, nrine©røbre.
Accs. mon frère, min ©rober. Accs. mes frères, mine ©l'øbre.
Abl. de mon frère, min ©ro Abl. de mes frères, mine ©rø;
ber.

Féminin.

bre.

Singulier.

Féminin.

Pluriel.

Nom. ma soeur, min ©øfier. Nom. mes soeurs,mine ©øftre.
Gén. de ma soeur, min © 0 Gén. de mes soeurs, mine

feer«.

©øftre«.

Dat. à ma soeur, min©0fter. Dat. à mes soeurs,mine ©Øftre.
Accs. ma soeur, min Safter. Accs. mes soeurs, mine ©øftre.
Abl. de ma soeur, min ©0; Abl. de mes soeurs, mine

(ter.

©øftre.
$pelfe Bcmbe munbtlig og fFriøtlig føtgenbe;
Ijan» (Ijenbeê) Notre ami, øor ©en.

©eflineer til
Son cousin,

getter.
Sa cousine,

gctterjïe.

f>an§

(§enbe$)

Votre ennemi, ©ereé fjenbe»
Leur Maître, bereS Scerer.

SMfie

( 72 )
©iffe ©teborb rette ftg ftebfc efter ben 'Sing, fom bcftb
beé og iffe efter 'Petfonctt, fom beftbber ben, f. (Sr son jarclin, benbeê $a»c ; sa plume (jattê ‘Pen K. Leur f)«r Jjcm
,

til en Pluriel, f. Cfr., mes frères ont vendu leur maison,
Leurs bruges naar ber
mine ©røbre ()ave folgt bereê jpttué,
aiment leurs maris,
mes
soeurs
en
Pluriel
(fr.
efter,
f.
følacr
mine ©øftre ef|Te bercé è)îcenb.

fl)tt

ton, son, bruger man ogfaa foran Féminin,
begtmber nteb en ©ocal eller (turnt li for at tmbgaac
(jaarbe i Ubta(cn,'f. (fy. mon amie, min ©cninbe.

Mon,

naar bet

bet

,

.Opcuum’

op cf

fcetnelbte ^orot’t).

SOïitt ©tober og min ©øfter crc ipjcmmc; men
min Setter og min Santé erc gaaet i bereé Jpaoe. d?»or er
ba (donc) ©ercê Çabcr og min îDîober? 55 e crc gaaet i ben
©cre» ïDïobcr og min Jabcr etc meget fou
franjïe üvitfc.
nøiebe meb (Gén.) bercé ©ønner.
jpar 55 c alferebe vitffc
©créé âDïobcr ©créé ni) ©rammatif? (3«, min ©en, i gaar

58.

—

—

jârab (jor l)un fagt 1 t)un (jar
2fftcë.
(car) vor Sîaboeë ©øttre »arc ber.
—

gaaft,

erc

tre

sont

iffe fagt noget ; tl)i

l)»afe f)«ï flttn fagt, qu’est-ce qu’-

allés ensemble.
sont
fort

elle

meget fotneiebe,

a

dit.

l)un bat iffe fagt noget , elle

contens.

rien dit.
rave, étoient.
la nouvelle i ga«r SlftïÔ, bier

n’a

bafBc allcrcbe SÜ(i, avés-veus déjà
montré.

ben

11»

©ramtnatif,

grammaire.

au

soir.

I

59.
.Çanê @»ogcr bar forøbt (jelc fin Somme. 3©aar
vilbc liait affïcbigcbc fîne©eticnterc; men fganfimbe iffe betale
bem beres l’on.
JjanS CteHtorer f)a»c folgt gaîté .fpefte, banê
©oan, l)anê Jjuu» og [jaits J?a»ee, og t>a»e iffe labet baut
be()o(be anbet cnb (janê $lceber og fyanê jjttnbc, fom ()an eljïcr
at
(jøierc cnb fine Jenner, dpan bab nqlig cen af fine ©entier,
bain:
benne
unbjïtilbcr
jyeg
laane (jant penge,
(celui-ci) frarebe
©créé Jpcrre
©créé ©egjering, uitbffnlb ogfaa mit 31 f(la g.

alt fette til min ©ante, og bab benbe at ()o!bc bcttycnu
meligt. SBîin îantc fortalte bet til fin garbrober, t)enbeé
^arbrober til fin îjcnefîcpigc, og bans ©jcncjtepigc til min @0
fter, og benne (celle-ci) til fin ^jerefte, og f>an bat igjen fou
tait bet til tnig.
iyeg &cbcc ©em, füg bet iffe til nogen ubeit

fortalte

til ©créé $onc.
©oogeren, le beau-frère.
I)at foi'Obt , a dépensé.
bele ftotntiten, tous les biens.
igaat, hier.

Itnlbe ban

|

affïebtgc,

il voulut

gédier.
Iban funbe iffe betale,
I payer.

il

ne

con-

put

Sennen

,

iss gages,

(Ù'cbitot, un créancier.
ï)«»e folgt, ont vendu.
SBognCtt, le carosse.

tinbfïbfb, excusés,
Sifflaget, le refus.

en

cg bar iffe labet parti
&

lui

ne

ont

bebolbe

raconté,
cela,
uben, at bolbe 1)C ni me Kg , de

laissé que.

t)«t fortalt,
ait bet,

a

tout

garder

le

secret

fom Ijan elffet mere , qu’il aime fortalte bet le raconta.
Sjeteftet! l’amant,
plus.
ban bab tplrg,il pria dernièrement, bet et &sm, fom bar fortalt bet,
c’et lui qui me l’a racopté.
at l liane parti, de lui prêter.
tu nogen, à personne.
foatebe bam , lui répondit,
afeøjertnøen, la demande.
60.
5?<er
93tine rBennetë kennet ere mine Rentier.
,

,

»elf ommen,

©e et minien, forbi 55c et min SSenê 33cn.
55e 6e<mr mtg mcb 55eveê Sîenjfab uben at fjenbe
îOîtn 33cn [)at iblant anbet fFrevet mig til i fit 93rev,
nug.
SÜÎcn bet
at jeg jïulbe anvenbe ait for at blive S5crcê 53cit.
gaaet iffe faa f)a|îtg, min Jjetrc, jeg et en (fngetlcenber.
vær velfomuien , soyés le bien- bat ff revet mig til , m’a écrit.

SKinJjem,

venu.

®e

er

mes

min 33en

,

vous

amis.

iBteret, la lettre,
êtes de at antenbe ait, de
usage,

min jjette , Monsieur,
be bester mig meb, vous m’honorés de (Gén.)
93enfïabet l’amitié
uben at fjenbe mtg,
,

noître
6i.

for

at

men

i'Koe, pour devenir,
iffe faa bajtlgt,

bet øaaer

mais cela
.

f.

sans me con-

jeg

mettre touten

et

en

ne

va

pas si vite,

Sngeliænber, je

suis

Anglois^

3<>£>an! f)nr 55c givet min øøficr Sßogen? ïïlet,
bjerre, jeg (>ar givet ben til ©créé b?r. Sn-ober. Jjvorfor
f)ar55c ba givet ben til minSSrober cg iffe (non pas) til min
Jjar
øøjier '! gorbi 55crcê 3°nuru øpfter iffe var f)jemme.
Se været boé^sben fra îlmfîerbam? 3o, min Jjetre, f)an ï)ar
givet mig 55eteø 55c,rler tilbage og S)an (>ar iffe accepteret bem.
Ôg bar ban iffe fagt 2farfagctt, [jvorfor f)an iffe bat accepteret
bem 9 Jjan bar iffe fagt et ôtb ; tl)i f)an er fïuin.

min

une lettre de change,
bar 35e gioet, avés-vous donné, en îBercl
jeg l)nr givet bCil, je l’ai donné, og b«r iffe accepteret bem, sans
les accepter.
til ®etev f?r. SStober, à Monsieur
votre frère.
bar b«n iffe fagt aiarfagen ? n’at-il pas dit la raison?
forbi Serti 3omfru®eiter iffe vat,
pareeque Mademoiselle votre bvotfor ban iffe bar accepteret
sonir n’étoit pas.
bem, pourquoi il ne les a pas
bar ®e oceret ? avés-vous été?
acceptées.
bob eben ra îlmfterbam, chés pan pat iffe fagt et Drb, il n’a
,

•

dit mot.
le Juif d’Amsterdam.
b<W bat gipet tilbage, il m’a rendu. tl;i ban er jium,

car

il

est muet.

Søl--

( 74 )
Orb bcfÜncreë ogfaa fom Pronoms

forbi

gvlgcnbe
be erc fammenfattc,

mcb

possessifs,

famine.

Sbcrcë 5>itrdj(attd)tigljeb,
^errc, naabige
Jpcrre, min naabige Jpcrie!
Monsieur, dPcrre, mitt Jpme, .Sperren.
Messieurs, ferrer, mine ferrer, jperrerne.
Madame, naabige grue, minime, gruen, îSîabanteit.
Mesdames, mine gnier, gnierne, nunc Söamer.

Monseigneur,

Mademoiselle, jyomftu, min Scmft'u, (Jomfruen.
Mesdemoiselles, Sotnfruer, mine Ssomfruer, (Jomfruerne.
SMffe Orb fomme til at fiaae foran Pronoms possessifs
conjonftifs f. Çfr. Monsieur votre frère, Scrcê Æ>r. Sôvobçr ;
Mademoiselle sa soeur, .Çanê jjomfru ©øjter ; (NB. man maa
iffc fige, font paaSDanjï: votre Monsieur frère &c.) 3îaar
ber folgcr et 3îavu efter, fom ubtrpffer en niéS8 cerbigl)cb eller
s

©tanb, faa fraaer ben &c|îcmte2frtifc foran, f. (fr. Monsieur
jpr. ©reve; Madame la Comtesse, gru ©revinbe
:c. ; men naar ber fiaaer et îatorb (i. 2. 3 te.) foran .Spr.
(Monseigneur) grue, (Jomfru te., og ber iffe følger noget
eget 3îavn eller fallet ïïlavncorb (Nomen appellatiO berpaa,
eller ttaat man benævner en viô 'Perfon, fom man vil abfPUIe
fra anbre, faa Bliver mon, ma, <Sc ubelabt fra bcmclbtc gororb,
f. Qÿr. un Seigneur, en fornem Jperre ; une Daine, en -Dame,
et gruentimmer; trois Demoiselles, tre gruentimmer );

le Comte,

.

cette

Dame

,

benne

SDame

; notre

Demoiselle, »orijomfru;

min fjere (Jomfru JC.
Monsieur,
chère Demoiselle,
benne
er enUnbtageife fra
Siegel; tl)i man figer: unMonsieur,
en .Sperre; deux Messieurs , to .Sperret ; ce Monsieur, benne
pierre; mon cher Monsieur, min fjere .Sperre.
NB. 3îaar Drbct .Sperre i ©anffett betpber entier, cifer
.Spuêbonb , faa overfeeCteê bet vcù> maître, og i Féminin vcb
maîtresse, f.(£r. le maître et la maîtresse de la maison &c.,.

ma

herren

og

gruen

i

Jpufet.

£) p 9 a 0 c v.
îOîin .Sperre, fagbc jeg i ©aar til (à) ipr. ©t füg
om grtt ©; tpi be erc SQcnncr af
intet til be Jperrer
cr en fortrolig SSetünbe af gru ©. (Jcg ffat
2,
(jim
og
(Jomfru
intet fige, fagbe Jpt. ©t, og fpnrgtcftrajr (à) be .Sperrer S ont
62

.

be fjenbtc gru©, ()av ben dSobfjeb, og tal iffe mcb oê omgru
©; tpi .(jvnb Se ville (îgc oë om fpenbe, bet vibe vi allercbe.
fag&e
fom SSreôtitet foc
les femmes ellcc le sexe.

•) tSertitiq

Sriwitimmcrne,

eHcrë

fîsec

niait

fuit

f«8tç 'm,nedisoïs-Je.

Olîî

bttn

er en

fortrolig iBeninbe,

amie intime.
ffal tfec taie betont

elle

ïjenbte, s’ils connoissoîent.

Oé,

vous

,

je

n’en

rebe,

parlerai pas.
fagbe, disoit.
fpurgte flrar. demanda

aurés la bonté de ne

parler.
b»ab ©e oiile fige og, »ibe
nous

est

jeg

be

foarebe bebaut, lui répondirent.
Ça» ben Øobbeb og tal tffe meb

tael tffe,
parlés pas.
be etc Rentier, ils -ont amis,

vous

pas

nous savons
en

ot

alle

ce

que

déjà

voulés dire.

aussitôt.

og min Jru ©»igertnbc, fagbe
S3ag til bcreé jpr. Sbrøbre, og bcreê jyomfru
Øøfere cm §ru 0 ; tl)t be «ibe at «or J?r. Snfcl tffe fan
taafe at man taler Übe om anbre; tf>i f)an frygter at man elleré
Apropos er bet fanbt, at §rtt
ogfaa taler übe om f)am.
©reutnben Ijar foræret (Statotaabenijr. profejjbr 330 perrfer.
63

93cm J3 r.

.

@»oger,

iffe et £>rb i

—•

ogfaa taler
qu’on

Çan frygter at
©oigerinben, la belle soeur,
tlbe om bâtit
fagbe tffe et Orb, ne disoient mot.

man

souffrir.
t)ar foruret,
«t man taler tlbe om anbre, qti’on ïBeet'fet, des
en iprüfejfor,
dise du mal d’autrui.

fait présent,

tf)t be »ibe, car ils savent,
ne
iffe fern übe,
peut

il craint
n’en dise aussi de lui.
pas er bet fanbt, est-il vrai.
a

oeuvres,
un

Professeur,

Sette fruentimmer fpabfcrebe i (Saar meb tre
64
SDercg
$tm ©emaltnbe gtf bag efter bem mcb Jpr.
«Çierrcr.
33or Jjr. 3lmtmanb fagbe : bet paffer ftg tffe
©tatêraaben.
et et fruentimmer gaser mcb tre Jperrer.
J?»orforminJ|erre?
fptirgtc cet af »ore fruentimmer l)atu. fjomfru fiifette, fagbe
Jjr. 2l'mtmanben til Çenbe, 53e er 18 2(ar gammel, og fpørgcr
.kom (jer, lille Jjerre; jeg maa give53cm
enbnu b»orfor?
53c
faa
jpvaö
f>ar
gebt ooerfat benne öpgaoe.
noget, forbi
«il 53e (jane? penge eller .tage? penge og tage, min
Jjerte!
.

—

—

lui dit.
atttn 3lar, vous avés dix-huit ans,
en ©emaltnbe, une épouse,
Og fporger, vous demandés,
gtf bag efter bem, alloit der- font ber, venés ça.
rière eux.
jeg maa gt»e Sent noget, il faut
meb avec (bar Accs. efter ftg).
que je vous donne quelque
chose.
en Slmtmanb, un baîllif.
bet paffer ftg tffe, U ne convient forbi ©e faa gebt bar ooerfat,
puisque vous avés si bien
pas.
traduit.
gane, aille.
b»a b »ilSe ba»e? que voulés vous?
fpitrgte b«m, lui demanda.

bette,

fagbe til benbe.

cette,

fpabferebe,

se

promena,

.

S)e aliéné tilegnende forord
(Pronoms possessifs absolus,)

Masc.

( 76 )
Mase.
le mien, milt.

Singulier.

le tien, bin.
le sien, f)anS , (jenbcS.
le nôtre , voreê.
le vôtre, ©crcS.
le leur, bereS.
3 Pluriel faae be alle

Fêmin.

la
la

mienne, min.
tienne, bin.
la sienne, (janS, fjenbeé.

la
la
la
s

nôtre,
vôtre,
leur,

votes,

©créé,

bereS.

fit ftg.

©iffe ©teborb bcfltnereS

tncb ben beftemte 2frtifef.
Masc.
Fémin.
Singulier,
Nora. le mie i, min.
Nom. la mienne, tttitt.
Gin.
du mien, min.
Gén.
de la mienne, milt.
au
X)at.
à la mienne, min.
Dat.
mien, min
Ac es,
le mien, min.
Accs. la mienne, min.
Abl.
du mien. min
Abl.
de la mienne, min.
Masc.
Pluriel.
Fémin.
Nom. les miens, mine.
Nom. les miennes, mine.
Gén.
des miens, mine.
des miennes, mine.
Gén.
Dat.
aux miens, mitte,
aux miennes, mine»
Dat.
Accs. les miens, mine.
Accs. les miennes, mine.
Abl
des miens, snitte.
Abl.
des miennes, mine.
t

Opôcnm

oiur

6enœbnte øtebori).

ScreS ©øfter battfer 6 ebre enb min; men min
65
taler bebre granfï citb ©créé ; cg vor øtaboes ©øfter tynger
bebre enb ©créé og min.
JjtetibeS gaber og ©eres taîebc tneb
.

min

bereS

om

talebc

©ager, font ogfaa

©ageren

er

vores.

3mcbenS

at bc

©ereS gobe ©ørn, fejal citrat, jeg
troer, at bet var vores, ben (legte kylling, font (que) ‘Pigen
tjavbc lagt paa ©orbet.
Éattfer, danse,
(liai, déroba.

tynger,

om

og

chante.

tflleCe, parloient.

Slageren,

le

boulanger.

om

jeg troer

at bet »ar,

je crois

que

c’étoit.
en

(legt .ItoOing,

un

poulet rôti,

imebenS at, pendant que.
httobe lagt. avoit mis.
66
9)1 in 9)1 ob er gav ©crcS be ©reve, fom fmn Ijavbc
faact fra 2fmerifa, af greberif og af bans À'one. 3 eg lecfle i
@aar ect, fom bcgpnbte faalebeS: 9)1 in fjere ©lægtning,
.

l>ar gjort greb mcb ©ereS, og bog alligevel faaer
jeg ingen ©reve fra ©em.
©tig iffe, at be cre blevtte borte ;
er
tt)i gienberne optage tffe mere ©eres og mine ©reve.
nn i ©o(ton, l)vor jeg par
fjøbt tre Jpufe og fire .ftaver,
•ftufene cre meget bøjere enb ©ereS; men ©ercS cre fmufferc
enb mine.
îDïine Jjavcr erc alle meget |lorc; men beere enbmt
vorcS Sanb

tffe

( 77 )
iffe faa

Subfer

bprfebe, fom Sereê, og ber cpfjofbcr (îg enbnu mange
og ©langer ber.
(Tari, min pngffc ©on, fom Pe
—

enbnu iffe f)ar faet, ligner fulbfommen fin iOïobcr
og min.
farer o'gfaa SranfF, og fan niferebe bcfliitere be
tüegitcnbe
©tcborb te. 2tcg gau Perc» fOîobet Projet tilbage
t(;i jeg
faiobe nof.
Pc ogfaa?
fattbt, fjere Sfafer.
men be cre ifte faa bprf.be, main
gag,' donna.
iis ne sont pas encore si cultiforti g un i)a»oe faaet, qu’elle avoit

pan

—

vés.

reçues.

ber er enblllt, il y a encore»
jeg tøjle eet, j’en lus une.
faiti begnnbtc faaicbee, qui com- en ïubj'e un crapaud,
en ©lange,
un
mençoit ainsi,
serpent,
CU îj?" øtøgtn-Uig, un cher parent, ben mtgfre @en, le fils cadet,
£anbet, le pays.
fom Se iffe bar fret enbnu, que
vous n’avés
f)«ï gjort freb, a fait la paix,
pas encore vil
bog alligeoel, pourtant.
fulbfcmm n parfaitement.
fa.er jeg tpgen, je ne reçois point, jfyan tører, il apprend.
,

,

àt

be

oorte,

ere

qu’elles

ont

ftitnfï

été

le françois.
fan beflinere, sait décliner,
jeg gao tiltage, je rendis,

perdues.
optage iiie mere,

n’interceptent

plus.

jeg t)a»be nof, j’en avois asses.
tfÉe fanbt, min fjere ttøfer. Se
Ogfaa^ n’est-ce pas moucher

et 11U, je suis présentement,
I)P 0 t jeg l;gr fiobt, où j’ai acheté,

jeg

jfatt,

,

haut.

leéteur,

vous

aussi.

£)e for6inben£>c ttïecjnenbe @feî?orî>

(Pronoms démonstratifs conjonctifs.)
cette, benne, bette(Fém.);

Ce, benne, bette(Masc.);
ces,

btjfe (Pluriel)
Masc.

beflinere# meb ben ubeftemte 2fttife(.
Fémin.
Singulier.

Nom. ce garçon, benne Prcng. cette servante, benne'Pige.
Gén. de ce garçon,beftePteng#. de cette servante, benne pige#.
Dat. à ce garçon, bennePrcng. à cette servante, benne pige.
Accs. ce garçon, bennePrcng.icette servante, benne pige.
Abl.de ce
de cette servante, benne pige.
Pluriel.
Nom.ces garçons,biffe Prenge. |ces servantes, biffa Piger.
de ces garçons, biffe cle ces servantes, btjfe piger#.
Gén.

garçon,bcnnePreng.J

j

Prenge#.
Dat.à

ces

Accs.

ces

Abl.

garçons,biffe Prenge. i à ces servantes, biffe piger.
garçons,biffe Prenge. | ces servantes, biffe piger.
de ces garçons, biffe.de ces servantes, biffe piger,

j

prenge.
Peflincer følgenbe:
Ce Prince, benne $i)r|îe.
Cette Princesse, benne

faffe.

|Cet étudiant, benne ©tubent.
prinb.-j Cet enfant, bette Paru,
!

9fa«r

C 78 )
©aar et Æ>o»ebov& af

#anfiomiet bcgpnbet

meb en ©ofat etter

ftuint h faa figer man tffcebet for ce, cet; f. @r. cet arbre, bette
Sir®, cet homme, benne ©îanb; men t pluriel Webber bet ees,
,

f. (Ex.

arbres &c,

ces

Opga&er

ot>er

biffe ©teborb.

om bette fyge
i?an fagbe til [>enbe, at bette Sarn f).ivbe feberen;
men benne Äoitcb ©øfter fagbe tit benne Stege, at bette Sant
tffe tyavbe fe6ercit, men at bet (il) tjavbe bruffet formeget
üïjcuber
Siin. Senne Scegcë ©øtt er benne .ftone» fDïanb.
Se biffe Jperrer ber? 3«9 fjenber bem tffe, tf>i jeg feer ingen.

Senne fice^e tater mcb benne $one

67.

Sarn.

©îanben le mari,
tater, parle (meb Dat.)
et fogt as«rn, un enfant malade, fjenber ®eV connoissés-vous.
jeg tienber bem tffe, je ne lesconfagbe, disoit.
nois pas,
I)at)be, avoit.
tt)i jeg feer ingen, car je n’en
feberen la fièvre.
,

,

l)aobe tffe

vois

n’avoit pas.

,

point

bruffet, bû.

68. Senne 'Pige er meget ctffværbig, fagbe benne
Se fïttber benne Sonbeptge ftnuf?
tit benne Same.
!
fOïabam
[>an, jeg vilbe øttflfe, at jeg
foarebe
fagbe (jun.
var faa rüg, fom benne Sonbeptge ; tf>i biffe fOïcierier, atte biffe
ftore ©tgc, farat ogfaa atte biffe Créature, font Se fcergrcejfeâ

pierre

—

i benne

Sat, tiltjøre

benne

Sonbepige.

titftore appartiennent,
ineget elfPocerötg , fort aimable,
et ©feiert, une métairie,
©e finber, vous trouvés,
en Stig, une prairie,
etl DSonbeotge, une paysanne,
en jjjotb (Créature), un troupeau,
foatebe liait, répliqua-t-il.
jeg oilbe enfïe jeg oar, je vou- fom ®e feer græffeé, que vous
drois être.
voyés paître,
en Sat, un vallon.
faa ritg foin, aussi riche que
69. Senne fOîanb, benne ^onc og bette Savn ere
rige; atte biffe üJîtenb, biffe boiter og biffe Sønt ere fattige.
Senne SDîattbë ©en ctfïer benne $oneb Satter, og benne
Siffe fruentimmer,
Sone« Satter elfter benne fOîanbê ©en.
biffe Srenge, biffe
biffe
tjenere,
biffe
'Piger,
biffe ferrer,
mot min (&ub! t>vab vit Se mcb atte biffe fotf
Sent, og
,

—

ber ?

Siffe f otf ftaffe mig ©tof fit

vous

at cube

benne

Opgave.

mcb aile, que voulés-|@tof, de quoi.
at ïltbe, finir,
de tous?

Ijoab »lise

fïaffe mig ,

me

fournissent.

J

|

îDe ailette ftaaettîie ttlegnen&e ft-oeot’ö
(Pronoms démonstratifs absolus.)
SeflinereS meb bett ubeftemte 2frtife(.

Masc.

( 79 )
Mase.

Sin ul' er.
Féinin.
Nom. celui, benne, f)Un.
Nom. celle, benne, futn.
Gén. de celui, bcmtcö, f)iinê. Gén, de celles, benneé, [jiinS.
Dat.
Accs.

Abl.

à

celui, benne, t)iin,
celui, benne, ()iin.
de celui, benne, (jiin.

Dat.
Accs.
Abl.

à celle, benne, ()iin.
celle, benne, [;un.
de celle, benne, l)itn.

Pluriel.
Nom. ceux, biffe, Çine.
Nom. celles, biffe, (fine,
Gén. de ceux, bijfeg, £>incê.
jGén. de celles, bijfcê, ^ineë»
à ceux, biffe, f)ine.
Dat.
|Dat. d ceux, biffe, f)inc.
Accs. ceux, biffe, l)ine.
iAccs. celles, biffe, l;ine.
Abl. de ceux, biffe, [)tne. |Abl.
de celles, biffe, [)ine.

gølgenbe etc Overfen Jpctnfjøn eller Jjranfjøn (Neutres),
brugelige i Singulier, f. Qfp. ce, bet; ceci, bette i
cela, bette, 0><nt, faabmtt.
05 fun

Opjjaöer

ot>er ôeita’pttte 0teî>ot’î>
(pffelig, font (qui) et fornøiet; og bett
(fém.) et (pffelig, fern iffe et miéfornøiet. Séné 9)erøms
mclfe, fom f>ar Sorjînnb, røret mig; men bcn-3 (fém.) Slocs,
5dl l)øi(ien 3Ranb eller
foin (qui) et bum, rører mig ogfaa.
til ()øilfen ^onc |Tal jeg fige bet ? ©iig bet til benne fjer, og
(;iin ber. Sftaar jeg tamfer paa bet (d ce), (;ønb l;nn fagbe,
og paa alt bet (ce), f)øab benneJøerrc Oar fagt l;am, faa veeb
jeg iffe, ()oab jeg jfal fige om alt bette.
fovneiet content,
per, ici. NB. naar si feiger tttt
55cn

70.

et

,

et

i ffe,

n’est pas.

llttøfornoiet, méeontent.
■fiioeø, la louange,
fora pat gorftanb , qui a de l’esprit.
tøver

mig,

tu (joilfen,

me

à

touche,

quel,

jïal jeg fige bet,

füg

le

mebiate psa et jjooeOorb eilet
©teborb, fas figer og jïrtocr

man

bet, dites-le.

,

f.

er, celui-ci

,

benne

jeg tsnîer, quand ie pense,
b»ab !)«n fagbe, qu’il disoit.
naar

ait,

dirai-je,

ci

ber.
tout.

fom par fagt Hm, que lui a dit.
oeeb jeg iîfe b»ab jeg f?al fige, j®
ne
sais que dire.

55c, fom etc fornøiebe, cre (pllelige, og be, fom
71.
misfornøiebe, etc ulpffelige. ©créé (Mase.) gornøielfe,
fom cre bpbige, er ftørre enb bereø, fom iffe ere bet. 3eg vit
forcere bitfe ©øger til bc, fom tjave gorftnnb, og biffe SÛÏanblee
til be, fom (qui) erc forftanbtge, og albrig tale ilbe, Overfe«
(ni) om biffe golf Oer, Reifet iffe (ni) om ^ine ber,
erc

Ulpîfeltg, malheureux,
gornoielfen, le contentement,
bobig , vertueux.

fom i£fe

ere

bet, qui

ne

le

sont

pas.

leg'pil

gloG i« donnerai,

-—

font

( 8o )
fom f)«»e, qui

les

gjiitnMerne,

forflan&tg

,

di&Sîg taie
|og lent

ont.

amandes, f.

tl&f, &qui
jamais mal.

I

ne

par-

sage.

£)e fov6int>enbc

fpergenbe frorotb

(Pronoms interrogatifs conjon&irs.)
Quel? tjoilfen? Quelle? (joilfen? 6tiwe befîiitcret

ben

ubcftcmte 2frtifcl, f.
Masc.

meb

Fémin.

Singulier.

Nom, quel homme? Ijvilfcn Nom. quelle femme? (joilfen
«Oîanb ?
Gén. de quel homme ? (juiffcn 'iOîanbê?
Dat. à quel homme? (jviffen
SDîanb ?
Accs. quel homme? fjütffcn
SQîanb ?
Abl. de quel homme? tjV'ih
fcn SDîanb ?

.f onc ?
Gén. de quelle femme ? fyviU
fcn boites?
Dat. à quelle femme ? tjvits
fcn .fonc?
Accs. quelle femme? tjøilfett

3?onc?
Abl. de quelle femme ? (jvùl
fcn Äone ?
Pluriel.
Nom. quels hommes? IjvilfejNom. quelles femmes? Ijoilfc
Äoner ?
büîoenb ?
Gén. de quelles femmes? f)\)i(»
Gén. de quels hommes ?
te boners?
fc îOînbë?
femmes ?
Dat. à quels hommes ? Ijpilfe Dat. à quelles
fe botter ?
SDlœnb ?
femmes ?
Accs. quels hommes ? (jvnlfc Accs. quelles
fc iîoncr?
Süïcrnb ?
de quelles femmes ?
Abl. de quels hommes ?(j»i!fe Abl.
9
fc -fonce ?

(joils

jjtnU

øjiccnb

Peflineer følgenbe:
Søbe?
Quel paysan? (jüilfen Ponbe?| Quel Juif? (jvilfen
? (pnlfen ^øbins
hoilfetti
Juive
Quelle
paysanne?
Quelle
"

Ponbcfonc?

DPâiibe

ober

j bc?
bemelbte Øteborb.

og feilten
72. Jjuilfen Preng (jarfjø6t biffe Pøgcr?
bem;
Penne
barfjøbt
bcmtil.
f>er
Preng
Pige t)nv Ijan folgt
bvilfen Pogbanblcr, og tt( benne pige
men jeg occb iffe l)oê
bem.
Og fuit Çtar ôgfaa taget bem? Jjuilfen
f;ar [)<m forceret
jjpab er bet ba for Pøs
engorcering?
mobtage
Pige ifulbeiffe
«Romaner, îpftfpïl,
Pøgcr,
J?iftoricr,
ger? Pet cr abjfilligc
og Øørgefpif.
bar bem, les a.
—

b«t tient,

a

acheté.

vendus.
b«t bau folgt, a-t-il

Kg eeeb iffe, je
/

ne

sais pas.

boé,

( 8i )
1)0»
en

chés Cnteb

,

©egdanMet

fiat l)

i

n

,

Accs.)

un

I en

libraire.

forceret betl? il

en

SHoman

jet gpflfpil,
a

fait len

| en

present?

,

Pragebt,
$Or®ttng

6av raget, a pris.
| Cre be 0«,
jMbe iffe tage, ne prendra pas. | en ôiflotie,

Se

lin roman,

une

comédie,

une
,

un

tragédie..
present.
done.
histoire.

sont-ce
une

adeneftrtaentie fpergenbe @te&oeî>
(Pronoms interrogatifs

absolus )

Sîogfe

bU'oc beflineret mcb ben beflcmte, attbre mcb bett
ubejtemte 2ïrtifel. Se førjte cre følgenbe :
Mase.
Pémin.
Singulier.
Nom. lequel? (pifeit?
Nom. la quelle? fptffcn?
Gén.
du quel? l)»tlfen<3?
Gén. de la quelle? [pUfené?
Dat.
au
à la quelle? [pilten ?
Dat.
quel ? [)tnl£en ?
Accs. le quel ? f)Vt(fen ?
Accs, la quelle? [pilten?
Abl. du quel ? [pilten ?
Abl. de la

quelle? (pilten?

,

Pluriel.
Nom.
Gén.
Dat.
Accs.
Abl.

les quels? fpilfe?
des quels? fpilfeé?

|Nom.
S Gén,

auxquels? [pilte?

les quelles? [pilte?
desquelles? [pilteé?
auxquelles? Ipüte?
lesquelles? (pilte?
desquelles? (ptlfe?

Dat.
Accs.
Abl.
[pilte ?
Sølgenbe befUnereö ttteb bon ubeftemte 2fttifc( 3
Commun. Singulier.
Commun. Pluriel.
Nom. qui? fpo?
Nom. quoi? (pab
de qui? f>v>tê?
Gén.
Gén. de quoi
[pi S ?
Dat.
Dat. à quoi ? (pab'
qui
[pem?
Accs. qui
Accs.
Ipem ?
que? [pab?
Abl.
de qui? [pem?
Abl. de quoi ? (pab?

les quels ?
des quels?

[pilte ?

'

"

Oppnpet- o P et bette Øteborb.
73.
djotlfcn af Percé øenner, eller (pilten af Percé
Pøttre [)av (ftenet bet? îûîiit ipgfteSatter Jjar fîrcuct bet.
—•

ferner

ba ben

'Perfon, fom t)un bcflager jtg o»er? betet
ben Preng, font (pit f>nr fenbt en 9îtng, og fom ()ar forceret
ben til een af pigerne.
îtl feilten af biffe piger par ban ba
forceretben? til ben, font leer aîtib.
Se (eealie, omtpilfen
—

—

taler Pe ba?
l)at ffrevet bet? a écrit cela?
t)ar fenbt, a envoyé.
bet er min rmgjte Patter, font en ilîtng une bague.
bar flreoct bet, c’est ma fille og fom bar foræret ben,
cadette qui l’a écrit,
en a fait
présent,
,

la personne.

iperfonen,
l)ttn beflager ftg, elle
bet er, c’est.

se

plaint,

et

qui

fom leer ait b, qui rit toujours,
be lee aile, elles rient toutes,
taler Pc, parlés-vous,

;

74.

( 82 )
«Çwilfe nf biffe Srengefave væretuartige? Sijfefer;
ijivilfeaf biffe 'Piger erc nlpbige?
fnve forbebret ftg.
fOîcb fviifcit
Sijfe fer varebet; nien be erc bet iffe mere.
om mig? og fvilfen ciffer
tait
Se
Sereê
far
©øfire
(Dat.) nf
fagte, mittJperre! Silfvab <£nbe(Dat.) fpørgcr
mig? Og
Se mig om alt bet? Ojvab er Sereo Senfigt ? og til fviifet
74

•

men bc

—

—

—

(Dat.) ©pørgéniaaf vil Se ba, at jeg ffa! fvare Scm ? dpvilfct
fornuftigt OJtcnneffe gjør tuftube Øpørgomaalc paa cengang,
fom Se gjør ?
fare »«ret uartige,

Sete« £enfigt, quelle
intention
®P»rgem«alet, la demande.
men be bese forbebret fig,
Otl ®e? voulés-vous ?
ils se sont corrigés,
ete tllçbtge, sont désobéissantes. at jeg foisrer, que je réponde,
ont

me-

ete

I)vab

est

chans.

»arc
ere

bet, l’étoient.
bet iffe mere, ne le

ta f

et

sont

plus,

gjsr,

Üôet

hom-

comme vous

faites.

fait.
à la

font Se g jét,

-

un

raisonnable,

paa engang,

fagte, doucement,
fjnben, la fin.
Se ? demandés-vons ?

fperget

votre

fornuftig iOîenneffe,

me

parlé,

,

er

fois,

qui 09 quoi.

mcb os (Gén.), og mcb ijvcm
75. jpvo cr aitib tilfrebé
jôvo
aitib?
f>ar
bet
vi
ftcôfc Sîct ? og i)vo fyataibrig
ere
(Gén )
Sut t)vcm ? eller
Uret ? San i)vem ? ciier i)vab teenfer Se ?
—

l)vab

taler Se?

ere »I

bet

3îet

raison.

fteb-.e, toujours,
,

£)e

le sommes-nous.

Uret, n’a jamais
.i«nfet Se, pensés-vous.

|t)ar albrig

tort,

I

tilbo^eftgtenbe ©feborb (Pronoms relatifs.)

9îog(c beîlinereê mcb ben bejîemte
®re aile Absolus.
lirtifel, bc ftbfte ere føtgenbe:
meb
ben
ubcjîcmte
anbre
bc
og
Singulier & Pluriel.
Masc. & Fémin.
Nom.

Gén.
Dat.
Accs.

Abl.

qui, Ijvilfen, foin, ber, ijvÜfe.
de qui, eller dont, l)»iê.
à qui, Ijvdfen, fom, bem, fjviife.
que, f)vilfen, fom, bem, Ijvilfe.
de qui, eilcr dont, bvilfen, fom, ben, Ijvilfe.

tilboret bet
Sette 'cteborbo Génitif par Dec X’ouet-. rb, (om
c’est un pauvre homme dont (de qui)
Po« ftg i Nominatif, f. <£».
a quelques jours,
Pet Ct Cil fattig 9){anb,
la femme est morte ii y
fiben.
Sage
bob
for
nogle
er
«pue
b»ÎO
(ffter ©tpretfeéorbene (Prépositions) fan man iffe bruge que
imber
1 Accs. men man bruger gemenlig foran f),rfoner qui, og
le garçon pour qui (lequel), je
tiben le quel, laquelle, f. St.
L’auteur
l’ai fait &c., ben Smig for bpilfen jeg’bar giert bet te.;
,

con-

contre qui (lequel) vous avés écrit
&c., ben gotfatfer, font 35e
par fïreoet tmob te. got Sov og Stng bltocr (NB.cfteret©teborb)
fctugt lequel Og laquelle &c.. le chien pour lequel vous avés
donné deux florins, ben jjltnb, font île par
gt’i’t tO
for :r.
Lequel, pvilfen, og laquelle, pviffcn, fccfttncreé mcî>
ben ubcftcmte 2ft’tifcl, fee Interrogatifs Absolus.
NB. ()i|t

og fjcr pave bc Jjenfpn pqa noget
goregaaenbe.
Lequel og Laquelle ftnber©tcb over nlt, pvor man fan bruge
qui ; mon Nom. og Accs. af bc tre førfce ere i ffe fpnberüg
9)ïan figer: l’ami qui (tfrebet for
brugelige.
lequel) m’a
écrit, ben 53cn, foui par (Trevet mig til: mcn uanr ber
gaaer
to Substantiver foran, fom ere
forjfjelligc i ^jøit, faa maa
bet bctpaa følgcnbe ©teborb fomme overeené i .f
jøit meb bet,
fom bet [vater til ; f. ©r. la bibliothèque du Prince, laquelle
est très-magnifique,
'Prtnbfenø Söibliotpef, fom er meget prægtig,
gølgenbc ere Neutres.
Nom. ce qui, pvilfct, bet,
pvab.
Gén.
ce dont, de
quoi, pvid.
Dat.
d (ce) quoi,
pvilfct, bet, pvab.
Accs. ce qui, quoi, pvilfct, bet,
pvab.
Abl. ce dont, de quoi, l)oilfet, bet, f)oab.
SDiffe pave i 3flminbcligpeb if fe Jpenfpn til noget vifl
Jjovcborb, og anvifc ingen 'Pcrfott, f. ®jr. savés-vous ce que
c’est? vecb Se f)oab bet cr? vous savés
je à quoi pense et
de quoi je parle Se oeeb
pvorpaa jcg tœnfcr, og pvorom jeg
taler; à quoi passés-vous le tems? pvonneb tilbringer Se
Siben? (aux études) mcb ©tuberinger.
anmærf. Se tilbag,’figtenbe 'Jlarttfler le, en,
y &c. fmbeS
»eb fjjelpegjerninggorbeite.

fpørge be,

,

DpôtUier

oper be
Øfeborb.
Sen Äjobntanb, .font tilforn var bcr,
gav benne ^onc,
fom cr meget (très) fattig, be'Penge, (jan pavbc funbet benne
borgen. Søbcrne, fotnpun jfpiber meget, fom ftra.r og 6abe

()enbe

at

give

tifbageftcjtenbe

bcm

'Pengene, fom f)un pavbc faaet af .fjø6man

Sen 9)îanb, fom par fagt mig bet, og paa f>vilfen
(Dat.) jeg fan fortabe mig, er ben famme 93îanb, fom jeg
nplig talebe mcb Sem om, og fotn offentlig par Prænbt Sereé
ben.

Sroberé Srev, fom

ber, étoit la.
tilforn auparavant,
gav, donna,
par fttnben, a trouvé.
9}forgenett, le matin,
var

,

pim jïçlbet meget,
coup

var

jïrevet faa elenbigt.
(Irar, d’abord,
fom, vinrent,
habe penbe, la prièrent,
at give bem , de leur donner,
pavbe faaet , avoit reçu,

elle doit beau- par

fagt mig bet,

me

l’a dit.

fortabe mig

fan

jeg

paa, je

fier.

me

( 84 )
brûlé,
brsnbt,
puisjbar
offentlig publiquement,
a

,

ben famme

le

,

si

faa flet ff tenet/

même.

misérablement

vousparlai, écrit.
font Se har fouet en belønning,
2)cit
©artncr,
77.
Set .fptnis af
(>an
fœbvantig er.
i
ben épave, (jvori
van iffc
gaac ub, og i (jviffet (Aces)
Se
fect
tttig
(jar
(d’où)
f)V'ilf-t
nit en øfraber, ()vtø
Se tilforn er gaaet faa ofte, tilhører
Sen'Pige, fom jeg iffe fjor talt
^onc for ni)lig er bøb
Se beunbrebe faameget t ©aar fornoget om eitbmi, og font
ba ()un faae ben af
mcbelff Itenbe«. ©fjønljcb, græb meget,
; t()i (car) (pan
nteeff
l)ttn
cljfcbe
[jenbeo (flfPerc ijeenge, font
(>an (javbc ftjaalet.
bc
fom
alle
næften
'Penge,
gav fpcnbe
Se ffar faameget betmbret i ®aar,
feiu rn ’ren le Jardinier.
avés tant admirée hier.

jeøtalebemtfc ^em

te

—

.

,

Se bar lovet,

SÔeUmiin

en

iffe

vor

bvori

,

,

.

,

vous
une

avés

promis

récompense,

n’étoit.
,

Ijenbeff ©fisnffeø,

à cause de

beauté,

sa

grfltb meget, pleuroit beaucoup,
l)»ttge, en voyantpen-

où.

fotbvanliaeu

vous

for

veb otfee
dte.

ordinairement

vous
Se bat feet mtg gaae no,
(■jlfïeren, l’amant,
m’avés vu sortir.
donnoit.
vous êtes gav
,
tilforn
et
gaaet
Se
tttgfltIt ait, presque tout,
allé si souvent autrefois,
,

tilberer
et

,

appartient,

bt'b fttï nvlia

a

pas

,

bavbe fljaalet,

est morte

il

avoit

dérobé.

n’y

long-tems.

ttfvfhmife fÇororî> (Pronoms indéfinis).

Scflincreû meb ben ubeffemtc 31rtifc(, bcunbtagen, fort»
Sîogle cre Conjonâifs
i ^ranjîcit (jave ben beftemte 3(rtife(.
cre
Conjon&ifs.
jÇolgcnbc
anbre Absolus.

nogle;
Chaque, eitfpvcr; quelque, nogen; quelques,
quelque chose, noget.
golgcnbe cre Absolus.
etljvcrt ,
Autrui, (Sht anbcit ; chacun, chacune, entjver,
(Plunogen,
(Mase.),
personne, ingen, nogen; quelqu’un
uns &c., nogle; quelqu’un", nogen, (Pluriel)
riel) quelques
fjvilfcn font (pclfl; l’un
quelques unes, nogle; quiconque,
ectt, Plur les unes, nogle;
cen, Plur. les uns,

l’un

nogle; l’une,

(l’une) & l’autre, begge.oen

ctic eller ben anben. ingen af
Ni l’un ni l’antre, (verfe
,
fem ben anben ;
vaut l’autre, ben ene er ligefaa gob
l'un
begge ;
l’un
ene regnet i bet anbet; ils s’aiment
fcet
l’autre,
l’un portant
l’autre , be eljïe bioanben.

Conjonctifs

& Absolus.

ingen.
Aucun, ingen,
Nul, ingen, nulle, ingen.
Plusieurs, abjftttige, mange»—
aucune,

Tel,

Tel, faaban en, mangen en, telle, faaban en, mangen en.
To' t, ganffe, ait, Pluriel, Masc., Tous; Fémin. toutes.
Même, famine, üigemeget, @e(v.
93îan maa vogte ftg for atbntgc chacun tfîebet for chaque:
bet fibfte, fom et Conjonctif fan ftaae foran et9favneorb, og
bet førfte iffe, ba bet er Absolu, f. ©r.
chaque femme se
croit aimable, etfivett fruentimmer anfeer ftg for
elffvœrbtg;
chacun à son tour, enfiver efter fin Tour.
Aucun og Aucune, fom og personne t ben S&ctobnittg
ingen fiave altib ne forveb bet ©jerntitgéorb, fom ftaaer foran
faintne, f. Sr. je ne connois aucun homme ni aucune
fem me en cette ville, jeg fjeitbet fiverfen nogen îDîanb eller
nogen ^one i benne ©nj ; ilnefaur se fier à aucun d’eux, man
maa if f e forlabeftg paa nogen afbem.
Aucune de ces choses
nemeplait, ingen af biffe Ting beljager mig ; je nevois personne, jea feer ingen; personne ne le croit, ingen troer bet :c.
Tout [>ar gcnteenlig Accs. af ben befiemte Tfrtifcl fioé fig,
naar ber følger et ifîavncorb efter, f. ©p. toute la ville, [jcle
©taben; tous les hommes, alle SDîcenb; toutes les femmes, alle .bienerne te.
Tout foran et Tilkgsorb,

fom ftaaer ttben TCvtifcl, bliver
étonnés, bc ere ganffe
forfftœffcbc ; elle est tout autre qu’elle n’étoir, Ijttn er ganffe
anbcrlebcs enb ljun cllcrë var te.
NB. Tlbffitlige foranbre bet
foran et Féminin., fom begtjitber nteb en Sonfonant, f. ©e.
elles sont toutes différentes, be ere ganffe forffjelüge.
Tout, foran et Jpovcborb ellerTillagSorb, naar que følget
efter, betijbcr faameget fom cnbjfjønbt, il)vor, f. ©p. toute
petite qu’elle est, [jvor lille ljun ogfaa er; toutes belles que
sont ces filles,
(jvor fmuffe biffe 'Piger ere; toute femme
qu’elle est, tfivorvel ()un cr et fruentimmer. Aer fan og
brugeé quelque; men ba (jar bet Conjonctif efter fig, faas
fom: (juelque femme qu’elle soitSîaar même bctijber felv te., [jar bet fœbvanfia ben
beftentte îlrtifel, f. ©p. le même homme, ben famme aOîattb;
la même femme, ben famme$onc; il est
toujours le même,
altib nforan:rct, f. Sr. ils

fiatt

er

altib ben famme

te.

spetijbning felu, feetteé ingen 3frttfel
personnel absolu i ben'Perfon, fom bet fva«

§otan même
men et Pronom

sont tout

i ben

til, f. ©r. je le lui ai dit moi-même, jeg par felvfagt bet
il me l’a donné lui même, fiait par givet mig bet
felv; elle en prendra bien elle-même, finit vil nof felv tage
fîg beraf ; nous y irons nous-mêmes, vi ville felv gaac fien;
venés vous-mêine, fom felv te.
lj)a«
rer

til

Ijam;

( 86 )
man ft'g ogfaa af Stilfœgéorbet seul,
le procurera à moi seul , ban pil fovffaffe lilig
ic.
alleu? ber ; lui seul étoit absent, fyim «at aliéné fra«œrenbe
£>cr 111a«înœrfeé at je l’ai vu seul, bebet: jeg bar feet ()am
alfene (nemlig ba ban, jeg tsar aliéné); je l’ai vu lui seul, jeg bat

$aa famme ®îaabe betjener

ellene

,

f. Qx. il

aliéné feet bain

me

(nemlig iiïgen uben bam.)

oiw nogle uôefïemte øteborb.
ror gamle gaber.
78. 3 c <îf>ar tiølig foaet nogle Scene af
at jeg er ft)g ;
anbet:
til
blaut
figer,
„®n[)«er
mig
Jjan (Treu
iffe.
er
bet
€tif)«cr trocr at jeg
„tncit @ub ffee 'Jaf, jeg
bet
er
iffe
nten
fanbt;
tl)i (car) jeg «il iffe
bøc;
„ftiart (Tal
er
ettbog nbffilligc, fom troc at jeg allcrebe
„bøc enbnu. ©er
bet «ar, faa fftilbe ingen «ibe bet
bøb.
Scrfom
(si)
„er
„febre enb jeg. (gen l)arfagt til mig, at mine Jperrer gettere
ilbe om mig; tl)i bc «übe
„rare øfiffb i at man talebe faa
alle
be@obfer, font jeg l)ar folgt.
„gjerne l)a«e alle bc øjnfe og
at jeg iffe cr føg, fom be
©cm,
eet
ôrb,
figer
jeg
„îOîcb
eller
«ar
bøb, faa ffulbe jeg iffe
føg
„øttffc ; tf)i berfom jeg
£."
nicb
Øiig, getter!
jomfru
,,gi«te mig wejte Uge
33 i gjøre intet; tf)t «i funne iffe gjøre
f)«ab g’øre «t nu?
îOîen jeg «il
anbet enb at begrabe «or øfjæbnc og tjans.
bette
Öiotcrmaal
om
førettb
iffe grabe.
øiig ingen noget
üOîen
bet
allcrebe.
ingen
«ccb
fOîen
cnt)«er
er
givf.
jeg

Opôrtbe

—

—

—

—

—

—

flfal «ibe bet.
jeg bar faaet,

j’ai reçu,
il m’écrivit,

ban ffve« mig til,
fagt, dit.
at jea er, que je

be »ilbe gjente ba»e,
|t(jisouhaiteroieut
bien d’avoir.
car

©obfetllC

,

ils

les terres f.

suis,
fem jeg bar fjebt, que j’ai achetées.
Dieu,
à
tat <Bub , grâces
met et Drb, en un mot.
jeg erbet itte, je ne le suis pas.
jeg figer, je dis.
troer, croit.
ne suis pas.
at jeg fnart ffal bee, que je at jeg iffe et, que je
be onffe bet, ils le souhaitent,
mourrai bientôt,
si j’étois.
bet er if le fanbt, cela n’est pas berfom jeg «at,

vrai.
bee je
jeg «il enbmtiffe
encore mourir.
,

jeg ffnlbe iffe giete mtg, je

ne

me

veux

ne

marier ois pas,
Uge, la semaine
dites.

prochaine,
S'ocftc
füg
Cttfcog, il y en a même,
er bob, i)«ab gjere «i, qu’est-ce qu’il y
foin troer à? jeg abevebe
a
à faire.
qui me croient déjà mort,
ne faisons rien.
pas

ber

,

er

sar,

ffllibe

gjere

étoit.

«Îbe bet, le

sauroit.

m’a dit.

«t

tnfet,

funne iffe gjere anbet,
ne pouvonsrien faire,

en bar fagt mig, quelqu’un
enb at begteebe, que
étoient la cause,
»at ©folb
le sort.
at man talebe faa Ube, qu’on ©fjebnen,
,
gv«be
pleurer.
si
mal.
parloit
.

nous

déplorer,
füg

Y

C 87 )
fitg

tilgen

,

ne

'dites rien

à per-

sonne.

©IPtmnaalet, le mariage.
itlbitl jeg er gi»t, jusqu’à ce
je sois marié.

Om
îDercé

HB

»Mb het, le sait.
tilgen fïal »;bc bet/

personne ne
doit pas le savoir.

que

Sfbêorberte (verbes.)

Jorflnrittg bebec jeg efterfee©. 18, og at bemeerfe
l)Cr at et ©ictmingéorbê îOïtiabtr (Modes) etc fire ©lagé.
1. L’Indicatif, ben tüfjenbcgivenbe SDîaabc.
2. L’Impératif, ben befalcnbe
3. Le Conjonctif, ben forbirtbenbe
4. L’Infinitif, ben ubcjîemte
i. Indicatif vifer, [jvotlebcé noget bliver gjort, libt eller
fortalt, fom ogfaa Hiben, naar noget er blevet gjort, libt
—

—

—

eller fortalt.

©en itcervarenbe Hib falbeé Present, ben ufulb
fomne forbigangne Hib Imparfait, ben fulbfomne forbigangne
Hib Parfait compose, ben mere enb fulbfomne forbigangne
Hio Plusqueparfait, og ben tiifommenbe Futur..
©efttanjTe
(gave 2 Imparfaits, og 2 Plusqueparfaits. ©et førfte Imparfait af Indicatif bruge», naar man veb et Imparfait i ©anffen
vil ubtrpffe en ©jerning eller Hing, font ilte er ganfPe bragt
til ©tbe i ben forbigangne Hib, og fornemmelig naar titan
berveb vil tilfienbegive en 33 anc, Hibcno 33 ebvarcnf)cb eller en
Hingé Sgjentagelfe, faafom: Calypso ne pouvoit se consoler
du départ d’Ulysse, sa grotte ne resonnoit plus de son
chant, ifalppfo fttnbe iffe give ft'g tilfrebé overUlnffcêHlfreife,
fgenbcê ©rav gav iffe mere ©jeulpb af tjenbcO ©ang.
îllminbeltg Luger man ogfaa bet reifte Imparfait citer comme
og si, fom comme il avoit de l’argent &, ha I)an Ijuøbe tyenge ;
si j’avois, berfom jeg barbe.
©et anbet Imparfait af Indicatif bruger man for at
tibtrpffe en Hing eller ©jerning, font i ben forbigangne Hib
■ganffe er fulbfsrt, ifar naar man taler om i ©aar eller otti en
anben

længere forbigangen Hib, ogbeftemmer ubtrpffelig berveb

feerbele» Omftambiglgeb af Hiben eller blot ttnber forjtaaet
ben, faafom: il fut hier tout le jour malade, l)an vat i ©aat
ft) g ben l)dc ©ag; nous eumes assés long-tems un vent fa-

en

-

vorable,

vi

fiavbc temmelig lange gob ?3tnb :c.
composé og ben førfte Plusqueparfait brugeé fæb s
vanlig ligcfaaban i bet SraniFc fom i bet©anffe, og ben anbett
Plusqueparfait bruges naar følgcnbc©inbeorb(Conjonctions)
ftaaer foran: lorsque, ba; après que, efterat; aussi-tôt que,
jnafnart; pas sitôt, iffe faa f)aftig ; à peine, neppe te. ; og
ber tidige angive» en ömftanbigtgeb veb Hibcn, fom iffe et
Parfait

«Ibre

( 88 )
OfI&tc Crtb fra i ©aar, f. Qfr. après que vous fûtes sorti
(hier au soir) il entra, cftcrat ©e (t ©aar Elftes) var gaacn
nb, fom f>cttt inb ; aussi-tôt que nous eûmes eu notre argent
(avant hier) nous nous en allumes, faafnart vi ()a»be faact

'Penge (i §orgaaré), gtf vi bort.
Le Futur ubtnjffe en tilforotnenbe ©ib, og bruges feebs
j’aurai un habit neuf, et
vanlig, fom i©anjïcn, f.
mon frère aura un chapeau neuf,
jeg jïal l)ave en 111) ^læbs
ning, og min ©rober en ni) Jpat.

vore

.

Le Futur, ubtrrffer otte i o.t ftvanflc bet,
fom »i ubtroffe
Veb liüe og fïlllte, f.
j’écrirai, jeg »11 jïrioe; écrirons-nous?
fflllte »i flrioe? Que ferai-je ? fcpab fïal jeg gjore? Tu ne tueras
bientôt votre argent, ©e
pas, bit (Tfal if f e flaue :i)jel; vous aillés
Wie n uaar man »eb »tllc og (Me
ffal mart fase ©ereé »Jlenge :c.
ubtnjffer ^orfømet og «fefolbigbefen, men iffe ©jerningen. faa
bruger man ©jerntngéorbene vouloir, at »Ule, og. devoir at jïuUe,
f. (&X. je ne veux pas sortir aujourd’hui, jeg »il tffe gase ub t
®ag, (b-‘t et iffe min ’iîStlïtC) ; vous ne devés pas croire de telles
choses, ©e fM(ber) P?e troe foabanne ïing.
f. Qfr.
2. Impératif anvifer en ©cfalittg eller fîorbub,
soyés sages, mes en fans, »ærer artige, mine ©ørn ; n’ayés
JC.
pas la hardiesse, f)avcr iffe ben ©rifligljcb
Indicatif
3. Le Conjonctif fræver, at ber (fat feaae en
encore
il
veut
paeller ©inbeorb berveb, f. ®jr.
que j’aye
tience, f)an »il at jeg enbuu jïal (jave ©aaltnob. Il veut ci
,

3bie ‘perfon Présent Indicatif af ©ibsorbet vouloir, og
j’aye et ben fi?r|Ic perfon Présent af ConjoncHf af Jçijeb
Quoiqu’il soit petit Se, omcnbfFjønt f)an
peverbet avoir
er liben.
Quoique er et ©inbeorb, og il soit cr ben trebie
perfon Présent af ConjoncHf af ©jerningëorbet être.
b) ConjoncHf (jar (igefom Indicatif en Présent, 2 Imparfaits, en Parfait composé, 2 Plusqueparfaits og en Futur,
) Conjonéïîfs ©utg feiger e t r pjeiivoerberne.
4. Infinitif forf farv ©jerningéorbetê Jjanbltng uben at
at |ïrive ;c.
nævne perfonen, f. ®jr. Parler, at talc; écrire,
$un Infinitifs jînbeë i Orbbøgcrnc.
ben

que

jfpjelpegjennngêoïôeeë (Sonjugation
avoir,

Indicatif.

at

£a»e.

Présent.

Conjonftif.

Singulier.
J’ai, jeg Ijar.
tu as,

bu bat.

il a, l)ait bar.
elle a, 1)1111 Ijat.
on

a,

msn

l)«r.

Que

j’aye,

at

jeg bar.

ayes, at bit bat.
qu’il ait, at Ijan bar.
qu’elle ait, at Ijun bar.
qu’on ait, at man bar.
que

tu

Plu-

( 89 )
Nous

avons, Dt

Pluriel.
I Que

baue,

ayons, at Dt baue.
,
at 3 tfaV!,
ayent, flt be baue.
I qu’elles ayent, at De I)aue.

I que

avés, 3 baue,
ils ont, be ï)«ue (ni,)
elles ont, b« I)«PC (fi)

vous

Imparfait.

J’avois, jeg Daube.
avois

j’aurois, jeg fïulbe baue,
tu aurois, bit
fïulbe baue,
il auroit, ban (ïttlbe baue,
nous aurions, Ut
fïulbe Daue.
vous auriés
3 fhtibe Daue.
J ils auroient, De fïltlbe
D<tUf.

im

,

il avoit, bail
nous avions,

l)UDbe.
Dt l)aube.
vous aviés, 3 baube.
ils avoient, be Daube.

,

Imparfait.

J’eus, jeg Daube,
tu eus, bu Daube,
il eut, b<m Daube,
nous eûmes
vous eûtes

ils

eurent,

j’ai

eu

tu as

il

a

,

Que j'eusse, at

que

Ct ()aube,
3 Daube,
be Daube.

btt Dar baut,
Dan b«r baut,

,

,

que

Ut

,

1

J’avois

eu,

baute,

Daube,

nous

vous

Parfait composé.
i Que j’ayc

baue Daut.
vous avés eu
3 Daue l)aut.
ils ont eu, be baue baut.
nous avons eu

at Sait

eussions, at Dt Daube,
eussiés, at 3 Daube,
qu’ils eussent, at be D<tDbe.
que
que

,

eu,

eu

jeg Daube,
at bu

tu eusses,

qu’il eût,

jeg Dar baut,

,

ayés

(qu’ils

I

tu

nous

VOUS

tu

at

eu,

ayçs

jeg bar baut,
btt Dar baut,

at

eu,

qu’il ait eu, at Dan Dar baut.
I que nous ayons eu, at Vt ()«De
| que vous ayés eu at 3 D«ue baut.
I qu’ils ayent eu, at be baue baut.
,

Plusqueparfait.

jeg Daube baut.

I J’aurois

jeg fïulbe baue baut.

eu,

Plusqueparfait.
jeg Daube baut.
(Que j’eusse
2

j’eus

eu,

I

eu,

baut.

at

jeg fïulbe Daue

Futur.

j’aurai, jeg fïal baue,
tu auras,

il

aura

,

btt fïal
ban fïal

j’aurai

baue,
baue,

fïtltte baue
vous aurés, 3 (fülle
baue,
ils auront, be (lutte baue.
nous

aurons, ut

Aye, bau (Un),
quel ait, lab t>(un baue.

jeg fïal baue baut,
bit fïal 1)«DC baut,
il aura eu
ban fïal baue baut,
nous aurons eu, Ut
fïttüe baue l)aut.
vous aurés eu,
3 fïutte baue baut,
ils auront eu, be
fïutle baue baut.
eu,

tu auras

eu

,

,

Impératif.

(Ayons,

(ayés,

laber oë baue.

bauer 3|qu’ils ayent, lab berø DauC.

Infinitif.
Présent. Avoir, at

baue,

|P a r fa i

t. Avoir

Gérondifs.
D’avoir
A avoir

;)

at

baue.

D’avoir
A avoir

eu

eu

:)

at

eu,

baue baut.

baue baut.

(
I

90

)

Participe.

Present & Imparfait.
eîfer ba»be; ba, efterbt, t
Ayant, $a»fnbe; bm fem
fcet jeg. bu, ban. b un bar fjaet eller ba»be ; ba, cftetbi, t bet vi,
be b«»c eiîer

3,

ba»be.

Parfait & Plusque-parfait.
ben ber bar bart eller b»»be haut.
2
Participe eller Supinum.
Pluriel.
Singulier.
j
'

Ayant

eu,

t;a»t, m.
ba»t f.
®et ftaaer enboer frit for at ïhht tfrebet for. és t ben anben
sperfon Pluriel ez; mett man bor bitae »eb bet, fom man engang
bar antaget.

baut, »m.

Eu

jEus,
I eues

baot

eue

,

,

•fpjdpcôierntngêorbetê Conjugatioit
c, £> H
Présent.

P e.

ö cc r

etre,

Indicatif.

Conjonctif.

Singulier.

Que je sois , at jeg et.
que tu sois, at bit et.
qu’il soit, at ban er.
qu’elle soit, at b l'tt et.
soit, at man er.
Pluriel.
que nous soyons, at »I ete.

je suis, jeg er.
tu

es,

bit

er.

il est, ban er, (bet
elle est, bUH et.
on

est,

man

er),

.

|qu’on

er.

Nous sommes, »t ere.
êtes, 3 ere.

I

que vous soyés, at J ete.
qu’ils soient, at b ete.
I qu’elles soient, at be ete.

vous

I

ils sont, be ere.
elles sont, be Cte.

Imparfait.
J’étois, jeg

»ar eller ffnlbe »«re,
serois, bit »gr ÎC.
il seroit
ban »ar ÎC.
nous serions,
»t »are îf.
vous sériés, 3 »are.
ils seroient, be »are.

je serois, jeg

»ar.

étois, bu »ar.
il étoit, batt »ar.
nous etions, »t »are.
vous étiés
3 Mt C«,
ils étoient, bt »ave.

tu

tu

,

,

2

je fus, jeg

»ar.
btt »ar.
tu fus,
il fut, ban »ar.
nous

fumes, »t »are.

vous

fûtes, 3 »are.

Imparfait.

Que je fusse, at jeg »at.
tu fusses, at bt! »at.
Qu’il fût, at ban »ar.
que nous fussions, at »I »are.
que vous fussiés. at 3 »are.
qu’ils fussent. av be »are.
que

ils furent, be »aie.

Parfait
été, jeg bar »«vet.
bu bar »«vet.
tu as été,
il a été, ban har »«ret.
Vt IjäM VfttCt«
nous avons été
vous avés été, 3,l)iîPC tiftttt»
ils ont été, be tjaspe »«ret.

J’ai

,

composé.

"Que j’aye été, at jeg bar K«Vet.
que tu ayes été, at btt bat »Ortet,
qu’il ait été, «t batt bar »æret.
que

nousayons été,at»t !)a»e l'fttet.

que

vous

qu’ils

ayés été,at30a»e »«tet.

ayent été

,

at be ha»e »«tet.
I

Plus-

( 91 )
1

j’avois été, jeg Çat>be
J’eus été, jeg 0«»l?e
Je serai

Plusque-parfait.

Plusque-parfait.

»Stet.

jeg fïal »«re.
bit tîa’î »«re.
il sera f)«n fiai »«re.
nous serons, »[
jïuiJe »«te.
,

tu seras,
,

vous

serés,

ils seront,

3 fMc
be flttlle

Ij’auroisété, jeg fMbe b«»e »«ret.

»«ret.
2

3Ü

1 Que j’eusse été, at jeg b#»be »«tet.
Futur.
J’aurai été. jeg fFal f)«»f »«ret.
tu auras été
bit fM batte »«ret.
il aura été, pan fiai (tare »«ret.
nous aurons été,
»t jïufle 1)«»«
,

»«ret.
aurés été,

»«re.
»«tf.

vous

ils

auront

3 fïuDfe ba»e »«ret.
b«»e »«ret.

été, be fîttlle

Impératif.

Sois, »«r; soyons, laber oé »«re;

soyés,

»ærer

3

Infinitif.
Présent, être,

at »«te.

|

Parf. avoir été, «t

l)«»e »«t'et.

Gérondifs.
D’être
à être

:)

I D’avoir
)ir
à avoir
ir

<tt »«te.
I

bt,

t

Participe.

étant, »arenbe, ben fern er elle»
ba, efterbt, t bet jeg, bu, ban, l)tm et eller »«r; ba, effets
bet »i, 3 / be ere eSer »are.
Parfait & Plusque-parfait.
Ayant été ben ber I)ar »«ret cOer t;a»be »«ret.
Présent

»ar;

été,N
at Qm »«tet.
été,y

og

Imparfait,

,

2

Eté, »«ret (btî»cr

Participe.

flebfe uforaobret).

SInmœrPninger

onet
elpenerbrøte (Verbes auxiliaires.)
i) ô»er avoir.
a) avoir bruge» tif «t banne fine egne fammenfatte 3iber:
j’ai eu, j’avois eu, j’aurois eu &c.
b) Ogfna conjugerer man meb avoir, les tems composés
af être: j’ai été, j’avois été, j’eus été, (Sec.
c) Çrnbelig tjener avoir til atconjugeré be fammenfatte 3tbee
af Verbes aftifs, faavclfom og af Verbes neutres: j’ai donné,
j’ai parié à, j’avois excellé &c.
2
) ôüc» être.
jjjclpcrcrbet être 6fi«ct brugt:
a) 3tl at conjugere be fammenfatte ïibet af Verbes pass ifs; être aimé, clfFeê ;
il est aimé, fjan eljFeâ.
b) 3i( at conjugere be fammenfatte 3tber af Verbes pronominaux, cg nogle Verbes actifs ubenRégime: je me suis
blessé, je suis sorti, j’étois arrivé.
c) 35e Werbet, font, uben at v«te Verbes passifs eller prot bctc» tems composés antaget être, ere:
aller, arriver, choir, déchoir, décéder, entrer, mourir,

nominaux, l)a»e

naitre

( 92 )
naître, partir, rester, sortir, tomber, venir, (jvortif ogfaa
benljsre bcrcs Composita.
e) îÇaîgenbe Berber antage ubett $orjïjc( avoir og être :
accourir, périr, apparoître, comparoître, disparoître,
croître, décroître, accroître, recroître.
f) Sølgeube Berber baue être og avoir, ait efterfom be
6U«e brugte :
Accoucher bar avoir,

ttnat bet bar en Régime simple,
beoifc en^Øbcnbe Jjjeip, f. <£),'• cette sage-femme
a accouché
plusieurs Dames, benne tøjorbemobct C>ar betjent
abjïtllige Äoner.— ‘Serimob conjugeres bet meb être, naar
bet betpber at føbe, f. (£t. elle est accouchée d’un garcon, [)un er fommen i SSarfelfeng meb en 55rcng.
Cesser faaeravoir, naarberpaa folgeren Régime : vousavez cessé votre travail, 5)e l)ar [)ørt op meb éDereé 2fr6etbe;
il n’auroit point cessé de chanter, t)an ffulle iffe baue f)ørt op
atfpnge avoir eller être bruges, naar bet ftaaer uben Régime :
sa fièvre a cessé eller est cessée, l)anS Jc&er er l)ørt op.
Convenir f)ar avoir, naar bet betpber faamegct fom être
convenable: cette maison lui auroit convenu, bette JpmiS
ffulle bave anjîaaet l>am ; ftaaer bet iftebet for demeurer d’accord, bitue enig, faaer bet être : il est convenu du prix,
ban cr bleuen enig om 'Prifen.
Contrevenir og subvenir conjugeres meb avoir, cnb
ffjønbt be ere Composita af venir, f. §r. les infidèles ont

og

betpber

at

-

,

leurs traités, be Utroe baue altib brubt
La vraie charité a toujours subvenu aux
besoins des pauvres, ben fanbe @obgjørcul)eb (}ar altib af
bjulpet Sbe jÇattiaes îrang.
Courir, løbe; l)ar avoir: il a couru toute la journée,

souvent contrevenu à

berefi îraftater.

ban bat

løbet f>elc

ninger:

ce

billøb;

cette

Sagen. 55enmob figer

prédicateur
étoffe

a

man i anbre 93ctpb;
fort couru, benne prteft f>nr flort
été fort courue, bette Ølagé “Jøt er

est

bleuet meget efterføgt.
Demeurer

bruges

meb

avoir,

naar

bet

betpber

at

boc: il

ÎÔÎcn betpber bet
demeuré à Paris, bon bar boet i parié.
«t bliuc, tager bet être, f. @r. il est demeuré deux mille
hommes sur la place, ber bleu uoooîOîcnneffcr paa øtebet;
il est demeuré muet, bon ble« ftum.
Descendre faaeravoir, naar bet b^ Régime simple,
man f)ar l)olbt op meb jyag
on a descendu la chasse,
f.
tcn.
SDerimob faaer cet être, naar bet bruges uben Régime:
Jésus Christ est descendu du ciel en terre, jyefué (T(jviftuS
«r nebftcgen fta «Çnmmclcn til forben.
Echapa

WÊË.
bet betpbcr betfamme, fom éviter, (jat
avoir: il a échappé Je danger, la mort, h an l>ar unbgaaet
Saren, Søbe« ; men betpber bet, at hane iffe faaet fat paa,
faa faaer bct être, etter avoir: le cerf a échappé etter est

Echapper,

échappé

aux

naar

chiens, jjjorten

er

unbfïpet Jpunbcne.

Ogfaci

lui est échappé, bette Ôrb falbt Ijatn ub
le voleur est échappé, 5 pt>en cr bortløbet.
Monter faner avoir, naar bet l)tir Régime simple : Avésla Pendule?
vous monté le bols? l)ar De lagt Drœnbet op?
f>ar De truffet Uljret op? Uben Régime simple fane bet être :
cet officier est monté par degrés aux charges militaires,
benne Officeet er grabtmë ftegen til bc militcerjle Cmbeber;
le rouge lui est monté au visage, SfObmen jîccg haut i 2l’nftgtct.
Passer bruge» meb avoir, naar berpaa følger en.Régime:
les troupes ont passé les Alpes, tropperne (tare pafferet 21 (per-rtc; Charles quint a passé par la France, Cari ben 5 te ijarreijï
igjenncm ÿcanfrige. Uben Régime faaer bct être : la procession est passée, ‘ProfefftotUtt er gaact forbi; cette mode est
passée, benne ïQîobc er forbi. Dog faaer Passer, enbffjønbt
uben Régime, avoir, ifalb bet betpber faameget fom être reçu,

ftger man: ce
eif îOîunben;

mot

ce mot a passé, bette Orb er blevet antaget.
©ierningtorbene brttgeê pan 4re Sîaaber.
1. Affirmatif, (tabfxRenbe, f. Cp. J’ai, jeg [jar :c.
2. Négatif, bcncegtenbe, f. Cr. je n’ai pas, (eg l)ar iffe.
3. Interrogatif, fpørgenbe, f. Cr. Ai-je? ijar jeg?
4. Mixte, fpørgenbe og nxgtenbe, f. Cp. N’ai-je pas?
[>ar jeg iffe.
De granfïe jftxgtelfer (Négations) cre:
Ne-pas, iffe; ne-point, flet iffe; ne-rien, intet; ne-jamais, ntbrig; ne-personne, ingen; ne-guères, iffe meget,
tibet K.
?[tle biffe 3îœgtelfer abjMc», og ©jerningsorbet
fonnner til nt ftaac i vOîibtcn, f. Cr.
Pluriel.
Singulier.
nous n’avons
pas, vit (jaue iffe.
Je n’ai pas, jeg f)gr iffe.
vous n’avés pas, 3 l)aoe iffe.
tu n’as pas, bu ()ar iffe,
ils n’ont pas, be ()aoe tffe.
il n’a pas, l)an t)ar iffe.

blioe antaget:

je

n’ai

jamais, jeg l)ara(brig.|

ingen.

©aalebeê gaaer bct igjenncm aile be eurige 'Perfoner,
Diber og âüîaaber (Modes) Infinitifs uubtagen, fioor man ofte
feetter Sîxgtclfen uabjïüt, f. Cr. pour ne pas avoir, for iffe
at

[)iioe

?(,

3|U0et

( 94 )
3ftebet for pas brugeé itn&ertt&cit osfa« point, fom nagtet
flstrfere og eftertrpffeligere, f.ôr. Je n’en doute pas, jeg totolet iffe
terp«« ; je n’en doute point, jeg toiolet flet tffc berpaa.
Pas og
point fan oet fattet, men stbelaoe« bog for bet mejte.

1) fBeb ©jerniftgéorbette : Cesser, oppøre, unbtagen oes Infinitif
teins composes) oser imberjtaae ft’g, pouvoir ütnne og savoir
pibe, f. ôr. il ne cesse, pan opporer tffe, men cerimob (Pour ne
meb «t
pas cesser de vous prouver mon amitié for tffe «t oppøre
gbe ®em Jjrøoe paa tnit 25enffab_; je n’ai pas cessé de vous aimer,
jeg par iffe oppert «t cifïe $em ; je n’ose le dire jeg tor iffe fige
Set; vous ne-gpuvés le faire, ©e f«n iffegjøte bet ; je ne sais, jeg
cg les

,

,

peeb tffe.

2) Öfter si: naar, faa, faafremt, berfom; naar iffe tant, _faa meget,
følger efter famme, f. ôr. si vous ne parlés, berfom ©e iffe taiev;
si je n’en donne pas tant à vous qu’à votre frère fcerfom jeg iffe
gioer ©fin faameget, fom ©créé 33robcr.
g) Öfter qui: (qui est-ce qui), f)»0? f. Ôr. qui (qui est-ce qui)
ne voit que vous avés raison? ÔUO feet iffe, «t ®e pat Oîet?
4) ’lu’b depuis, t, efter, ftben, naar man taler om ben forbis
huit jours
jeg par iffe
gangne itib, f. Ôp. Je ne l’ai vû depuis
feet Pam i otte ©age.
5) öfter il y a og voici, bet er, ber er (nb. n«ai\man taler
f. <5r. il y a long-tems
om ben forbigangne og notroareube ©ib)
qu’il ne m’a écrit, bet et lange fiben, «t pan par fïreoetmig til;
,

,

,

voici deux nuits que je n’ai fermé l’oeil, bet et nu tO j)(«ttet at
jeg tffe Par laffet noget $ic til te.
6) Öftet c’est dommage, bet er@f«be, f. Ôr. c’est dommage
iffe par gjort bet K.
que vous n’ayés fait cela, bet et ©fabe at©e
nb. ôn SBegpnber gjor bebft t jlebfe at bntge pas og point

tnbttl pan bltoer oié
Non pas

Prince
cm

,

&

t

fin @ag.

ftm uben ©jernitigêorP, f. ôr. je parle du
pas de la Princesse, jeg t«iet Oltt fprttlbfCU , og tffe

brugeé

non

’ïtinbfeffen.

gor et Plot S3iorb eller 9ïaoneorb, naar en anben jfierfon taler
enb forpeu, fettteé fun pas, f. ôr. en avés-vous ? pat ©e beraf?
iffe en enejte.
tffe meget; pas un seul
pas beaucoup,
3î«ar man cil ipørge meb et ©jcrniugéorb, faa betjener
,

man

Pet

t fDanjïcn, nemlig man fætter
©jcrningëorPet, f. ôp.

fig af famme fSïaabe, fom

perfonligc

©tcborb efter

Singulier.
Ai-je? par jeg?
as-tu? par bu?

a-t-il? par (jan?
a-t-elle ? par pun ?
3îaar ben 3 bic

1
Pluriel.
Avons-nous? pave ci?
avés-vous ? Ijaoe 2s ?
ont-ils? pace be?
ont-elles? pace bc?

’Pcrfon i Singulier af et ©jcrntngéorb
ißoeat, faa 6liccr, naar ©jerningsorbet ftaacr
en
fpørgemaafåciié, for ^Jellp&enê @fp(b, ber fat et t met»
libcn @treg (tiret) for og efter (-t-) imellem ©jerningêorPct og
©teborbet, f. ôjr. a-t-il? t)ar f)an? Aura-t-il? (jlal l)an
Unber
f)ace? Sera-t-elle? fEat t)im

enber

jtg meb

en

^

llnbertlb?n

flatter

j

Nominatif

af bet fi>vbfnt>enbe petfonlpte
©teborb eftei'gjernmgëorbet t Sanfïen aben at ber fpørgeé feermeb,
Midt alblig t Stanfïen, f. gr. Quand il a de l’argent", il est de
bonne humeur, naar pan bar (eiier bar ban) 4)enae,(faa) er ban ro ro t.
®e§ranffe futte fttn Nom. af benæonteøteborb efter ©jermngéorfcet,
naar Salen er fporgenbe, fem egfsa efter felgenbe, Drtc a
peine,
nepoe; au moins, i bet tninbile; peut-être, maafïee; aussi, ogfaa,
i
eu
mon
livre &,
f. gr.
peine eus-je
min
tteppejbaèbe jeg
Au moins le crut-elle ainsi,
f mtnbjîe troebe !)iut bet
fï'Og te.
faalebeë; peut-être est-il arrivé, ntaaflee e? ban anfommen; aussi
kii ai-je dit, ogfta bar jeg fagt liant.
Sr-mbeles bliver Nominatif
af bemeibte ©teoorb fat efter ©jerntngéotfcet (ttben at ïalen er
fp8rgenb_e), na« man inbferer een talenbe, f. <Éc. mon Dieu, ditelle, mtn @ttb, faabebttn; que voulés-vous? lui
demandois-je,
te,
buab »tlle De, fpntgte jeg
ftranffmcenbene futte cfte,
Nominitif
naav
be
ogfaa
af omtalte ©teborb foran @jer
fporge,
ntugiotbene, og fætre, if«r t alminbeltg Sale est-ce que foran,
ce
est
f. gr.
que j’ai? (îjlebet for ai-je?) par jfg? Est-ce que vous
avés (fft.bet for avés-vous?) par ®e?
3îaar et ©icrningsorb ftaaer [pørgcnbc, faa 6epø«e>’ rnatt
•

6(ot
at

at

gjsre

fest te ben eue Sîcegtelfe for og
bet ncegtenbe, f, gp.

ben anbett

bag efter for

Pluriel,
|
iffe?
j N’avons-nous pas?pa«e vt tffe?
n’as-tu pas? par bu iff'c?
jn’avés-vous pas? parte 3 tffe ?
n’a-t-il pas? par pan if f c ?
|n’ont-ils pas? parte be tffe?
33eb Parfaits composés fomuter ftrbonttlig bet anbet Participe, i pttorban bet enb omfatte», til at franc bngeft, f. gr.
je n’ai pas eu, jcgpnriffe part; ai-je eu? par jeg par't? N’aije pas eu? par jeg tffe part?
t fj«o font i fort Sib vet «il feere Jjjelpc«erbcvne, ben
tnaa ooe ftg bnabc munbtlig og jïri«tlig igjenncm alleSber og
ÇOîanbcr. NB. Présent og ben anben Imparfait i Conjonctif,
font og Infinitif fan man fun bruge ncegtenbe.
fjer fan enbuu mimeerfcs, at ben ubett ‘Pet’fon i Pluriel
bruge» t §ranjfen, nnnr tunn taler meb en 'Perfon, eller fFriuec
ttl eu 'Perfon; mett Jjo«eb--, Sfllcegë--, éteb-- citer fOîellem
orbet ntaa feette» i Singulier , f. ©C. Vous êtes mon meilleur
ami, Se cr(3 et) mut bcbftc 33cn; vous êtes celui, qui serés
le plus châtié, Sc er (3 er) ben font «il blitte meeft ftraffet;
Monsieur (Madame) avés-vous votre livre? ÜÛÎiit fjerte !
Saler man meb flere
(fVJîtn grue !) par Se Setes Sog te.
eller jïrhter man til flere‘Perfoner, fan brugeé ligelebeo ben

Singulier.
N’ai-je pas? par jeg

t Pluriel; men be Jjooeborb, fom (lånet beroeb,
(låne i Pluriel, f. gr. vous êtes de mes meilleurs
amis, Se et’ (3 et’) mine bcbfrc SScnner.
2 beit

‘Perfon

mane ba

QSeb

( 96 )
95?b be 9I«vnmb, fem ubtrvffe en fst fSætMgfieb, fagforø:
man ben gbie 'Dsrfctx
Votre Majesté Votre Excellence &c. bruget
je lui propose,
Votre
que
agréera
Gr.
Majesté
î Singulier; f.
'illlerbetlb
at
foreflüler
icq
tiljtøebe
vH
allcruaaôtgft
SJettis îOi Meflat
me
permettra, ©ereé ©reellen« »il tiUabe
famine ; Votre Excellence
,

mig

ic.

fini : i) ,af $or
©ett anben sptrfott i Singulier Brugcê
mob meget ringe iperfoner;
aøt; 2) af altfor florSamtllarttet; 3)
i fcereg ©on
4) i 'ïlorfien eg ben foie ©till; 5) foé ’Drotejt,interne
net til ©ub.
fffe brie» ^amtltai ite<
5)îan maa bemotrfe, at 8ran(ïm®«bene
i 3llminbei|gfeb, ba bet bob »e(
'bîationer
anbre
fem
ten faaoibt,

cebragne golf ilEe engang

jïenbe,

brugeligt

at

fige

©ti t)»ev£cn til ©00

ttlfcaâeftgîen&e ^>artifter«
paa noget,

©c
©iffe

ere

nævnet i

er

er

ftoratlbre eller 95ern.

Senftavelfcëot b, font ffgtc tilbage

§orveien.

Sa biffe altib ftaae veb

ber

©jerningéotbene,

SBemelbte
at anføre fem fer.
faa far jeg funben for gebt
les
en;
3)
;
y.
2)
la,
etc:
le,
x)
2£rtiflev
t Piur. i begge fvjø'tt
1) Le, bet, ben, fant; la, futt;
i Apcs. og
fftavneocb
til
et
forcgaacitbc
les, be, fave SenUjtt
ôrben
i
i
fvab
jlaaec altib foran ©jemingéotfcene granjïcn,
ntan

enb

fætter Sætningen, fvort

Singulier.

Je l’ai, jeg far bet, fant

tu Pas
il l’a,

Je

ne

tu ne

il

ne

,

bu fttr bet.
fan far bet.

:

Pluriel.

l’avons, vi fave bet
vous Pavés, 3 fave bet.
ils Pont, be fave bet.
Nous

:c.

Sîœgtettbc.

l’ai pas, jeg far betitle, Nous

j
I

11e

Pavons pas,

vifave

bet tffe?

:t.
Pas pas, bit far bet if Pc. vous ne Pavés pas, 3 fave
ils
ne l’ont pas, be fave :C.
betiffe.
an
far
l’a pas, f

|

øpørgenbe.

L’ai-je? far jeg

bet?

l’as-tu ? far bu bet ?
l’a-t-il? far fan bet?
Ne

be erc

Sefræftcttbe :

L’avons-nous? fave vi bet?
’avés-vous? fave 3 bet?
(ont-ils? fave be bet?

©pørgcnbe og 3îægtcttbe.
l’ai-je pas ? far jeg bet ifte ? j Ne l’avons-nous

pas ?

fave

Vt

bet ifte?

l’as-tu pas? fat bu betiffe?! ne l’avés-vous pas? fave 3
bet ifte?! ne l’ont-ils pas, fave be bet te.
11e l’a-t-il pas? far fan
i
©aalebcê igjennem aile Siber og iOîaabcr, unbtagett
les
la
og
le,
Impératif; tfi naar ben tffe nægter, faa ftaaer
f. ©T. dites-le moi, ftig tr.ig bet; donnés-la (Pluriel
!C

11e

efter;

les)

( 97 )
les) moi, giver mig

^

ÎÛÎen nægter

bet.

Impératif, fa« ffaacv

benævnte 21'rtiflen foran, f. Qrjt. ne me le dites
pas, füg mig
ne me la (les) donnés
pas, giv mig ben (bem) iffe.

bet iffe;
2

En, beraf, af famme,

.

om

f)am,

om

benbe,

om

bet,

bem, berom, berfra, betror, for famme, herover,
bermeb,
berveb K. maa altib faivelfom le, la, les
ftaae
om

foran ©jer«
rtingsorbene, l>vor(ebcé©tilcn enb forattbrcs, f. (£jc.
SJefræftenbe.

Singulier.
J’en ai, jeg [>ar beraf.
bu &ar

beraf.
f>an lyu beraf.

tu en as,

il

en

a,

Pluriel.
Nous
vous

ils

en

en
en

n’en

avons

ifPe beraf.

!

En

avons,

en

Sîægtenbe.
Je n’en ai pas, jeg ^ar iffe beraf. ! Nous
tu n’en as
pas, bu
il n’en a pas, [)an

vibave beraf.
avés, 3 l)«ve beraf.
ont, be f)avg beraf.
en

pas, vi

Ijave

f)at iffe beraf jvous n’en avéspas, 3 f)ave JC.
l)ar iffe beraf. (ils n’en ont pas, be bave :c.

©porgenbe.

ai-je? f>ar jeg beraf?
as-tu ? ()ar bu
beraf?
a-t-il ? bar £>ait beraf?

©pørgettbe

N’en

en

og

baveviberaf?

avés-vous? baue 3 beraf?
outils? bave be beraf?

ïïlœgtenbe.

ai-je pas? bar jeg

beraf ?
n’en

En avons-nous?
en

as-tu

n’en a-t-il

pas?
pas?

«Seb

iffe n’en avons-nous pas?
vi iffe beraf?
f)ar bu tffe:c. n’en avés-vous pas? bave3îC»
barljaniffetc. n’en ont-ils pas, bave be je.

Impératif fættcê en bag efter, (igefom le, la, les.
ftaaer fœbvanüg ijlebet for et Génitif eller Ablatif
eller fvarer bertil; men unbertiben betler iffe, f. ©e. Combien de frères avés-vous ? [)Vor mange 93røbre
? J’en
l)ar
ai trois, mais n’en
parlons pas, jeg bar tre (beraf), men (aber
En

iffe tale berom; venés-vous de la comédie? fommer ©e
pas, 9Jci, jeg font
mer iffe fra (fomebiett ; combien avés-vous donné de
ce livre?
bvormeget bar S)e givet for bemjeSog? j’en ai donné (je l’ai
o$

fraQtomebien ? NonMonsieur, je n’en viens

payé) un florin, jeg l)ar givet en ©piben for ben. Laissésmoi tranquille, je vous en
prie, laber mig være meb $reb,
jeg 6eber 35em berom; n’en soyés pas fâché, bliv iffe vreb
herover ; elle en a pleuré, bun bar grcebt herover; il n’en sera
rien, ber bliver intet beraf; elle en est contente, bun er for
nøiet bermeb; il faut que son mari en soit aussi,
benbeâ
SDîanb
man

maa

ogfaa

være

fan unbvære bet;

meb berveb;

voyés-ce qui
©

...

on

en

peut s’en passer,

est,

fee §vab

ber tt
veb

( 98 )
iffe jjvortebeê bet
ecbbet; je ne sais où j’en suis, jeg vceb
berveb ville vi
demeurons
en
nous
là,
f)ar fïg meb mig;

Inbe

bet

blive

Ofte brugeê ogfaa en
ôrb i 35an|Ten bcbøvctf for

beaucoup’qui dirent,
Avês-vous

franfFe Sprog uben «t noget
ubtrpffe bet, f. Qfjr. il y en. a

i bet
nt

ber

erc

plume? t)ac 35c

une

$otf, fom fige
}5en ? Oui Mr. j’en

mange
en

s

Il

je.

ai

démenti,
accommodement,
le

jo, minderte, jeg l)«r
En venir à un
fFnl iffc (pffeé l)am.
n’en
pouvoir plus, iffe at funne mere, vatre
gjpre ftorlig;
n’en puis plus de sommeil, jeg fan tffe
fvag.
Je
gan|?e
La fortune lui en veut, Ihlffen
[)olbc mig lamaer for Søvn.
bet
Il
en est des hommes comme des animaux,
fager ()am.
Où
en
k.
cite
S
or
meb
fom
cr bcjFaffen meb 'Dlcnncjïcne,
1 Où en étionsmeb
bet
oé
vil
gaae
serions-nous? Ijvorlcbes
nous? f)vor pave vi port op (i en S5oa)?
bertil, berop, berinb,
3 ) y, ber, berpaa, bergen, bert,
Datif eller fîaaer iirebct for
berneb te. ftgtcr til en foregaaenbe
ommelfe ‘Partifel, fat foran
«t Datif, og bliver, ligcfont
; og fraaer
©jerningsorbene, i hvorban Sætningen enb omfattes
Monsieur votre
les
(Ep.
f.
veb
Impératifs,
fun bag efter
ccn.

une,

en

bet

aura

Sôrober f)jemmc? Oui
frère est-il au logis? er 35ctc3 Jjr.
Non
cr (iffc il est là).
iSîabam
il
pan
ja
est,
Madame
y
au
Est-il
er
tffe
Madame il n’y est pas, 3?ci, SDîabam pan

jardin?

cr

Jjmven? je

i

f)nn

crois qu’il y est.,

jeg

troer

l)an

sel? lyvotfot
erber.
Pourquoi n’y nvés-vous pas misai de
?
beri
pensé, jeg
Sait
pas
fommet
n’y
iffc
Je
f)ave Se
føler til ; il y est allé,
tæitft
Ajoutés-y,
iffc
berpaa.
f)ar
il n’y esc pas allé, Ijan er iffc gaact
l)an er gaact berpen;

berpen (berneb)les:c.1 «««

ûltîî) foran y og en, fom og foroeb lui og
(
Derben.
mènerai,
jeg vil bringe liant, (lienbe)
l’y
Si vous les
itfe
OetbCtt.
l)«m
(l),ttbej
menés
bringet
pas
Ne l’y
betn berom.
Je la lui garde, jeg be^
en priés, berfom 35e bé^ev
les
leur
Il
enverra,
b«n vil fettbe beat beat.
vogter lienbe fer liant.
ber jïnbe
nous
y en trouverons', vi ville
Y fœtteé foran en, f. (Sx
bevarîalcmaaber ntcb y fan man gjøre fïg befjenbt
I.e, la og

leur, f. &■ je

,

.

§ølgenbc

tneb: il y

quelle

va

de

mon

honneur,

SOîaabe jeg vil ;

vous

ne

2€te; de
tage bet paat)vab
plus, 55e ffal iffe

bet «ngaacr min

manière que je m’y prenne, jeg

maa

m’y atrrapperés

ou
n’y dure (tient) pas, inan fan
inerc fange mig faalcbcê ;
de trop près, 35c cr ait for
iffe ubffaac bet ; vous y regardés
se
(cela
pas
fera), bet (Tal jïcemanquerai
nOifeeube; je n’y

Coin-

Comme

qu’il

vous

y a?

y allés! Jpvor 51>c betjanbler bet ! Qu’est-ce
et ber? Nous
voilà, ber l)ctv>e ut bet JC.

Ijvab

Conjonctifs

y

1 Ul t U b e ( i U
iQrilC1.
(Jftcr bc ©jcrningêorb, font tilfjcnbcgbe en Milite,
ct£m(ïe, 5bbl, ftrpgt, SBetingelfe, øpørgémaai, 9îcegtelfe,
^lage, Sortuivlelfe JC. f. @r. il veut que j’ave encore patience, f)an utl at jeg enbnu ffal l)aue Haalmob. Je voudrois qu’il fût ici, jeg uilbe eitjïe at [>an »ar l)er.
Je souhaiterois que vous n’eussiés point d’affaires, jeg uilbe
ønjTe
at 5>e ingen forretninger (ja»öc ; &
que vous fussiés cliés
moi, og at 55e »ar t>oê mig. Sîaarmanønffer brngeê gemcenlig
ben 2ben Imparfait i Conjonctif: je doute
qu’il soit au
logis, jeg triolet paa at t>an er Ijjcmme; je crains que nous
n’ayons un orage, jeg fragter for at vu faae et Uueir; si je
savois que vous l’eussiés, bcrfotn jeg uibfte at 55e
l)a»be bet.

Pensés-vous que

uortißcnjrab

notre

Cl

'

amitié soit si foible?

mener

55c

at

faafragt? Croit-elle quej’ayefait cela? troer
f)im at jeg l)ar gjort bet? Il nie qu’il l’ait, f)an nægter at
Il se plaint que vous Payés mal
f)an par bet.
traité, ()an
bcflagcr jîig at 55e [>ar 6el)anblet ()am tlbe. Je suis au désespoir que vous l’ayés fait, jeg er meget mbfornøict oret at
Se t)ar gjort bct.
(liftet

et

er

©jemtngßorb, fom ubtraffer
©jerningborb uben

bet berpaa folgenbe
naar Halen er

en

at

fr»gt

(

fajtteô

bet nægter

ne

foran

unbtagen

fpergenbe, eller ber tlaaer si foran bet ferfi najonte
©jet'ningSorb f. (Si. J’ai peur que vous neparliés de moi, jeg
frpgtet forat De taler ont mlg. Craignés-vous cfe l’offenser ? frpgtet
35e ®em for at fornærme ()am? Si je craignais
que vous le fissiés,
berfom jeg frogtebe for at ®e oilbe g;ore tet. gj?ïer» er Halen
næg
tenbe, faa fottteé atter ne, f. (Si. ne craint-il pas que vous n’en
parliés? frogter fan tf fe for atSe taler berom V s r je ne crains pas\
que vous ne parliés &c. Ogfaa effet douter, tDhde og nier,
nægte,
ffœt naar begge flane nægtenbe Miner ber fat ne foran bet fcetpaa
folgenbe ©ierninaêorb f. <St. ne doutés pas que-je ne sois toujours
votre ami, toiobr iffe paa at
jeg altib er 35ereé 9Sen.
Il ne nie
pas que vous ne l’ayés fait, ftan nægter tfle at De bar gjort bet.
2.
(Jftcr falloir, maatte; regretter, beffage; trouver,
,

,

bon

(mauvais), optage »el (i(be); s’estimer, (se trouver) heumalheureux, agte fig for Ipffcltg, tilpffcltg; approuver,
billige; désapprouver (trouver mauvais), misbillige, f. (Jr. il
faut que vous ayés patience,55c maa
tjaweHlaalmob. Je regrette
que vous l’ayés fait,jeg beflagerat55ef)argjortbet; vous trou,
reux,

verés bon

(approuverés)

que je n’aye pas fait cela, 55e viljeg iffe I>ar gjort bct; il trouva mauvais (il dé.
sapprouva) que vous l’eussiés dit, (mit mißbilligebeatSe Ijaube

fel» bifalbe

fagt

bet,

at

©

2

3,

i

100

)

<Sftcr .pjelpcgjcmtngôorbcf être, naar et (ÜMcmotb
berpaa, f. (Jr.
(Participe) eller øillcegéotb (Adjectif) følger
er
glab over at
vous
meget
jeg
ici,
soyés
je suis charmé que
Il est bien aise qu’il oit eu son argent, l)nn
25C et f)cr.
Elle est fâchée
et glab 0','cr at b«n f)ar faaet fine 'Penge.
oncr atQ5c crmitt
vous soyés mon ami, I)un er bebrøøet
que
ÎBcn. Il .s’est étonné que vous Payés prévenu, l)cm f)ar
forefommet t)am.
fonmbret ftg over at 25c [yté de
ce
for Conjon&if, og b
3

iflebet
per f ui man oafaa brute
suis charmé de ce que vous êtes ici,
følger Indicatif, f. (2r. Je er
Il est bien-aise de ce que
feer.
jeg er meget glab ooer at ®e
er featn meget fjert et ®efeat faaet
vous avés eu votre argent, feet
1

$ere$ fengé.
4 øfter

uperfonfigt ©jerningéorb mcb il (bet), (joab
efter c’est,
ftaacr berpoê eller unberforftaaeé, font ogfaa
il

.

enten il

et

f. øp.,
naar bet iffe ftaaer nmibbelbar foran que,
at man
nécessaire qu’on ait de l’argent, bet er fernøbent
at
Il est juste que vous'soyés puni, beter ret
f)ar'Penge.

bet er,
est

5>e bliver
25e ‘oceb.

flraffet.

Ü suffit

C’est

dommage

pourvu, bet
Quelle honte

@!abe

er

(est-ce),

at

bet er no! at
que vous sachiés,
ait si mal
que la fortune vous

£pffen faa flet par ferfpnct

que

vous

©cm.

traitiês si mal vos amis,
55creê 33enner faa flet :c.

at 55e 6epanbter
Impératif, haar ®ehingen er tvivifom ; f.
25cm at pan pac
øjr. Imaginés-vous qu’il l’ait fait, forc|ti(

ffoilfen

5

gjort

en

0!am,

øfter

.

en

bet :c.
6 3 ?l'(minbc(igf)eb
.

pas
Il

qu’il
ne

soit

efter enfPœgtelfc, f.ør. jene crois
logis, jeg trocr !ffc at ban er hjemme.
ma part,
pan l'ccb iffe at jeg
que j’aye déjà

au

sait pas

(iKercbe bar min 25eeî.

efter Superlatif, f. ør. C’est le plus
ait au monde, bet er (tørftc Scbig»
grand paresseux qu’il y
:c.
7

.

^or

bet mette

bet er i gerben
gænger, fom
si (berfont)
8. 9ïaar man ifrebet for at gjentage
si je viens <St que vous soyés
bet vcb que, f. Øf.
er bjemme.
&, naar jeg fommer og 55c

ubtrpffer
au logis

Cøftcr følgenbe ÿorbinbelfcsorb (Conjonctions).

bet at, forbi
Afin que (pour que), paa
mcb ntinbre iffe
A moins que ne,
Non obstant que, uagtet.

Avant que,

Quoique,
Bien que,

Encore que,.

førcub.
\

J enbfïjont, omcubjljønt/

i

bvor vef
Sans

(

)

TOI

5

Sans que, ttbctl af.

Plut à Dieu que, vilbc ©ub at.
Dieu veuille que, @ub give at.
A Dieu ne plaise que , ©ub bevare
Jusqu’à ce que, inbttl at.

De peur que ne, af
frpgt
Soit que, votre ffg at.

Pouvvûque, fa« fremt

A condition
que

Moyennant

paa

,

que,

-

ÎÜlfaar

formebeljî

at.

ftg

at.

En attendant que, t

fov.

at.

tffutt.

Plutôt que, førenb at.
Si ce n’est que, bet verre

25e tvcn&e
Otbet avoir.

fot

OS

at.

forventning af

at, tnbttl at.

ftbfte jtgre fuit Conjonctif af djjclpcgjerniitgêï

Slllerebc bct blotte que fîprer Conjonctif, naar bctfraaer
et af omtnelbte SMnbeorb (ntcn ctterê iffe), f. <£p.
Comment pouvés-vous le savoir que vous
ne
l’ayés

ijtebet for

éprouvé? (sans

que vous
ba 55e iffe

55e vibe bct ,

forføgt bet).

Payés éprouvé?) [)vorlcbcé fart
bet (uben at 55e l)ar

(jar forføgt

(Ejmplee obenaogfeSBinbeorb, font ftyreConjonflif.
Afin

qu’il

soit

diligent, paa bet
petite <St qu’elle

at

lille og feer baarlig ub

:c.

Quoiqu’elle
eitb|Tjønt f)un

er

Quoiqu’il

soit

en

soit, bet

vare

f)an jfal

vare

ait mauvaise

flittig.

mineiSc,

font bct vil.

Plût à Dieu que vouseussiés ce que vous n’avés pas
at 55e l>avbe bvab 55e iffe l>ar.
En cas
que vous eussiés ce que vous n’avés pas vous
sériés riche, tfalb 55e Ijavbe, Ijvab S)e iffe
l)ar, jfulbe 55e

©ub give

vare

rüg.

Je vous donne cela, mais à condition que voussoyés
sage, jeg giver Sem bet, men paa betüSüfaar, at 55eer artig.
Soit que vous
ayés raison ou tort, enten 2)c (jar 9îet
etter Urer.
Paur-

(
Pourvûque
faafrcmt Se fun

vous
er

)

102

soyés

de

amis, je suis content,
fornøjet.

mes

min igen, fa«

er

jeg

Se

ayés,
que (malgré que) vous
bet eller iffe ; bet maa «are Sein fjert eller ufjert.
jene la voudrois pas avoir pour femme quoiqu’elle
soit belle & riche & qu’elle ait beaucoup d’esprit, puisfit
qu'elle n’a pas un bon caractère, jeg gab iffe bave Ijcnbe
Sone, omenbjTjønt bun banbe er rüg og fmuf, og enbjTjønt
en

dépit

En

ma«

gjerne l>aoe

f)un bar megen gorjtanb,

ba

l>un iffe bar nogen gob Æaraftecr.

^jdpecjiei’mngéovbene.

Dpriauec

00er
Indicatif Présent.

J’ai, jeg l)ar ; tu as, il a,
vousavés, ils ont. elles ont. Je n’ai pas,
iffe :ç.
jeg l)«r ifte te. Ai-je? bar jeg? te. N’ai-je pas? l)«r jeg
Se [>ar Slet og jeg bar Uret; Se f>ar altfaa iffe ?(arfag
Si bave albrig ©jelb, forbi ni iffe bave (frebit;
til at trœtteê.
Qîrebit.
og «or Sïtabo ,fn. Ql. [>ar megen ©jelb, forbi l)an f>ar
Se
'Jlarfag
enb
altfaa
f)ar
mere
Sormue;
Se l)nr
ÿotjtnnb
Ser er mange SDlenneffer, fom (que)
til at vcere fornøiet.
iffe baue bet, fom Se bar; og anbre, fom bave bet, fom
Se iffe Ijar; bette gjør, at Se l)ar be anbre nøbig, og atbe
anbre bave Scm nøbig.
ïorfîanben, l’esprit.
Du
raison.
79

nous

.

avons,

—

,

Uret,
altina

gommen,

tort.

fornoiet,

ainsi.

,

les biens.

content.

ber er, il y

aisrfaq, sujet.

ttl at trœtteé, de quereller.
albr '8 , ne-jamais.
@jdf> les dettes,

a.

anbre d’autres.
bette gj»r, c’est ce qui fait.
Ijaoe be anbre nøbig. avoir besoin
,

des..autres.
grcdt le crétit.
(£r Se fnlten eller (ou) tørflig? jeg er tørjlig og
80
min Srober er fulten.
Jpave be 'Penge? Slet, vi bart
3laar be ingen'Penge bane, faa baner jeg intet for
ingen.
Ser bane be 93anb.
jyea bat
bem at fpife og briffe.
naar Se bar
2>e
altib^ørjl,
ißiin.
bar
mig
giv
'Penge,
er bjemnte;
‘Penge. Jjvor er ba Screé jomfru ©øfter? Sun
Sen
‘Pige.
flaffelé
og
S°ncbpine.
Suibpinc
bim bar
Iber ba»; bc, voila,
gid, non.
ni a onbt i Xœnberne, mal aux dents.
boerfen at fptfe ellet briffe,
1
,

.

—

—

—

—

—

boire ni à manger
bet maajTce?
gi. Jpvor cr mit ©ølnftgnet? bar Se
iffe.
bet
S fl t
3)labam,
bar
om
jeg
beber
Sorlabelfe,
i Sag.
Sc ba iffe feet bet? 2feg bar nof feet bet, tuen iffe
iffe feet
Sar min Srobcr været bet min jfravœrelfe ? 3 eg bat
SOîabam, Sereé St ©emal bnr været i Sereø Særelfe.

§cg

bam.

—

—

lit

3 ff ©immel! f)«or er ba min ÎRing? ©eteS ©r. ©emaf)l
bar folgt ben til en Søbe. 3«9 feer jo IjeUer iffc mine @ulb-fpcenber. ©an f)at øg fa a folgt b c nu
—

®øi»fignet, un cachet d’argent. ®Ctfcîal)ICH l’époux
peut-être,
par været, a été.
jeg bebet ®em om ßorlabelfe, je i, dans.
vous demande pardon,
af Çimntel ! ah ciel !
feet, vu,
fRittgetl la bague,
bar min SProher været fier? est- folgt, vendue.
ce que mon frère a été ici?
jeg feet jo bellet iffe
t mil! graoœtelfe, pendant mon
pas non plus.
et

,

maejTee

,

,

absence.

; je

ne

vois

-

©pœnberne, les boucles (f. )

9 îit vil ©c

fornøtct, ba ©e f)ar ©enge.
Sîaar faa er, fna bar
3e3 f)ar faa mange, font jeg bruger,
©e nof beraf, naar ©e ingen @jelb l)ar.
3 e <5 but oøfaa
©ielb.
©ar©c cttbun be tuftnb ©piben, fom©e barvunbet
t Sotteriet? 3ca bar enbnu bet
©ar Se ba
©alve beraf.
iffe givet ©ereê fattige ©rober noget beraf?
3®/ mi«
©erre ! 3 f 9 bar givet batn fem ©piben beraf, og bermeb bar
ban bavt nof for at betale fin ©jelb.
©vormange ©øm bar
©créé ©r. ©rober? ©an bar flere enb tpve, treer jeg.
©vor mange .foner bar ban ba bavt? ©an bar aderebe bavt
fpv, og nu bar g an ben ottenbe, fom er meget onb, og fom
ban berfor falber fin ©fjerêilb.
82.

—

være

—

—

—

—

—

nti Btl

3>e BiïrC, eh bien mainte- atbetalf, pour payer.
vous seres.
fom jeg rroev, à ce que je crois,

nant

enb

jeg bruger, qu’il m’en faut, baot, eu.
Øoibett, un florin.
fom er meget onb , qui est fort
Vttuben
méchante.
gagnés,
t lottertet, à la lotterie.
font l;an berfor falber, qu’il nomme pour cette raison.
og bermeb bar ban I)«»t nof, &
cela suffisoit.
@fif Silben, le purgatoire.
83. ©ar ©e enbnu af bette 5 aft, min ©erre? 3®/
min ©erre, jeg [far enbnu beraf ; men iffe mere enb fer 2(len.
©et
©ar ©e nof beraf? 3?ei, min ©erre, bet er iffe nof.
er mig fjert; tl)i jeg bar enbnu anbet (en), fom er meget bebre
enb bette; men fom jeg iffe fan give paa Srcbit.
Siaftet, le taffetas,
Det er mig fjert , j’en suis bienaise.
tffe mete , pas plus,
en Silen, une aune,
anbet, d’autre.
bet er iffe nof, il n’y en a pas met» fom jeg iffe fan gt»e i>a<
en

,

Qrebit, mais que je
pas donner à crédit.

assés.

84.

I

ne

peux

Impart, j’avois, jeg bavbe; tuavois, buljavbe;

il avoir, f)an bavbe; nous avions, vi ba^®» vousaviés,
fgavbe; ils avoient, be bavbe.
.

©a

3

( 104 )
rüg, ijanbe jeg mange Jenner, font fjanbe ben
er
bcføgc mig fjner Sag ; men fibeit jeg fattig, feer

Sa jeg

©obfjcb

at

jeg ingen

nar

9]ein

mere.

Ønogcr

nar

(jan nylig

ba

fjungrig,

nar

tør flig, og ni Ijanbc fjnerfen at
fjoPmig, og
ba ingen Songe? Si fjanbe nel
Se
Jjanbe
fpife citer briffe.
at gine bem itb.
ni
men
Shjft,
ingen
fjanbe
Senge;
ba ijan »ar, étant.
ba jeg »ar, lorsque j’écois,
nplig der ni'veinent,
©obbeeen la bonté.
me bos mig, chés moi.
at befege mig ijoer S;g, de
Spiietl , l’envie, f.
venir voir tous les jours.

jeg (moi)

nar

—

,

,

cr, depuis que je suis, rttubgtee beraf,
mere, je n’en vois
jeg
ingen
feer

fiben jeg

pins.
85.
il eut,

fjanbe

2

Imparf.

fjan ijanbe;

; ils

j’eus, jeg Ijanbe;

nous

eûmes, ni

d’en

tu eus,

ijanbe

vous

;

dépenser,

bu

ijanbe;
3

eûtes,

eurent, be ijanbe.

Sercê jomfru ^ante,
3cg fjanbe ben 26re i (§aar at fee
meb
taie
at
mig om en af (jenbeS
ben
2[rtigijeb,
cg fjun fjanbe
ottbt i iSïancn i ftorgaars, forbi Ijan
ijanbe
font
SBrobre,
“Si ijanbe forrige 2far flere ’Pcnge
fjanbe fpüft formeget.
33eeb Se ijnotfor? i8t (jane ijolbt
enb ni tjane bette 2far.
fom
bebre Jjmuê forrige 2far, og ni ijanbe iff'e faa ofte 5ør|t,
—

—

bette (Har.

fettige 3lar, l’année passée,
fee, de voir.
enb »I base, que nous n’en avons,
Slrtîgbeb, complaisance, F.
Se pnorfor? savés-vous
aeeb
de
me
parler,
at tele meb mig
pourquoi.
t gergaarb, avant hier,
bebre ijolbe £mt$, être plus écoforbi fjan (ja»be fpitft formeget,
nome.
pour avoir trop mangé.
jeg fjat fiant, tu as
eu,
Parfait
J’ai
composé.
86.
at

,

çu, il

a

avés eu, ils ont eu.
eu, nous avons eu, vous
cr ben ?
3«9 ()ar
min
;
fjnor
S3og
ijar (jant
—

55e

ijant

jpncm ijar fjant min ‘Pen?
ben; men jeg fjar ben iffemerc.
iffe fjant ben? (eue).
Se
eliet
ijar
ben?
(eue)
fjar Se fjant
iffe fjant ben (eue); men bet er ScrcS Srober, font
—

3eg fjar
mit øignet? ïïlci,
fjar fjant (eue) ben. Jjar (jan ogfaa fjant
Jjnent fjar ba faact bet,
min Pcn, fjan fjar iffe Ijant bct.
bct.
ttaar (si) fjan iffe ijar fjant
—

f>»or erbet?
87.
tu

avois

j c’est, bct

où est-il?

1

Plusque-parfait.

eu,-il

avoit eu,

nous

j’avois

er.

eu,

avions eu,

jeg fjanbe fjant;
vous

avits eu,

ils avoient eu.
iffe fjant
5?i fjanbe fjant Sereê Sîcgnciiog, men ni fjane
Jjnem et bct ba, fom (qui) [janbe fjant
Setes øfrinerbog.
ben,
min øftinerbog. Set ct Sete« 33ett, fom fjanbe ljant
03

( 105 )
o$ vi f'fli'&e iffe Ijavt ben, troe mig.
mit ë
bhmiôï 2j^ e fnnbt, ©c fjavbc

jÇmem (javbe
[>avt

bct ?

ba (javt
jycg bcbcr

S o abclfe, jeg tjavbe iffe ()avt bct.
un livre à chiffrer, i troe
C:; l'og
mig » croyés-moi.
en Sfnretl'og, un livre à écrire.
@aubl)Ufet, le sablier.
I
Ijoem e bet ba? qui es.-cc do, c ? tffe fanbt? n’est-ce pas?
om

en

.

,

88.

Plusque-pnrfait.

2

()avbc (faut; il

tu eus eu,

bu

eûmes

vous

eu,

eûtes eu,

J’eus

eut eu,

ils

eu, jeg [)nobe !ja»t;
[)cm Ijavbe Ijnvt; nous

eurent eu.

©aafnart Jjr. 37. fjavbc fnact fin ÜSetet, og Ijanë ©»(ter
fjante fnact (eût eu) fine ‘Penge, toge bc Jlugteit. ©a (Lorsque) jeg fjnvbe fnaet min Sctultng, vilbe jeg briffe et ©laë
4.siin ; men ncppc (javbe jeg fnact bct, førenb mine (Erebitorcr
femme, og jeg fane mig nøbfaget til nt gioe bem alle mine
‘penge og briffe 33anb.
fanfnartfom, aussi-tôt que.
be toge flugten, ils prirent

ferenb

la

be font, que voilà,

jeg fane mig nebfaget, je

fuite.

me

vis

obligé.

le payement.

asetalinøen,
jeg Otlbe briffe, je

at g!»e Dem, de leur donner.
voulus boire. iat briffe, de boire,
et (Ôl«ë îBÜn. un verre de vin. j
Futur.
89
J’aurai, jeg (Fat Ijave; tu auras, il aura,
nous aurons, vousaurés, ils auront.
.

3 cg ffnl f>nve megen % ornøielfe, og min SBrobcr jînl (jave
gortreb; tlji jeg (Fai fane en Sortering, forbi jeg fjar
(Ftevct gobt, og min 9?rober (Fai intet (>ave, forbi £>an iffe
33i( S)e fpabfcre iS>ag? 37ei, minien;
l)nr frrevet gobt.
t£>i jeg troer at vi fane (jFal (jave) 3fegn, og maafïee enbog
(même) et Uveir.
megen

—

gobt jïreoet?

bien écrit?

»il 3)e fpabfeteé

vous

|t()t jeg

promene-

rés-vous?

1

Sîegnsn

troer,
,

|«t Uoetr,

la

car

je crois.

pluie,

un

orage.

Impératif. Aye, (jnv ; qu’il air, lab f)nm Ijnve;
ayons, (aber oë Ijave; ayés, Ijavcr^Sj qu’ils ayent, (aber
bem fjave.
Jpaveu ingen $n;gt, men f;avcr 3)îob, og (aber oê (jave
?aafmob.
©iïg Ijam, at (>an iffe f;ar ben 2>rtjligf)cb at
fomme.
@fam ©em, fagbe jeg npligen tif f>tm, ©c er en
Søgner. gjav ben ©obfjcb og tic frille, fvarebe f)an.
90

.

Sl'ijligbebcn

,

la

hardiesse,

flt femme, de venir,
fagbe jeg tit f)«m, lui
®e et, vous êtes

91
tu

.

ayes,

,ya,r.

en

dis-je.

un

menteur.

I"

Conjonctif Présent.

qu’il ait,

ilogner,

tic (fille, de vous taire,
oatebe ban , répliqna-f-il.

«t

que

nous
'

Quej’aye,

ayons, que

at

vous

jeg (jar;

que

ayés, qu’ils
St

( ïo6 )
man
Saatmob, omcnbffjønt Sc iffc f>ar Sott
(en); tt)i jeg man Me, inbtil jcg faacr nunc 'Penge.
Scrfom jcgfaaer bcm i Sag, vit jegcnbmt 6ctale Sem iSag.
Sroc iffc at jcg t)ar forgiemt bet; tl)i jcg toenfer l)oer Sag
bcm ;
berpaa. (Elter troerSe maaffee, at jcg altcrebe l)ar faact
bcm.
men jeg frpgter at Serré anbrc Crcbitorer allcrcbe tjare faact

fiaøe

Sc

berft!

jcg tjenter btpaa beer Sag,
rnaa Me tnoctl, il me
attendre jusqu'à ce que.
| car j’y pense tous les jours,
jeg Mi betale Sem enbnu t Sag, cil r troérSe, où croyés-vous,

fautjtl)t

jeg

je

payerai

vous

d’hui.
troe tffe,

ne

encore

qujour- faaet,

Ijesj

croyés

jeg

pas,

reçu,
troer \He,

je

ne

crois pas

frç>jttï, je crains,

fcrglenu, oublié.

J’aurois, jeg fïulbe t)avc ;
aurions, vous auriés, ils auroienf.
i InSette Imparfait er ofte forbnnben meb ben ne Imparfait
si j’avois
dicntif, f. dr. je crois que j’aurois beaucoup de chagrin
des ennemis, jeg trocr at îcgjïttlbe bare megenfottreb, bevfem jeg
Imparfait Corrjoncitif.

90.

tu

aurois, ilauroit,

nous

Ijarbe Sjenber.
jycg fftilbc ingen
vi

Sornøielfc t>avc,

ingen Senner Ijavbc.

og

(jan fïttlbe ingen

øfufbc ni iffc (groe

fjavc, bcrfom
3>eg trocr gt
,fortreb, berfont »i f>avbc gjenber?
uorcSaufer.
vi
nltib
fagbc
oi
berfont
(que) fïutbc fjaoe mange,
Se jïalbe ()av'c Søger nof, og jegffulbc ogfaa Ijarc nof(bcraf)
©futbeoi iffe
bcrfom xn t>avbc Scrcé SroberS Søger (ceux),
tjave nof, bcrfom ui (jaobe bet J?alx'e beraf?
—

megen

bcvji'ilî ni fagbe, si nous disions, Ibet .ijaire,
Santen, la pensée.

Imparfait.
qu’il eût, que
2

93.
eusses,

qu’il

la moitié.

Que j’eusse, nt jcg Ijarbe ; que tu
eussions, que vous eussiés,

nous

eussent.

Screê ^oncønfFebe, at Sctjai'bejïere'PengeeHb Se (n en)
enb l)tm (n’en)
f>ar, og Se ønjlebe, at l)un tjaobe mere Sorftanb
et gobt (Em&ebc, faa jîulbe
l)avbc
atSe
men
ønfFcbe,
jeg
l)ar;
tnerc §or«
Se liane flere 'peuge, og Scrcé Äone fïutbc Ijaoc
at Sc |a»be bet, fom Sc i'njîcr, og at jcg
ôittb
gbc
ftanb.
vtlbc «i ba «are?
fiaøbe bet, fom jeg øitjler, tjuor fornøiebe
—

EOîaafîce.

«nfFebC, souliaiteroit,

souhaiteriés.

Se enjïebe,
voudrois.
jeg Mîbe (enfiche), je
vous

et

Smbibc,
ploi.

une

charge,

un

ibet fom ©e butler,
| souhaités,

ce

que

vous

je

sou-

Ilibor fomeiebe ritbe M »«re,

que

bet jom jeg

em-|

enfler,

ce

que

haite.

I
@itb gtre, plût a Dieu.
Que j’aye eu, at jeg (>ar; que
94. Parfait composé.
nous ayons eu,
que vous
tu ayes eu, qu’il ait eu, que
ïroer

ayés

eu,

qu’il ayent

nous

en.

serions

contents.

•

Sroev

f)tm

at

( 107 )

feg f)ar [)avt (jenbeä (Sulbttljr, og

min

nt

SBrobec ()nr ()avt (jenbeê ©ølvbaafe ? ©itg tit ()enbe : Stpe iffe
at min Pen ()ar [)nvt Scrcê ©ulbuljr, og trooljcller iffe., nt
tjans ©rober t)ar f)avt SeveS ©øt'vbaafc : min Pen, veeb jo
iffe engang, at Se i)ar tjavt bet (ce), foin Setroer at (jave

miftet.
l)iin ? croit-elle ?
dites lui.

treer

vceb itu engang,
même,

füg betifee,

ieii'er

îffe,
95

ne

non

pas

i

.

J’auroist

tu

;

sait

pas

ttlijtet, perdu.

plus.

Plusque-parfait.

aurois eu, il auroit eu,
aurlés eu, ils auroient eu.

(javt

ne

»

eu,

nous

jeg jTutbe (jave

aurions eu,

vous

jycg ffnlbc (jave [>nv>t megen jÇortrcb, og Se fTulbe ogfaa
(jave (javt megen, berfom pi [>avbe fagt vore Sanfer. —'332in
©efter fï'ulbe iffcljavc faaet fin ©ctaling, berfom l)im iffe f)g"be,
Ijavt 3îeaningen. 3eg jïulbc ogfaa l)ave faaet mine 'Penge,
og Se ffuibe ogfaa f)ave faaet Scrco, berfom vi l)avbe forbret'bem.
3e compte.
berscm vi bajoe fagt, si nousjüîegmngeti
1
,

avions dit.

«Bctaitngea,

96

(javt;
eu.

Berfom

le payement.

vt

nous

l)itobe forbret bem,

si

l’avions'demandé.

Plusque-parfait. Que j’eusse eu, at jeg Ijavbe
qu’il eût eu, que nous eussions
qu’ils eussent eu.
jeg ()avbc- (tavt bet, fotn jeg iffe
og Se [)avbe Ijavt bet,
fem Se iffe (jar l>avt,
2

.

que tu eusses eu,
que vous eussiés eu
3 eg vilbe ønffe, nt

,

(jar Ijavt,
3)2in
faa fTulbe ni [jave f)aot bet, font tu iffe (jave Ijavt.
©oigermober onjïebe, at ()un iffe Ijavbe Oavt bet,- font
l>un l;ar Ijavt; tf)i (jim (jar (javt mange (Erebitorer og ingen
penge.
—

ÊSOlgermobeten,
97

la

belle-mère.

Futur.

.

|jeg Vîlbe, je voudrois.
eu, naat jeg f)ar (jnvt;

Quand j’aurai

quand il aura eu, quand nous aurons
aurés
eu, quand ils auront en.
quand
32aar Se fjar faaet Sercs ^offert,. og naat jeg f)ar faaet
3îaar vi (jave
mine ©aget, faa ville vi reife til franferig.
Ijavt Saalmobigfjeb ttof, faa ville vi enbelig faac bet, fotn vt
vente ntcb Utaalmobigljeb.
S’taar Sereé ferrer ©røbre (jave
faaet be Penge, font bercé Xpr. Sebkor jïçtbcr bem, faa
fïulle be maafîee være mere fornøjet cnb bc cre. San fagbe

quand

tu auras

eu,

vous

eu,

til bem i ®aar: ©aafnart jeg (jar faaet nun Peret, ffat ;cg
betale bem.
SDîen jeg troer, at (jan albrig faaer ben.
..

en

coffre.,
les hardes, f.

^offert,

m

1

enbelig,

enfin.

|bet fom vi vente,
©agevne,
attendons,
ville vi reife til ftranferig, nous|
|
partirons pour la France,

ce

que

non«

.

( log )
ftulle »Kte, ils seront.
batt faøbe tit t em i @a«r,

be

dit hier.

98.

f)avt.

1

©em,

f!«l betale
impa-jjeg
I payerai.

«tcî> Utiialmobtg^eb/- avec
tience.
fom jïolbcv beat, que leur doit.
.

•

vons

faner ben, qu’ilne

t)«n albrtg
jat l’aura

I

je

jamais,

il leur
I

Avoir, «t bave; avoir eu, ot ^ave
Ayant, baveitbc te.; ayant eu, baven&e

Infinitif.

Participe.

font (tar. 2 Participe (eller le Supin). Eu, bavt.
Gérondif.
D’avoir, à avoir, tüatf)avc; pour avoir, for
nt batte.; d’avoir eu, at bave bavt; en ayant, i at f)mte.

Ijavt,

en

Se unge .©îcuneftec
fjejben funne be tjatte bet,
at be .iffe funne bgve 6ct.

fyave gornøielfe, tuen
ønftc, og bet er ofte gobt,

ttillc altib
be

font

Slet er ett ftor gnffe at batte fanbe
bar ©ernten, (1 Participe) l)ar man
man
ogfaa gornøiclfc. ©Dïcn fer nt [taoc fanbe fenner, roaa
at
nof
er
iffe
bet
gortjes
batte bavt
ogfaa batte gortjenefte, og
nefter, men man maa enbnu batte bcm.
c’est un
be tinge jøiennefter, les jeunesjbet er en ftor £»Efe at,
d’..

fenner

;

tbi‘i

bet man

I

gens.

»ti, veulent.

ea

grand bonheur que
fttnb.'iBett, un vrai ami.

Igortjeneften,

le mérite,
bet er fjelben at be funne,
mais c’est rarement qu’ils peu- bet tï tffe ttof, il ne suffit.

anen

I

vent.

99.

Indicatif Prés.

Je suis, jeget;

tu es,

il est,

êtes, ils (elles) sont. Je ne suis pas,
er
jeg? ne suis-je pas? er jeg if fe ?
jeg .er iffe; suis-je?
Set er let at fige: jytg cr fornøiet; nten bet er vanftcligt
i
er rüg.
ficbfc at våre bet (Gérondif)- ©en, fom er fontø et,
Se cr fornøjet, og jeg er bet (le) ogfaa; følgeligere vi rige.
Se cr altib munter, og Sercé øøftte cre altib bebrøvebe.
Seere
@itg mig, b^orfor erg be altib faa fortrebelige?
betiffe ftebfe; be ere unbertiben meget hjftige, og ifaer ben
bliver
pngfte; bvilfcn (celle-ci) ofte cr faa munter, at jeg
bange herover.
unbertiben, quelquefois,
let, facile,
de dire.
meget lofttg, de fort bonne huat fige
meur,
difficile,
VltnjMtg,
tfær, principalement,
fslgelig par conséquent,
la cadette
amtntet, de bonne humêur (gai), ben »ngfte,
vous

nous sommes,

—

,

,

at

bebteoet, triste,
flig mig, dites-moi.

f«a fotttebelig,

si fâché.

ioo. .Sjvem
Sercé Æ)t. ©rober ?
ft

jeg bitoer bange betöret, que
j’en ai peur.

fpørge ©cm

om

ber? Set er mig,
Ijan er tffe bftmme.

er

(uf op! ^»vor cr
jyeg femmer for

—

(si) ©e

er

fornøjet

meb be

bunbrebe @i;l«
ben

fom jeg tjar fenbt Sem?

&cn,

min Srober

men

er

bet iffe.

^ot bi bet er for libet.
jeg er en fattig Sînnb.
-jtben, og—grceber ilfe.

—

Ugen

etc »t bet

ogfaa.

—

3eg

—

er

Og forfor

fornøiet bermeb;
er [jan bet iffe?

Set er nof. Se maa fcetamfe at
SKin .tone er bob for nogle Sage
2flle SKertnejfer ere bøbcltge, og
følges
Set er jufr '.Harja gen, Ijootfor

—

jeg

■grceber.

bet er mig, c’est moi.
aaimet, ouvrés,
jeg tommer, je viens,
for at fpe.rge , pour demander,

bob

feubt envoyés,
forbi bet et, pareeque

babeitg, mortel.

for noglr ©age ftbett, il y a quelques jours.
ar«b iife, ne pleures pas.

,

for lut, trop
®e

maa

c’en est.

bet

et

juft Sfavfagen, yoiià juste--

ment

peu.

bft et'-nof, c’en

,

mort.

la raison,

assés,
tes græber, 'je pleure.
betanfe, il faut considéest

Imparfait,

J’étois, jeg »at ; tu étois, il étoit,
étiés, ils étoient.
3cg bat l)eie Sagen f)jcmmc; (jverfot er Se iffe f ommen ?
3eg »ar Ijos min øvoger ; men jeg »ilbe øttjTe, at jeg.iffe
(javbe »teret; Ijoé fjerm; tl)i l)an »ar bruffen, og [jané fjere itone
ogfaa. 3cg »av ret »reb herover. %\) l fagbc jeg til fjant,
jeg jfanimer mig »eb at. »cere Sereé øvogcr. Se Ijar 3let,
X91

nous

X

.

étions,

-

vous

—

fagbeljan,

brif

bele ©agen,

nu

toute

bett«

©lafSÔrœnbevtin

la,journées

paa

(à) min øunbljeSv

fo! fagot jeg til pam,

fi!

lui

lemmet,
disois-je.
ttnu jeg »tue »nfle, mais je sou- at 0«te , d’être,
haiterois.
fagbe pan til mtg, me dit.il.
tffe at pave »«ret, n’avoir pas brtf, bitvés.
été.
et ©laP asvænbesün , un verte
ivre. btltffen.
d’eau de vie.
meget O eeb, fort en colère,
©unbpeben, la santé.
2
102.
Imparfait, J< fus, jeg »ar; tu fus, il fut,
venu.

1

nous

fumes

,

vous

fûtes

ils.furent

3eg »ar i Jorgaarb fjoê (chés) Sercv ijr. Sôrober,- cg
Scrco 3otnftu ©ofrer var ogfaa ber (y).
»are ret lp|îige
S»or uar Se ba 'i 3eg »ar Ijos min Sàebftcmober. Set
er en befpnberlig Aone : ()itn beflager ftg aftib
over, at Sivet er
—

faa fort,
bet

er eu

une

og bog bliver ïiben Ijenbe ofte for lang.
-Vtone , c’est rivet, la vie,
singulière.
pog bitDêï £tben peube alt for

Mpnberlig

femme fort

pus Pcfiager fjg alttb,

plaint toujours
ÂOVtpeb,

la brièveté.

elle

se

lang,

assés

long.

cependant
souvent

le

elle

trouva

tems

trop

10 3 «

(

HO

)

J’ai été, jeg Ijar »æret; tuas
été, vous avés été, ils ont été.
©c [>ar været, f)vor jeg tf0e l)ar været, og jeg l>ar været,
iffe
(jvor ©e tøøc t)ar været, øerfor f)ar ©e fcet, l)vab jeg
501 tø ai S®
iffe
S'
Se
tøar
feet.
jjvab
tøar fccr, og jeg tøar jfeet,
2seg [)ar været t
ba været, jïbcn at jeg iffe tøae feet ©cm.
i
jeg tøar været i
Og
t
Soit bon,
'parié og 'Petersborg.
Parfait

103.

été,

il

a

été,

composé.

nous avons

’

’

—

©aljburg.

c’est

berfov ,

feet,

Ifibenat, depuis

pourquoi.

I Salzburg

que.

Saisbourg,
J’avois été, jeg tøavbc været ;

vu.

.

i
Plusque-parfait'.
104.
avois été, il avoit été, nous avions été, vous aviés été,
ris a voient été.
meb
3 Ke fanbt, fjcre Rettet. Se ()avbe været .fornßiet
3«/ irn ine
(de) o o vcb Screé Sit&ngefomft fra Seipjtg?

tu

—

fulbfommen fornßiet meb Sber;
Og tøvorfor tøavbc Se iffe været
men iøøe mcb (de) grits.
ø>an l)avbe været uartig i min
§orbi
mcb
(de) tøam.
fornßiet
været
tøjemme vcb (à) min lim
^raværclfe. ©erfern tøan l)avbc
'Prpgl.
faaet
l)ave
øomft, faa jønibi fan viffeligen
fjere Sont, jeg tøavbc

været

—

—

tffe fanfetV n’cst-ce pas?
min fi te jetter, mon cher

i min

îülutgcfomfkl!
fulbfemmen

,

non

2

X05.
tu

€ 11 .

parfaitement,

uartig, méchant.
eus

tøan jïulbe tøave faaet, il auroit

Te retour,

men tffc, mais

été,

»tjfeltgen, certainement.

pas.

Plusque-parfait.

il

eut

été,

.ils eurent été.

mon

'linf. raften, l’arrivée, f.

sin.
,

'jraværelfe, pendant

absence.

cou-

nous

J’eus été, jeg tøavbe
eûmes

été,

vous

været•,

eûtes

été,

©pgbom,
©ctøivalbactø for at bruge ©rønben, efterat jeg
i
reifte jeg til $ranffurt;
^avbc været nogle Uger ©ctørøalbactø,
veb min 21'nfomft fanbt jeg
maatte fortvivle !
jeg
og
©aafnart jeg

var

fommen mig tgjen af min

reifte jeg til
—

iffe

mctc

min &otte.

faafnatt, aussi-tôt que.
lommen mig ùjen, rétabli.
maladie,
©Ogbommcu, la
jeg retfle tu, je partis pour,

efterat bave vævet, après avoir
été pendant quelques semaines,
au
jeg maatte fottoiole, je suis

désespoir.

veb min Hnfcmft, à mon arrivée.
pour
bruge airenben
j,’g fanbt tffe, je ne trouvai plus.
les eaux minérales.
prendre
serai,
jeg iînl være ; ruseras, il sera,
106. Fut.
Je
ils seront.
vous
serés,
nous serons,
mcb Sem, fagbc jeg i ©aar til

for

at

3 cg jfnl

min 3Jabo,

,

være fornßiet
faatængc ©c vil

væve

bet meb

(de) mig,
naar

og

(
ttamr

®e iffc fFutre
bet mcb Sent.

væve

III

bet trteb

)

^

mig, faa jM jeg B effet tBfe
iffe fornøiet meb mig
felv;

®cn jeg ve
fvavebe ()an, [)voviebeé ffaf jeg fttnné væve bet mcb SDern? 3eg
(fat aitib opføre mig faaiebes imeb Sent, fvavebe jeg f>am, at
S)e viffeligen (Pat væve fornøiet meb mig.
55il ©>e væve (>jcm-me i îûïovgen? vebBiev Bau.
Jgoovfov, min ,Sperre? fvuvgte
jeg jjjatn. 3-9 Bar Spft ti£ at Beføge -Ocm i îüîorgcn, fvavebe
t>an ntig, paa bet at 2)e iffe (Pal fomme tii mig; tf)i jeg i)av
ingen iöiin.
væve

faa»e jeg, dis-je.
faaIflCll-3« tant que,
ijeliev tlfe, ne pas, non plus.
Boorlebeé liai ieg »sete bet, 'com,

rebblev l;an, continua t-il.
bVOVfpt ? pourquoi ?
fpitrgte jeg pant, lui demandai-je.
ÜPjï, l’envie, f.

ment le serai-je.
«t Befege ©em i SOTovge», de
vous aller voir demain,
jeg fM altio opleve mig faaltVé
"itnob ©em, je me conduirai «t ©e tffc fommct', pour que
toujours dé sorte envers vous. ! vous ne Vçriiés pas.
fvarebe jeg, répondis-je.
Itljt jeg liât if fe mere SSiin, car
| je n’ai plus de vin.
Viffeltgen, certainement.
107.
Impératif. Sois, vcev bu; qu’il soit, (ab fiant
væve; soyons, (aber ofi væve; soyés, vævev3> qu’ilssoyenr,

(ab bem væve.
îQccv ingen 9îav, mon væv fornøiet.
Sabev oê iffevcerê
Nacrer artige, mette
Bcbvøvcbc, men (abet os være (pftige.
©ørn, og füg tii Qfbçvê fmaa Meitner, at be ere opmœvffontme
og at be iffe eve uartige.
2k3 (yiv givet be uartige Søvn Jptig,
og be etc vrebe bevovev, (en) men bc ntaae vare bet.
—

—

un

fon,

en

Diav.

108.
que

tu

qu’ils

sois,

|attentif, ovmcetf fom.
Conjoriclif Présent. Que je sois,

qu’il

soit, que

nous

soyons, que

soient.

at

vous

jeg

er;

soyés,

Omenbffjønt 55ctcê jyomfvu øøficr

ev (ifcen, faa er f)utt
Og ©créé er bet ogfaa, onicnbjïjottt
bog meget cijFoærbig.
$voev 2>e, at voveé )fmtmcUtb er
Buncv meget (bien) ftov.
—

—

lævb îôîattb? îtoc bet iffe og troc Beder ivec, at jeg ev
Jpan ntaa væve lævb eder ufævb, bet
ffinfpg paa fiani.
ev mig ganjfe (igcgpfbig, bevfom Ban Bun ev i gobt Jpumeuv,
naav jeg fvævet bc 'Penge, font Ban flfplkv mig; tl)t ontettb;
ffjønt Ban ev meget tiig, faa vil (jan bog iffe gjeruc Betale.
2jcg vecb nof, at Ban ev meget gjevvtg; men iiattu s&vøbve ere
bet iffe, omenbffjønt bc itfe eve vige.
<2r bet fanbt,at Batt
Bar Begjeret SDcrcé pomfrit @øftev til2£gte? 3a, min SScit!
en

—

-

—

beter
ilte ev

fanbt; men B»u »il iffc Bave Bam, omcnbfFjønt Butt
faa (si) vtig, font Ban, forbi £>im ciffer Sent.

(
meget eljïoîtrbig,

ttoer ©e , croyés-vous.
en 1®Ï0 95îailb, homme de lettre,
troc bet iffe, lie le Croyés pas.
tjære tfmfvg paa nogen, être jaloux de

ellcv tffe
bet er mig
,

m’est

quelqu’un,

tout

fom San iffplber m:g
doit.
Dan ntl bog tffe

øievrig,
bet

il

ølevn totale,

est-il vrai?

forlangt ti! f'-’gte,
demandé en mariage,

fcar

qu’il a
(jim «il tffe Dune Dam

indifférent,

me

avare,

fsnbt?

cela at Dan

bevfom fstn, pour'vûque.

qu’il

,

n’aime’ pourtant pas à payer,
feg »eeö bet, je le sais,
er

ou non.

ganjïe Hgegt>îbig,

)

112

foi aimable,

,

elle

veut pas pour mari,
gob filtmettï, de bonne humeur,
Dun eljler ®em
naar jeg frotter f>am , qmtnd je forbi
qu’elle vous aime.
lui demande.

le

ne

t

109.

,

parce

Je serois, jeg jïulbe være;
serions, vous sériés, ils seroient.

Imparfait.

X

serois, ilseroit,
©ette Imparfait

nous

tu

imer for bet melde f rfmnben meb bet forde
Indicatif, f. (Sx. je serois content, si j’étois auprès de
vous, jeg jïnlbe u«re fornoiet,
berjsut seg oat D00 ©em.
være
og min Sßrober fFulbc ogfa«
Ipffclig,
fPufbc
3eg
vi if ce l)ave.—-Set (cela)
være bet, berfotn vi bavbc bec, fom
e
men IDe jfulbc tffe være faa melanîoljï, b rfotn 55

parfait

er

t

fanbt;

var

S5 eres

fornøjet ntcb bet, fom 55 e bar.

jtaffelé

etter

fluU

tilfrebé enb 55 e, beefom l>an var i 2)c tes @teb.
vift
la place.
faa til.’lanfolfl si mélancolique, fitebct,
2 Imparfait.
110.
Que je fusse, at jeg var; que tu
vous fussiés,
fusses, qu’il fût, que nous fussions, que
være mere

be

,

fussent.

qu’ils

3eg vtfbc ønjfe,

at

Se

opmærffom, naar jeg
vare faa ffjøbeéløfe.
fjer nu, faa jfulbe jeg ftge

var mere

55cm noget, og at 55ercs Sxrøbrc tffe

figer

<§ub give at ©etc» Jjr. gaber var
S5crcé øønner»
til f)am: jeg vilbeønjfe, at jeg tffe var
veb bercé Uagtfomljcb.
be
gortreb
megen
gjøce
mig
£ærer ; tfji
» ab; enjle at jeg ilte rar, ja
tigar jeg figer ©em noger, quandjjeg
j voudrais ne pas être,
je vous dis quelque chose.
tl)t re giere mtg, car ils me donfaa jïiobeélee, si négligent.
nent.
@ltb gioe at, plût à Dien que. |
UagtfomDeb, la négligence,
nu l)er, ici maintenant.
la non-chalance.
.

fïttlbe (Cg fige ttl Dam,

lui

dirois-je, | Uagtfontheb

,

composé. Que j’aye été, at jeg f)ar
ait été, que nous ayons été,
»(rret; que tu ayes été, qu’il
été
qu’il ayent été.
que vous ayés
‘Jroer SDe maafïcc, at jeg l)ar været f>oé 55ercê Shrober,
Sîcgt bet tffe, 55e maa
eller at t)an fjar været l)os mig.
eller ()an maa Ijave været l)os 55em ; tf)i
været
l)am,
t)Oê
t>ave
111.

Parfait
,

—

at 55c l>ar tait meb
»Ke feet (jam i 55ag, figer jeg

l>an t>ar fagt mig noget, fom bevtfer mig,

l)am

i

55ag.

—

3«3

en 01»»

55enu

•

v

Sera

Sera.
iffe.

ma« mine

2seg

3

J

-

©øjtre fjave S været Ijod Sera.

'Setter

maa fun jïge Sera, at
[jan fjar faaet alting at vibe
Sillet, fom jeg fjar fenbt (jam i Sag.
ne
le niés pas.
liegt bet Iffe,
fagbe jeg til ©ettt, vous dis-je.

veb en

©e maa, il faut que vous,
eller bu« maa, ou qu’il,
fagt, dit.

fa a ntna,

jeg

il faut donc
que,
fige ©em, il
vous
que je
dise,

mua

bien

fun

faut

fom bevifer mlg, qui me prouve, erfaret ait, tout appris,
at ©e bar tait meb b«m , que fom jeg bar fenbt
fjam, que je
vous lui avés

jeg bar
ne

Ijave

parlé.

iffe feet bain

l’ai pas
112.

encore

i

enbuu,

lui ai envoyé.

je

vu.

Piusque-parfait,

J’aurois été,

aurois été, iljlauroit
auriés été, ilsaroient été.

været ;

vous

Sereb

tu

été,

nous

jyomfru Proberbatter fïulbe fjave

jeg

fMbe

aurions été,

været

bebrevef,

cg jeg jTulbc ogfaa (jave været bet, berfomSe (javbe været bet,
ba Se fjavbe tabt Sereb proceb.
jyeg troer, at jeg Iffe jTulbe
Ijave tabt ben, betfoin (si) min 21‘bvofat iffe Ijavbe vævet et

ignorant.

bebrøvet, affligé.

ba

le
jjProcejjen,
|
troet at,

lorsque.
tabt, perdu.

jeg

,

2

113.
eusses

len Sønerant,

Piusque-parfait.

été, qu’il eût été, que

procès,
je crois

que,

ignorant.

un

Que j’eusse été, que tu
eussions été, que yous

nous

eussiés été qu’ils eussent été.
2seg vtlbe jmjïc, at be jjrr. © fjavbe albrig været
Sereb Penner, faa (îulbe Se nu være (ærbere og rigere enb
Seer.
Öttb give at jeg altib Ijavbe været [job Sem, faa
ffulbe jeg fjave overtalt Sera til at forlab« bereb ØeljFab før.
Serfora Se blot iffe [javbe været faa (ettroenbe, og (javbe (javt
mere Sorjtanb,
5K cttr (juab el
gjßrc? togter Sera
Ijerefter for (lige Pcnncr, fora føge at forføre Sera.
©ereb Pennet, de vps amis»
vogter ©em t firemtiben for faaovertalt, persuadé,
banne, gardés-vous à l’avenir
de tels.
før at forlabe bereb ©elfïab, de
quitter plutôt leur compagnie, fom fege at forføre ©em, qui
faa lettroenbe, si crédule,
cherchent à vous débaucher.
,

.

jjvab

et ber at

giere ?

que

faire?

Fut.

Quand j’auraî été, ttaar jeg ffal (jave
været ; quand tu auras été, quand il aura été quand nous:
aurons été, quand vous aurés été,
quand ils auront été.
3îaar vi (Fuite [jave været tßeipsig, øg naar K 3 |?a( (jave
været i Seipjig, faa ville vi reife til Øtratbluivg, og berfra
til 'Parid.
Og naar »i fjave været i parte h 3iei, ber ville
vi blive 09 rolig vente paa Søben.,,
114.

,

—

_

i)

1n

C
Dt

»rite reife tU ©t'atéluttg,

114 )
j »i piffe

nous

partirons pour Stratsboufg.
berft delà.
,

Infinitif.

1x5.
i

været.

2

været.

Particip.
Particip.

|

rons

Mive ber

nous

-

(demeurons),

jog «ente ber, et
I tranquillement.

y

y reste-

attendrons

Etre, atvære; avoir été, at fiave
Etant, ben foin er ; ayant été, fiavenbe

Eté,

Gérond.

vceret te.

D’être,

nt

d’avoir été, for at E>ave været
væve ; pour être, for at være;
at være.
i
en
étant,
K.,
fOîitt ®0.n, for at være etfTet or. roeft maa man være flittig
vOîatt bcfFiyfber big for at være boven. ©tt vceb at
artig.
03

frraffet, forbi fian var uartig, ©a jeg
(f), fif jeg et ©rev fra bin dpovntefrer,
nplig
men gaac
fivort fiait meget ficfiagebe (tg over big. ©ræb iffe,
eders faner
vær artig,
nu i bit ©ærelfe, (ær bitte Serier, og
»il »ære faa artig, fjere §as
bu intet at [pife i ©ag.—
©a fian
være fornøiet tneb mig.
at
©e
jfof.
viffeligctt
ber,
fatte
i
fine
©øger,
fiavbc fagt bette, gif fian fit .Kammer, tog
©et er en meget gob ©reng,
ittb.
vcb
©orbet,
fov
og
ftg
naar fian [over
votre.
bin ©rober

er

bleuen

paa fianbet

var

—

efilet

og

Idet bttt, apprenés
ellers fager bu intet at fptfe,

ÏO(i,

mau man,

aimé & loué,
il faut,

flittig, diligent,
artig, sage.
man bcjfpiber big,

trement

vous

n’aurés

au-

rien à

manger.

on

cuse.

vous

ac-

jeg jïul vcere, je serai.
fjere, mon cher.
ba fian fiaobe fagt bet, ayant

bu veeb, vous savés.
cela.
a été châtié,
er fcleven ftraffet >
il alla.
(t) Da ieg »ar overfatttebbebji fian gtf,
tog, prit.
veb forfle Participe,

dit

fatte ftg vcb ©erbet, se mit à
reçus.
over
table.
meget
ftg
fieflaget
fivort fian
il se plaig- fou tnb s’endormit.
big, dans la quelle
bet er en gob ©reng, naar fiait
noit fort de vous.
fover, c’est un très-bon gargrb iffe, ne pleures pas.
mais allés.
çon quand il dort.
men g««e
ben
) jpoorfot ben aben tyerfon t Plor. ftaaer fier ijlebet for
2ben 'Pet'fon i Singularis er vitjl t bet ftoregaaenbe.

jeg fif, je

,

»

£>e

3îe9clcette(£oni«âationer

(£re i bet franjfe Sprog jtre, og cube fig i Infinitif,
©en førftc paa er, fom Parler, at talc.
©en anben paa ir, fom Finir, at ettbc.
©en teebie paa oir , fom Recevoir, at mobtage.

©en fjet’be paa

re,

fom Vendre,

at

fælge.

(
£>e

Iï

5 )

regelrette (Sjernmgsorbs Conjugatiott,

I.
2I
Parler, at tale. iFinir, at enbe,

Recevoir,

at

|

mobtage.

Vendre,atfiïlge.

Indicatif.
Présent.

je parle, jeg

ta-- je finis,

1er.

tu

parles, tut«;
1 er.

il

parle, l)anta
1er.

nous

parlons, pi

taie.

parlés, 3

vous

taie.
ils

parlent, 6e
taie.

jeg

etl: je reçois,
jeg je vends, iegf«l;
ber.
mobtager.
ger.
finis
bit eit: tu reçois, bu tu vends, bnf«l
ber.
mobtager.
ger.
il finit, ban em il reçoit
b^ 1 il vend, banf«l
ber.
mobtager.
get.
nous
finissons, nous recevons, nous vendons,
»t enbe.
pt mobtage.
pi («Ige.
Vous finisses, 3 vous rccevés, 3 vous vendes,
3
enbe.
mobtage,
fælge,
ils finissent, be ils
reçoivent, be ils vendent, be
ettbe.
mobtage.
falge.

tu

,

,

Imparfait.

I

je parfois, jeg je
talebe.

parlois,

6«

finissois
pentebe,

,

jeg je

recevois,

jeg je vendois,

mobtog.

folgte.

jeg

finissois, bu tu recevois, bu tu vendois, bu
eHbte.
mobtog.
folgte.
parloit, l)an il finissoit, Ijatt il recevoir, \)M il vendoit, bUU
talebe.
enbte.
mobtog.
folgte.
nous
parlions, nous finissions, nous receyîons, nous vendions,
ri talebe.
pî enbte.
pt mobtage,
pi folgte,
vous parliés, 3 vous finissiés, 3 vous receviés, 3 vous vendiés
3
talebe
enbte.
mobtage.
folgte,
ils parloient, 6e ils finissaient, be ils
ils
recevoient,
vendoient, 6e
talebe.
be mobtage,
enbte.
folgte.
tu

tu

talebe.

il

_

i

je parlai,
talebe.
tu

parlas,

Imparfait.

jeg je finis.jegenbte. |je
bit

tu

finis, bu enbte. I

tu

talebe.
il

il finit,
te.

parla,
talebe.

nous!

parlâmes,

»1 talebe.
vous

lis

ban

enb; fil
_

finîmes, pi

enbte.

parlèrent,
talebe.

j’ai parlé, je
tatet.

folgte.
bit

reçut,

enbte.
be ils finirent,
enbte.

b«n

mobtog.,
nous

pt

parlâtes, 3 vousj finîtes, 3

talebe.

reçus,

jeg je vendis,

mobtog.
^

nous

reçus,

mobtog.

vous

reçûmes,

mobtoge.
reçûtes, 3

mobtoge.

tu

vendis,

jeg
bn

folgte.
il vendit,

folgte.
nous

Pt
vous

b«n

vendîmes,

folgte,
vendîtes, 3

folgte.
be ils reçurent, be ils vendirent, be
mobtoge.
folgte.
Parfait composé,
j’ai fini, jeg bail j’ai reçu, jeg Çarj j’ai vendu, jeg
enbt.
I mobtaget.
I bat folgt,
I

Plusque-parfait.

j’avois parlé, jeg Ij’avois fini, jeg Ij’avoisreçu, jeglj’avois vendu,
«ni>t, I
baobe talet. j
b«»&«obtag,| jeg ba»be folgt,
2 Plus-

( ii6 )
2

Plusque-parfait

j’eus parlé, jeg | j’eus fini,
baobe talet.

jeglj’eus

cnbf.

i

i

I

I

jegjj’etts vendu

reçu,

Ijaebe’ mobta:

get.

I

jeg
&a»be folgt.
,

Futur.

vendrai, jeg
je parlerai, jeg je finirai, jeg | je recevrai, jeg je
fïal fcelfle.
cube.
mobtage,
jïal
tale.
jïal
tint
bu
bil tu recevras, bit J tu vendras,
finiras,
enbe.
fïal mobtage, j jïal fælge.
bU il recevra ban i il vendra, {)&\l
il parlera, fjan il finira,
{lal fælge.
jïal mobtage.
jïal enbe.
fïal tale.
nous recevrons, nous vendrons,
nous parlerons, nous finirons, pj
ci fïulle fælge.
ot Me mob;
Me enbe.
pt (Me tale.
bit

parleras,

tu

tu

fïal

(lal tale.

,

tage

parlerés,
3 fltilie tale.
ils parleront, be
vous

Me tale.

finirés, 3 vous recevrés, 3 vous vendrés. 3
fïitlle mobtage, fïitlle fælge.
jïnîle enbe.
ils finiront, be ils recevront, be ils vendront, be
{Me mobtage. Me faelge.
(Me enbe.
vous

Impératif.

Vends,

Finis, cnb bit.

Park, tal bit.

Reçois,
Itt0bt«g|
©»).
j
labetI vendons,
labevl

fælg

f

labet

recevons,
finissons,
I ol mobtage. I ol fælge,
cl enbe.
finisses, enbeïIreeeves mobta; vendes, fælget
I øer (3).
(3).
(3).

parlons, labetel
tale.

parlés, talet ( 3)

,

Conjonctif.

Présent.
je finisse, at que je reçoive, at
jeg mobtagev.
jeg euber.

je vende, at
jeg («(ger.
tu finisses, que tu reçoives, que tu vendes,
que tu parles, at que
at bu fælget.
at bu mobtagev.
at bu cuber,
bu taler,
je parle, at

que

que

jeg taler,

qu'il parle,

qu’il

at

que

nous

at

finisse,

par- que

finis- que

nous

sions, at

lions, at »t tale.

qu’il reçoive,

at

ban mobtager.

ban euber.

ban taler.

ot en--

nous

vions,

rece-

at

Ot

qu’il vende,
ban fælgee.
que

nous

dions,

at

ven-

at

01

fælge.

mobtage,

be.

que

finis- que vous rece- que vous venque vous par- que vous
diés, at3 foclgc.
viés, at 3 K,
liés, at 3 tale. sîés,at3 enbe.

reçoivent, qu’ils vendent,
qu’ils,parlent, at qu’ilsbe finissent, qu’ils
at be fælge.
at be îc.
at
eube.
be tale,
I

Imparfait.

finirois, jeg I je recevrois, jeg je vendrois, jeg
je parlerois, jeg [je
j' fïulbe mootage. fïulbe fælge.
fïulbe eüetoilbe fïulbe enbe.
"

,

taie.
tu

taie.

[tu finirois,
fïulbe enbe.

taie.

fïulbe cube.

parlerois,

bit

fïulbe
ilparleroit, (jan

fïulbe

il finiroit,

bu

tu

recevrois, bn

! fïulbemootage.
b 11

il recevroit,

tu

vendrois, bu

fïulbe fælge.

ban il Vetidroif, bail

! fïmbe mobtage. I fïulbe fælge.

parlerions,
jïitlbe taie.

nous

nous

pt

Bt

finirions,

nous

jlulbe enbe.
-

parleriés,3
ffulbe taie.
ils parleraient,
be ffitlbe taie.

finiriés, 3

vous

vous

recevrions, 'nous vendrions

ffulbe mob:

ut

vous

recevriés,

3 ffulbe

ffulbe enbe.

ot

ffulbe fælge.

tage.
vous

vendriés,

3 ffulbe falge.

te.

ils finfroient, be ils recevrojent,' ils venrîroient?
I be ffulbe te,
be ffulbe fælge.
ffulbe enbe.

Irnp arfait.

2

que je parlasse, que je finisse, at que je reçusse, que je vendisse,
at jeg folgte,
at jeg mobreg.
at jeg talebe.
jeg enbte.
tu
vendisque tu parlasses, que tu finisses, que tu reçusses, que
at bit enbte.
ses,at bu folgteat bu mpbtog.
at bu talebe.
at qu’il reçût,
at qu’il vendît, at
qu’il parlât, at qu’il finît
ban mobtog.
ban enbte.
ban folgte.
bau talebe.
vennous
que nous par- que nous finis- que!nous reçus- que
sions
at UÎ
at Ut dissions, at Pt
lassions at Bt sions ,
,

,

,

enbte.

talebe.

folgte.

mobtoge.

1
par- que vous finis- que vous reçus- que vous vendis
siés,
siés,
enbte.
tt‘
at
siés,
IC.
at
at3
folgte,
at
3
lassiés,
3
3
vendisparlas- qu’ils finissent, qu’ils reçussent, qu’ils
-

vous

que

qu’ils

sent,

at be enbte.

atbeic.

sent, at

«t bê H.

befolg:

te.

Parfait
que j’aye parlé, | que
at jeg bat tatet. 1 at

Composé.

j’aye fini, I que j’ayereçu, at! que j’aye vendu,
jeg bat enbt. | jeg bar faaet. ! at jeg bar folgt.
I

,

Plusqueparfait.

parlé, | j’aurois fini, jeg I j’aurois reçu, jeg | i’aurois vendu,
| ffulbemobtaget.l jeg ffulbe«folgt,
ffulbe tatet.| ffulbe enbe.

j’aurois
jeg

2

Plusqueparfait.

j’eusse fini, j que j’eusse reçu, j que j’eusse venjeg §«»be at jeg baubei du, atjeg barbe
I enbt.
I folgt.
talet.
mobtaget.
Futur.
j’aurai
j’aurai | quand j’aurai fi -1 quand j’aurai re-j quand
quand
parlé, naar jeg 1i ni, naar jegfïal çu, naar jeg ffal vendu, ttaar jeg
I b«»e mootaget.l ffal base folgt.
jfal t)«ve talet. b«»e enbt.

que j’eusse par-1 que
lé, at iegbavbe at

■

Infinitif.
Présent.

Parler, at telle. I Finir

at enbe. I Recevoir

,

avoir parlé,

l;aoe tait.

atlavoir

| b<w

,

| mobtage.

|

at] Vendre, rttffSlge.

|

Parfait.
fini,
enbt.

Atlavoir reçu,
atlavoir vendu, at
I bave mobtaget.l baue folgt.

Gérondifs.
de
à

parler, at tale. I dejfinir,

parler,

at enbe. Ide

I

recevoir, at de vendre,

mobtage.

at taie, là finir, at enbe. là recevoir,

I

|

mobtage.

at

fælge.
at à vendre, at

fCtfs

ge.

d’avoir parlé, atl d’avoir fini, atl d’avoir reçu, at d’avoir) vendu,
I bave mobtaget. at baue folgt.
I bave enbt.
bave talet.

(
â

avoir parlé,
Al bare tatet.

jà

avoir fini,

I tjape

enbf.
1

11

8 )

Ut | à avoir reçu,

dtjà

baue mobtaget.

avoir vendu,
at

fiaoe folgt.

Participe.

vendant,
finissant, I (en) recevant, | (en)
Snbenbe.
©tïlgenbe.
giîobtagettbe.
Parfait <Sc Plusque-parfait,
vendu,
ayant parlé, ben, ayant fini, ben, | ayant reçu, ben, I ayant
■fom bar eüer fom bar eller fom bar eller| ben, fom bar
b«»be
barbe tatet.
barbe mobta eller
baobe enbt,
folgt.
get.

(en) parlant,ita; I (en)
lenbe.

'

2

Participe.

| reçu mobtaget. 1 vendu folgt.
funbc man conjugere følgenbe :
1.
3.
3.
4..
devoir, fFulbe, rendre, gioe ttl»
bâtir, bçgge.
aimer, elfïe
bage.
fprtlbe.
pleurer, grœbe gémir, fuEfe.
bfî tendre, Ubfpîte,
manger, fpife. choisir, »®tge. concevoir,

parlé, tatet, f fini enbt.
SÛîunbflig og jïriotlig
.

commencer,

be bénir

,

petfigne,

gçnbe.

,

,

gribe.
appercevoir, bit
oe oaer.

©jerningêorb af ben førftc Conjugation, fom
enbeê pan ger, tnbrpffes enbnu et e foran et a og o, tncn fom
iffc ubtalcê, f. (Sp. nous mangeons (ifrcbet for mangons),
2 Imparf. je
I Imparf. je mangeois, jeg fpijte.
Pt fptfe.
mangeai, jcg fpi|tc; tu mangeas, il mangea. I Particip.
mangeant, fpifettbe»
2. 3 be, fom cnbcê pan cer faner c et Cédille (c), naar
ber følger et a, o eUcr u berpan, f. (£jr. nous menaçons, »i
2 Imparf.
I Imparf. je menacois, jeg truebe IC.
true.
je menaçai, jeg truebe; tu menaças, il menaça, i Particip,
NB.

3

be

menaçant, fruenbe îC,
3. Sigetebcâ faner ogfaa c i ben trebie Conjugation i
©jerningêorbcnc paa cevoir foran n og u et Cédille, faafom:

il conçoit, I)an begriber ic.; j’ai
begrebet.
9îaar man conjugerer et ©jerningêotb, faa man man
ifotr give nøie 7fgt paa (gnbclfen. Se regelrette ©terningéorb
afben ifte Conjugation fajtc r borr af Infinitif for at banne
ben ifrc ’Perfon i Présent; bc efter ben 2ben, fane et s iftebet
for r; be efter ben 3btc ois ijîcbct for evoir; og be efter ben
4be et s ijlebet for re.
fllttle,I Rendre, gioetifi
Aimer, at tljle.lBâtir, at bpgge. I Devoir
I jfrlbe.
I bage.
I
Indicatif présent,
j’aime, jeg «Jslje bâtis. jegI je dois, jeg jlpblje rends, jeg til«
I ber.
| bagegioer.
bçgger.
{1er.

je conçois, jeg bcgriberj
conçu V je<S f>ar
3

,

tu

IT9 )
tu

aimes, Btt CÎ j tu bâtis, bltbpjpltu dois, bu bøt.ltu rends, bit £tî

|

fïc

«er.

I

I

[ntpe«iï>er.

Og faalebeê eftergjøreå Çnbelferne igjennem aile perfoner
og ‘îibcr.
2 lnm.

foruben be ©. 87 over 'Siberncê Sôrug anførte
Utnmærfninger, bebcv man cnbnu veb cnljver Teins (îib), at
fceggc iSïcerfe til ben pberltgetc fortlaring, fom [jet er fat oven
over enl)oer af bern.
1.

Indicatif présent.
Senne Tems bruges vcl (igcfom i SanjTen, naar man tiU
tjenbegiver noget, fom er enbnu vebvatenbe eller jïeet i ben

îib, fom je vous donne, jeg giver Sem; je
lis, icglæfer; ils parlent, betale; elles écrivent, bc ftrive ;
men unbertieu bruges ben og sürligctt i ©tcbet for en forbi«
gangen $ib, naar man «il give ‘talen et jcørre Gftertrpf,
faafom : le Corsaire aborde, les vaisseaux se heurtent, des
deux cotés on voit voler la mort, ©ørøveren entrebe,
©tibene îlemte fig fafî til fjinanbén, paa begge @ibcr faae
man Søben flijvc frem ; tuen naar man begønber fortællingen
meb Présent i ©tebet for Imparfait, maa man vebbfive

nærværcnbe

bientôt les deux
er til Cfnbcn, faafom:
navires sont enveloppés dans un tourbillon de fumée et
de flamme, le feu cesse, le jour renaît et le fer choisit
ses victimes,
bc tvenbe ©tibe bfeve fnart inbviflcbe i en
5 aage af 3løg og Suer, jylben l)ørte op, Sagen brøb frem,

inbtil perioben

'

og ©værbet valgte ftne ©lagtojfere.
Uubertibcn ogfaa paa famme îSîaabe i fortællinger,
faafom: Hé bien, Mademoiselle, lui répond la servante,
“Solan, fvarebe pigen (jenbe; l’amant l’ayant vue, l’émhrassa, la bais'se et la prie de venir, ba .^jereften (javbe
fcet C)cnbe, omfavnebe Ijatt l)cnbe, tøjfebe (jenbe, og bab

tjenbe

2.

at tomme.
Unbertiben bruges bet ogfaa i ©tebet for Futur. 1) naar
man tiltjcnbegivcr en “ting, fom ufeilbarligen vil fFee, faa«
fom: je viens sans faute après les fêtes, jeg fta! ganfte vijt
tomme efter Jpclligbagene.
Sigelebcs om ben tilfommenbe
îib, fom iffe er langt borte, faafom: je suis ici dans un
—•

moment, jeg (Fai om et øiefjlit være [)er igjcn; il s’en va
la semaine prochaine, Ijait jtal reife i ncefîe Uge.
3. ßigelebcs meb si, naar bette fttarerc tiltjcnbegivcr en$?iéf)cb
cnb en îvtvl, og man paa banff fortlarcr si meb naar,
fom si ma soeur vient, vous m’en avertiras, naar milt @0«
jïulbc tomme, faa (ab migvibe bet; meitj naar si tiltjen«

(ter

begiver

(

120

j

bcgipet ctt ?»ipf, ba britgcS le Futur, jene sais, si je pour«
rai venir, jeg ueeb iîfc, ont jeg jlal funbe fomme.
ii 6.
3eg elffcr bem, font (qui) clfFc mig, og beljanblctr
Soif, fom bc 6et)nnble mig. 2seg bçber 55em, fporg mig iffe
55c giver mig iffc bct igjen,
fyoorfor jcg fjanbler faaiebes.
fom jeg l>ar laant 55cm. SBétal mig bct, fom 55c lïpibet mig,
faa (alors) jïa( jcg ogfact betale 55cm ,bet, fom jeg er 55cm

ffplbig,
faaiebes,

ïeljanMe, traiter.
fom Comme.
flt bcbe, prier.
ft'OrgC, demander,
febflnbiC, agir.

laitne

ainsi,

prêter.
berfor, c’est pourquoi.

,

,

Dellet «fC, ne pas,
ttt bCtaiC, payer.

ne

plus,

Imparfait.

I

S3 cfte 3 mperfect bruges:
î. figefom i 55 anjfcit, naar ber taies om cri forbigangen ïtb,
ber ligefom citbnu vebvarer cilcr er forbi, for fort fiben, fom
naar

doit

jeg taler

toujours

om

faac altib paa mia

i

Sag

que

je

SÛÎovgeo eller

i

même

au

teins

Elle

la

mefregar

regardois, t)UU

famtne 2 ib, fom jcg faac

paa Ijettbc;
bct
commença nous étions à table,
Srcettcn bcgpnbte, rare ni veb Sorbet ; il faisait beau ce
matin, Det »ar i SOîorgeê gobt Sctr: ligclcbcê mcb ôrbet
si, naar bet bemeerfer I;»is eller berfom, i §alb at; si
la

quand

2,

i

querelle

j’avois de l’argent, j’acheterois Une maison, berfont
jcg fja»bc 'Penge, »«bc jeg fjo 6 e et JjuuS.
9 laar man tilfjcnbegi»cr en ©cebüane, Srug eller iOîancer,
eller naar man bcfFrtvcr en 'perfonô eller 2 mgS ïüftanb,
faafom : quand il avoit étudié une couple d’heures, il se
promenoit, naar f)an (jnvb.ç ftuberet et 'Par ‘Situer, gif
fiait at fpabfcre ; Henri quatre disoit, la France vaut bien
une messe,
jpenrif ben Jjjerbe fagbe:| $ranfrtg er »ei en
îpîeffc »itrbi elle avait les cheveux blonds, Ijtui [)a»be

blonbc jjaar.
Seg banfebe ett üJtcnuct meb 55ctcS©öfter, min
117
■Sfobcr fpillcbc pdaSiolin, og 25c fo», ba pi paaengang l)#vtt
.

en

fFrsffetig Çanonabe..

itanfe, danser,
en ÇTîfttuet, un
«t

j&rt, quand,
menuet.

fpille P (ta Stoürt,
violon,

(tt

fore, dormit.

jpaa

engang,

jouer du-oi bette

,

tout-à-coup.

entendîmes.
Âanonabe, une

nous

fîrceffdig
| en tilde

ter-

canonade.
2

I

ni

2

Sjette 6ntcie»
ï.

Imparfait.

:

&ct og falbes Parfait historique,
le Général prit aussi-tôt la résolution d’attaquer
la ville, fit venir du canon, commanda aux troupes de
marcher et alla lui même reconnoître le camp de l’ennemi,
©enetalen fattebe ben Pcflutning, at angribe ©taben, lob

3Sortœllingcr, hvorfor

faafom:

©fi)tô føre frem, befatebe tropperne at marfcfierc, og gif
felv at teconojccre $tenbené Seir. ;
2, 3îgar ber fraaer t)oê bet et Orb, fom tUfjenbcgivcr en vté
og gaitjïe fulbfommen forbigangen $ib, faafom : hier, i
©aar; avant-hier, i gorgaaré, passé, forbigangen, bog
ntaa man

nogen

nøie

lægge fOîcerfe til,

Pcbvarenheb

vebforjïjel imellem

at

berunber tffe

forfiaae^

Siibôbejîemmclfen ; tbi bette er en Jjos
bet iftc og bet 2bet Im'pgifgit, nemlig,
i

førfte bruge» veb en $ibé SSebvarcitheb, og flere
bet ftbfte bertmob fun veb en meget fort Slib,
og tilfjenbegiver fun en ojanbling, faafom: je reçus hier
une lettre, jeg fif i ©aar et 2Jrev; j’yfus l’année passée,
jeg var ber forgangen 2tar; il partit lundi dernier, fiatt
reifte ftbfte SDîanbag.
derfra unbtageé la nuit passée, faafom: avés-V'Uts bien
at bet

Jjanbli’nger,

dormi la nuit passée, (>av ®e fooet gebt forgangen 91at;
il a fort plû la nuit passée, bet bar regnet fiærft forgangen gfat.
53tan figer : je fus hier malade og j’étois hier malade,
$et forfre betober, at ©»gbommentffe
jeg »ar f»g i@aar.
fjolbtlænge »eb , bet fibfie at ben bar »året ben hele$ag.~
èigfjebeô og il plût fort dimanche dernier og il pleuvoic
—

&c„ bet regnebe flœrft
«t bet regnebe flœrft ;

fteetft bele Sagen.
Dg faalebeé maa
anbre Sting.

®et ferîle bematrfebe
bet anbet berimob, at bet regnebe

ftbfte ©onbag.

man

ogfaa herefter mærfe Sorjïjellen i

: comme, ba ;
quand, naar;
aprèsque, efterat; lorsque, naar; dêsque, faafnart; aussitôtque, faafnart fom atp naar berunber tffe forftaaeé en
ILibs Tebuarenheh, faafom: comme je vis,
qu’il
<&c., ba jeg faae: at f)an; quand je vins chés lui, ba
?0ic»
jeg font tii (faut; lorsqu’il entra, ba f)an gif tnb.
tilfjcnbegive be en Ctbs Vebv>ftrenl;et>, faa tage be bet
comme quand il
1 ftc Imparfait ttl ftg, faafom: lorsque,
be
naar
tilfjenbegtve en
ba
dormoit,
t)an fov. Sigelebeé
gjanc:. aussi-tôt qu’il recevoir de l’argent, il faisoir de
nouveau bonne chère, faafnart f)an fif 'Penge, levebe l;an
4 Slîaac
»aa^ttp lojlig.

3. (Sftcr følgenbe Conjonctions

—

(

122

)

Plusqueparfait i ben forcguncnbe
■Stening, brugeS bet nnbet Imparfait i ben folgcnbe : aprèsqu’il eûr eu son dejeuner, il se retira, ba l)an [)a»be
faact fin Srofoft, gif l)an bort.

4- fïïaar ber

er

brugt

et anbet

en »té og oanfïe
og iffe bet 2 bet Imai
parfait, |aaft>m : il y a déjà trois semaines que je luielle
écrit, bet er alt for tre Uger fiben «t jeg iïreo fiant til;
bet et ait et ’llnr ftben
me l’a rendu, il y a déjà un an,
il y
fittn gfl» mtg bet tilbage; vous n’êtes pas venu me voir,
a trois .ans, Jie bar tff
beføgt.mit i ffre ittar.

) 9taar il

y

a

flauer font

en

forbigangen $tb, faa feiger

en«»nelfe af
le

Parfait,

-

?0tin 33îoftcr fif forrige Uge fire tuftnb Gpfbe.n af
IjenbeS ftarbrober i 'ilincrtfa ; og ba ()un [jar ‘Penge ttof, faa
<$r f>un ba faa
gav f)un ogfaa fin fattige 33robctføn beraf.
riig?— $orefîif S5em, ()un folgte forrige 3far en 4>avc for)
ix8.

—

12000

©piben

33iof>er(ømien,

og

fjøbte

tre

djufe fot

le neveü.

fore(ti(®em, imaginés-vous etter

figurés-vous.

Parfait

.

) for
en

jRigSbafcr.

ioo,ooo
over æcceé

iRigsbaler,

ilte fier.

un

écu.

1

composé.

S)ctte 6rugcé iigcfom i PanfFen, ttaar ber ftaaer Uar forveb
f)at’55e feet
2 Participe, fanfom: avés-vous vu mon frère,
min Probér ; il neme l’a pas encore dit, t)an l)ar iffejagt
mig bet cnbnu. Eigelbes tticb bc 3(b»crbier aujourd’hui,
cernai Pag; maintenant, nu; à cette heure, nu (trop;
cette semaine, benne
ce
i
i'Jfften;
soir,
tin,
ôOîorgcS;
de notre, votre,
Uge; cette année, bette 2far; ligelebeê
i
Hib;
je l’ai vu ce mason tems,
»oreS, 55ercS, [fané
ai
parlé aujourd’tin, jeg [)at feet [)am t fOîorgeé; je lui
arrivé de
hui, jeg l)ar tait meb [)ami Pag; cela n’est pas
mon tems, bette et iffe fïect i min Pib.
man 2 bet
) 93eb beit anben Negation jamais, albrig ; bruget
albtig
si
fus
ne
qu’alors,
chagrin
Imparfait, fom jamais je
tTOen fot:
fiat jeg »teret faa forttebeltg, fom ben @ang.
le parftaaeê en fort forbigangen üib berunber, faa btugeé
jeg fiat
fait, je n’ai jamais été si content qu’aujourd’hui
albtig »«ret faa fornøjet fom i Pag.
tabt fin
iiç. d?r. P> jjjar gttebt i 55ag, forbi t)an jjar
trættes meget tncb l)am, og
(Ercbitorer
[)avc
JpanS
Procès.
55e (>ar f)vcr 55ag fpiijî 'Policier
fagbe iblant anbet ti( i)am ;
tœnft paa at betale oS.
55e
nlbrig
(far
og
og .kramsfugle,
55c funbe
Qficnbom ?
(jnnS
4>ave 55e ba iffe bemægtiget ftg
at
iffe ; t()i fiait l)ar folgt ait, enbog fine’Pavpf fer, 3 e 3 troer,
‘

—

,

—

—

fjan l)ar flere

cnb tpve.

( 123 )
«t betale

talt, perdre.

l’ont fort

ba»e trættes meget/

querellé.

og iagbe iblant anbet

«t t«ufe, penser.

P1

I

q

#,

â

nous

payer.

r.e

sont

se

pas saisis

hardes ?
be Eunbe tffe, ils

ne

le

de

ses

poüvoient

pas faire,

enboj
u e

-

pa

,

r

même,
fa i

t.

25ctte6rugcøligclebeé fom t55anffenfor»eb 2 Participe, naatr
ber fraaer (>ax>ï>e, fom aussitôt qu’il avoit tiré, il rechar»
geoit, faafnart fom (jmt h<t»be ffubt, (abebc (jatt igjen;
quand il avoit étudié un jour, il faisoit l’autre bonne
chère, naar (jan hnnbe faiberct ctt 55ag, lencbc han Ipftig
ben anben

2.

u s

0

ba»e be b« tffe bemæ tîget ftg
est-ce qu’ils
lians eti’itbom ?

t:I b«m,

lui disoient entre autres,
fcfljjltg, tous les jours.
ÂtamSfttgle , des grives f.
et

1.

.

55ag.
eller le Présent for, og beit
i fDîcningen, faa brtigcâ bet
il m’assura, qu’il n’avoit ja-

Imparfait
følger
Iceugft forbigangne
3îanr ber gaaer

2

2ib

førfte Plusque-parfait, fom
plus content, [)nn forftfrebc mtg, nt Ijan albrig
t)nobe været mere fornøtet ; est-ce là ce que vous m’aviés
Sigelebeê
promis, er bet bet, fom 55c Ijnr (ov>ct mtg.
brugeê bet meb si, faafom: si vous l’aviés vu, vous auriés
été encore plus étonné, berfont 55e fjnobe fect bet, jfutbç
55e (jatte blenet enbnu mere fotunbret.
120
eflîtn ©nogcr [jaobc nderebe fptifi til fDîibbag,
ba jeg font til ()am, og hanbc allerebe tøget en '}5ibc.
J?an
fjavbebcbetmig at fpife l)oê ftg. Jjan fagbetilmig : JjarSbe iffe
[)øtt Sloffen flaac toi» (midi), ba 55e gif (jjemme fra? 9îei,
fagbe jeg til [jam, men ben havbe flaget, ba jeg traabte inb t
2)e hat'be altfaa intet fptife, fagbe (jan, førenb
55ereê .Çmuê.
55e gif t)jemme fta? Jpavbc 55e ba iffe bebet mtg til ©je|l:?
ni|t, føarebe han mig rebelig, men jeg
fpurgtc jeg [>am.
troebe fanbeligen iffe, at 25c vilf'c femme; tf>t jeg (janbe fttn
fagt bet af ©peg. 3eg har fpiift i 55ag Sh ellene (diné)
forbi jeg hanbe bebet 55em til ©jefr Sloffen toft?.
mais été

—

.

fpife til JJtibOag, diner,
lorsque,
hoø ham, chés lui.

at

|0a, donc,

ba,

inbbpbe til @i«ft, prier, inviter

at rege, fumer,

fptirgte jeg bam, lui demandai-je.
at (rare, répondre,
tilgt» mtg, pardannés-moi.
jeg troebe, je croyois.

à diner

de (inviter à),
han fagbe til mig il me dit,
l)ete flaac , entendre sonner,
quand rebcltg
ba 35e gif biemme fra

bebe, prier

,

,

vous

êtes sorti

fagbe jeg til b«m,
«t tr«6e tttb

,

,

,

à

Souper,

bonnement.

de chés vous, at ®e »übe
viendriés,
lui dis-je.

femme,

que vous

entrer.

i«g

( 124 )
fmt fagt bet af
l’avois dit que par raillerie.

jeg b«»be
je

ne

@p8g,|forbt

à

Sloffen elteoe,

onze

jeg b«nbe inbbubet 2)cm,

je vous «vois invité,
tolo, pour midi.

parceque

|Sloffen

heures.

Plusque-parfait.

1

25rugc$ Itgcfom ooettfor et' fagt om a Imparfait t en jjtftortjï
©til efter Participe, Infinitif og bc famtue Conjonctions,
•

font

bette

t)ar foi fig, faafom : après qu’il,

paroles, il
allant à la

se tut.

ba (tan [taobe

eût entendu

ces

()ßvt biffe Orb, tattg Jan;

chasse, il eut rencontré un paysan, ba fiait
paa Sngt lyiobe fjait tnobt eu 23onbc; après avoir bu,
il s’en fut allé, effet' at t)au (japbc bruffett, oar f)an gaaet ho et.
12i,
(ffteeat Jpr. 3Î. fjaobe citbt fine 23rcoe, og ba
&one
folgt fin gorfooelfeSring, gif bc paa s5al. 5Jïcn
fjaobe
l)«n§
faafnart jÇiirflcn h aube fcet betu, lob Ijan bem fige, at be mcb
Sjette gjot'be be.
Og ba be
bet ©obe ffulbe gaae fjjcm igjcn.
til äfften, lagbe bc ftg til at fooe i ben fa(le 23«

gif

(jaobe fptift
flutning albrig
efterat, après
eu

at tage mete paa et 23al.
bette giorbe b t,

que.

gotlooelfeSting,

un

anneau

nuptial.

ce

[qu’ils firenr,'

ba, quand.
fptfe til 'liften, souper,

lagbe fig, ils se couchèrent,
ben fa fie (Bejlutntng, fermefnafnart
ment résolus.
Jan lob bem fige, il leur fit dire,
de n’aller
at flulbe gaae bient meb betdkbe, albrtg at gaae mete/
jamais plus.
de sc retirer de bonne grâce.
F u t u r,
i Saitffcn om ben tilfommenbe
man
og
(tgeforn
Sjette bruger
be

be gif, ils allèrent,
,

dès que,

5,ib ; je
en

vous

aitbctt

le dirai

t

une

autre

fois, jeg fiai fige 53cm bet

©ang.

ttnbtagen ttaat bet t bet granfïe gaaet en Conjonftion foran,
fetn tipret le Conjonélif, ba man btltget le Présent conjonélif,
faafom: je crains qu'il ne le dise, jeg et l'ange fot at t)M
fiai fige bet.
Ofte ftaacr le Futur i grattjïcn, tjoor bet' t| ©attffen
mon
brugeê ben ncerocercnbe Sib : j’aura dix ans, mais

en aura quarante, jeg bltoer io 2tar, men min gaber
blioct'40; ifeer efter quand, itaar; où, tjoor; comme,
ce
Hgefom; par où, Ijporigjenncm ; ee que, tjvab; tout
autant que,
tant que,
font;
ait
faalcenge
l)\'«b',
que,
faatneget fom; quand il vous plaira, ttaar bet 6et)agcr

père

il vous plaira, fom S>c 6cf)agcr; où vous
®e
«il; par où vous voudrés, Joor Se
voudrés, l;oor
vous plaira, ait ()oab ber 6cf>agcr Sent ; rant
»il; ce

éDcnt;

comme

qui

que la guerre durera,
vous

faalœitgc krigen

paver; autant

plaira, fa« meget ber betinger Sent.

qu’il

122 ,

122
Sflaar Se »il Betale mig bet, forø Se ci mig
(fglbig, faa ffal jeg ogfaa betale Sem bot, fom jeg er Sein
ttffrebéftiUc Sent i borgen, og (Tal ogfaa
|f»(big. 3 C 3
give Sem Setes Søger. Sa jfal jeg ogfaa give Sem Setc$
tilbage.
liaat,

li

quand.

tilfrebéltilie

,

îOîOfgett

|ba,

contenter.

demain,

,

alors.

Impératif.
Srugeê til at bebe, opmuntre, befale og formane. 3 Sanjfen
brugeé Ijervcb Orbet lab ; man maa for alting vogte fig for
©dm ofteft feieë hertil
iffe at everfætte bette meb laisser,
af djøftigfjcb : s’il vous plait, de grâce je vous prie : faas
fom: asseyés-vnusMonsieur, s’il vous plait, »ar faa gob
og fat Sem nebjjerrc; de grâce couvrez-vous, »ar faa
gob og foet Scre» jjat paa; passés devant, je vous prie,
»av faa artig at gaac fotan.
Sen trebic petfoit baabe i ©tlcl-- og jtlecrtailet f>ar
altib que for »eb fig, font qu’elle le dise, lab t)cnbe fige
,

qu’ils

bet;

entrent,

lab bem fonmte ittb.

jjerfra UtlbtageO : vive le Roi,
geniere, ffîepttbltfertteleoe.

vivent les

Republiques.

$0ttî

2(blpbcr Sereu Særere og foraarfager bem albrig
123.
§ortïcb. Setalcrbct, font Se ere ffplbige, og givet tilbage,
f)»ab man f)ar (aant Sent. SSclfigner bem, font banbe Sem,
og gjør (itobt trnob beat (à ceux), fom (jave fornærmet Sem.
^Sebblioer |tanb|nftig i'Sereë 3leligtott, og elfter Seveé 3?ctjie,
fotn Sent fel». ÿmfFcr iffe bet, font Se iffe fmtne fane, men
»ærer fontøiet meb bet, fom ben gobe @nb har givet Sem, og
betænfer, at mange SOîennejfcr iffe have bet, fomScl)a»e.
Sivet er fort; laberoé berfor feræbe, at gjpre bet faa behageligt
font bet er mueligt; mett (aber oé ogfaa tage i Seteenftting, at
5
SOiiobrngett af gornøielfcrnc gjør bet bittert laber 0» altib
»t
blive
ubøve
og
(falle
U;f
felige baabe i bette
Spben,
etffe og
og l)iint Siv.
Dîeligtotfen la religion,
ablpbe, obéir.
foraarfage $ort«b, donner du enffe souhaiter,
—•

,

,

,

chagrin.
ladite, prêter.

Velfigtie, bénir.
font fotbattbe ©em,

qui

maudissent.
gjoret »el, faites du bien,
flt

fornærme, offenser,

»ebbleo

,

demeurés,

ftanbfjaftig,

vous

brab ®e iffe {mine Si are, ce que
vous ne pouvés pas avoir
(dbe fig noie, se contenter.
l)»db ben gobe @nb, de ce que
le bon Dieu.

tage î23etænfnmg, considérer,
tort , court,
at firæbe, tâcher.

ferme.

a

( 126 )
sjøre, rendre.
Sttiêbrugen l’abus,
bitter, amer,

u6»»e, pratiquer.
jatbette
en

Ct

03 fiifnt

m.

,

&

I

en

£iv,

cette

vie

l’autre.

Conjonctif Présent.
efterfee, t,v»aî> formen et fagt@. 99 om Conjjer
jonclivets alminbeltgc Spruq.
$orubeit bet, font tilforn er fagt, naar Conjonctif
fïat bruge«, nemlig, naar man onfE'cr, frpgter clfcr tvivler,
faa lægger man f)cr Ifllærfc ti( ben fSïcning, font gaaer
bebe« noie

at

Verbe i le Présent eticr le Futur af Inbetegner be nætværenbe eller tilfommenbe
dicatif, og
‘îtng, faa bruger man benne Teins: Dieu vous bénisse,
©ub veljîgne Stem ; je doute qu’il vienne, jcg tvivler vaa
il ne se leve
at l)an fommer; croyés-vous qu’il fasse cela,
bet er
fffc
ne soit jour,
op,
forenb
l)att ftaaer
pas qu’il
ne sortirai pas que je ne sois payé, jcg vil iffe

for

vcb que,

er

man

Sag; je

gaac bort, forenb

jeg

betalt.

er

relatif, qui, quel, benne ’Jib
Superlatif foran, og ber tale«
i en viïfaatlig ftorflanb, vcb jjnfpcr, îvtvl citer @pørg«;
bet
maal; c’est la plus belle femme que j’aye jamais vue,
il est
er ben fmuffcfte Äone, fom jcg nogenftnbe ()ar fect;
er umucligt
impossible que vous en veniés au bout, bet
at 55c fan ubfore bet; qui est l’insensé qui puisse compfan fiole
ter sur de faux amis: ()vent er ben 55aarc, fom
fasse
connoisséslvous
qui
33cnncr;
quelqu’un
paa fatfFe

Üiqclebe« (jar

efter fig,

naar

le Pronom

ber gaaer

cela, fjenber 55e

(jeu,

en

fom gjor bet.

(Tal fjobe noget, og at man iffe
iffe fjøber noget, og jeg ingen
55c
vælger faa længe. 55crfom
55c
forfiaaer mig allctcbe
55em,
faa
«)5enge faaer af
3ffe fanbt, 55c vil fjebe uben
iffe at jeg ffjemter.
124.

3cg vil at

man

—

—

5roe

‘Penge

og ubett Srcbit.

©e forjlaaer mig aHerebe,
m’entendés bien,
fljemte, railler.
©e Vil, vous voulés.

at tløbe, acheter,
at vælge, choisir,
si long-tems.

faalænge,

i

vo

Imparfait.

ber i 55anjïcn fan
Sette bvuge« vc-b Øttjlcr og ‘Svivl, fgvor
vilbe,
Eitn&e,
que nous serions
fïulfce,
brugeé, maatte,
il le voudroit bien,
heureux, ()Vor vi jfitlbe være (pffclige;
vil iffe.
mais je ne le veux pas, ban vilbe ttof, men jea
■nTÆtf : nanv ber efter bette bruge« si, berfom, folget

altib

i

Imparfait

de

l’Indicatif; j’acheteroisj.cette maison,

son,

j’avoîs

si

de

'l’argent, jeg fFut&e fjøbe

bette Jpttul,

berfom fcg t)av5e ‘Penge.

) ‘)ï«iu iSetberne oser og savoir brttgeê meb en 9ï«gfelfe,
fœtteé be a'.ttb t bette Imparfait, je n’oserois vous le' dire,
jeg ter tffe fige Dem bet; je ne le sanrois faire autrement,
jeg Eau iff? gjere bet nnberlebeé.
125.
3 c g jîulbe fjøbe Jpaoer, og miti Grober jîulbe
og oi jïulbc iffe ocete noget îjïnfbtge, berfont ot
jjttfc,
bpggc
haobe penge.
Og jeg, jeg ffttlbe feefge, berfom jeg [)aobe
Såre; jeg oifbe tage bero paa Srcbit, berfom man otlbe gioe
55 er fo tn jeg oar iSDcres @tcb, jaa oifbe jeggiote
snig bent.
3 eg oitbe hjertelig gierne gjøte bet, berfom jeg futt
mig.
oibjte en rüg pige, fom otlbe forbarme fig ooermtg ogcegtcmig
—

—

—

at tube, savoir,
Såre, Va marchandise
tage »aa Srebit, pvende a crédit, ailette, seulement,
berfom jeg oar t Dereo ©teb, si en rüg iptge, quelque fille bien

j’étois

de

riche.

vons,

font (taobeSîebltbenbeb meb m{g,
qui eut pitié de moi.
jeg jfittbe Ijjertdtg gjertte gieve
bet, je le farois de bon coeur. for at Âgte tnig, pour m’épouser.

atgtoteftg,

se

marier.

2

Sctte bruges tfctr

at

Imparfait.

ønffe meb og for aile be Conjonclions,

fom fegte le Conjonctif, og naar ber gaacr et anbet Verbe
foran i ijïc Imparfait de l’Indicatif eller ijtc Imparfait af
Conjonctif : plat à Dieu que je fusse ici, @ub gioc at jeg

l)er; il n’étoit pas digne de commander, à moins
qu’il ne fût meilleur que son prédécesseur, f>att oar iffe
oœrbig at befale, meb minbre at ban oar bebre cnb [)anê
gormanb; je craignois qu’il ne fît quelque sottise, jeg oar
6 ange for at (>an ffttlbe 6 egaae en Daartigbeb.
25et brugeê ogfaa (trap i Pegpubelfen af en itale
fporgbmaalboii», fusse-je aussi riche que lui, oar jeg ligefaa
rüg, fom ()an; ne fut-il pas plus gros qu’un grain de

oar

iffe frssrre enb et ©anbforn.
ülbc ßttjfe, atPe eljFcbemtg faa meget, fom
jeg eljïcr -Dem, og at 2)e abløb mig i ait bet, fom jeg figer
25em.
par forftfret cm (que), at jeg iffe jøger anbet enb
35crcs SSebjle.
^jeg oitbe ønjfe, at 25c (vous vous) meerfebe

poussière,
126

oar bet

.

bet, «ben at jeg fagbe bet (de ce), fom jeg vil.
jeg Otlbe Snjïe, je souhaiterois.
faameget fom, autant que
t ait bet, fom jeg figer Dem, en at moetfe, s’appercevoir.
tout ce que je vous dis.
ttben at jeg figer bet, sans que
je le dise.
forftfret, assuré,
jeg tffe feget ttben DereS EBebfle,
je

ne

cherche que

votre

bien.

Par-

"

P

a r

få i

t

composé.

S5 fugco ligclebe» vcb fônjïer og Suivi, mcb be Conjonctions,
font flore Conjonctif, naar bec i ben SRening, foin gaaec
foran que, finbeê et Verbe t Présent etter Futur, pensésvous que j’aye fait cela, tcetrferSe, at jeg ()nr gjort bet;
je viendrai avant que deux jours soient écoulés, jeg

ffal femme inben

to

Sage.

9?u vifte vi conjugere tibt for

127.

Sibéforbriu :

om;

bet ; omenb
enbffjønt jeg aderebe fjntr fjøbt, mobtaget og folgt
omenb-ffjønt bu afterebe bar fjøbt, mobtaget og folgt bet;
omenb-bet;
folgt
afterebe
og
mobtaget
l)ar fjøbt,
ffjønt (jan
etter folgt bet;
ffjønt vt atterebe t^verfen [>ave fjøbt, mobtaget
etter
folgt bet;
fiave
fjøbt,
mobtaget
omenbffjønt 3 fyoerfen
etter folgt bet.
be
l)ave
fjobt,
mobtaget
t)vcrfcn
omenbffjønt
nous amu
nu »ilte ot fonjugere ftbt, main-1 for ïibeforbriv, pous

conjuguons

tenant

un

I

j ser.tîOCrfen
lifte,

peu.

PI

u s

q

u e

-

p

a r

fa i

,

ne-ni-ni.

t.

ve!
Sette brugeê pua famrne ?0îaabe, fom bet iftc Imparfait,
uben

Conjonctions ;

men

meb

ogfaa

quand,

naar ;

quand

betbemœrfer tjans, fcevfom,
même, cnbog, ogmcbsi,
lïulbe eller tnlbe, fom: je
i
ber
fraaer
naar
Sanjfcn
og
naar

v«re meget ulvjffettg;
étions ici, naar man ffulbe
quand
il retourneroit plein
vibe, at vt vare (jer; quand même
de gloire, naar t)an ettbog fom œrefulb tilbage.
âOîin sßrober ffutbc iffe l)avc folgt fit Jpuuâ, ber;
128.

serois très
on

malheureux, jeg ffulbe

sauroit,

que

nous

ftfferligcn bave
fom tjan iffe f)avbc brugt 'Penge; og jeg ffulbe
bet.
tillabt
39 (pour
min
$onc
()avbe
fjøbt bet, berfont
Äone om Siltabelfe bertil.
min
bebet
iffe
vilbe
fjave
moi) jeg
Se bavbe faaban eu
Sc vilbe viiTeligcn bave gjort bet, berfom
at Se er bange for Sereé
tcoer,
3«9
jeg.
fom
Äone,
men Se fan iffe troe,
$one? 3eg er iffe bauge for boube,
naar b»n et vreb. —Jputt
at
til
er
gjøre,
tfianb
I)vab bun
Sera, ftben Se taler faalebeé.
t)ar fiffertigen allcrcbe pnjglet
bet?
gjettet
(>ar
jeg
3ffe fanbt
be:
rroer at, je crois que.
—

—

avoir
b«oe itrang til, bruge,

jeg

votre

soin de.

de

ftfferltgen, assurément,

chose).

tillabt, permis.

HtUabelfe, demander
permission i quelqu’un.

bebe

orn

gjort, fait.
faaban en Äone

,

fom

mut

bange for noget, avoir peur
quelqu’un (de quelque

,

une

femme telle que la mienne

fmme tffe troe, vous ne
sanriés croire.
D»ab tmu er iftanb ttt at givre, «
qu'elle est capable de faire,

la Se

en

colère

prpgle.

yw

( 129 )
prpgîe, battre,

faaùbcé,

de la sorte.

tffe

fitn&t,

n’est-ce pas,

ÿitttt, deviner.
Plusque-p a r fait.

Senne $ib faaerfnart i ©ammenfang meb Snbifativet, fitnrt

.^onjunctiveté cnfelte

og fnmmcttfatte ‘Jibcr, fatlfct
SSKeningenS 93ibt[øftigf)cb, vijfe eller uviffe ôtn-fanbigfabcr. Ssmiblcrtib erinbrer inan fa, Ijvab ber er
bleven lagt veb bet førfa jymperfeft, angaaenbe Sinbeorbene
og foregaaenbe ^Berber.
Je craignois que vous ne fussiés
mort, jeg var bange (or at Se var bøb; je ne pus croire
que vous l’eussiés fait, jeg funbe tffe troc, at Se favbe
gjort betl quoiqu’il soutint qu’il fût parti, je ne pus me
l’imaginer, omcnbjfjønt ban paafab, at l)an var reift,
funbe jeg bog tffe foreftille mig bet.
129
Jjr. M., fagbe t @aar til mig, jeg vilbe ønffe, at
jeg iffe favbe fjøbt Sercé Dictionnaire, tl)i jeg fan iffe ftnbe
3?nctfd)elman beri.
ôg jeg min .Çcrre, fagbe jeg til l)am, jeg
vilbe øn|Tc, at Se favbe favt mere Sorfanb, faa vilbe Se
Set Orb betare vil
iffe f>ave føgt efter Änetfcfalman beri.
meb

beroer pan

.

Set troer jeg gjerne, fvarebe fan;
Se vijfeligen ftnbe beri.
otte vil iffe vibe noget af bette ôrb ; [>un faabc, at
men min

jeg iffe brugte nogen Dictionnaire, forbi jeg favbe Søm nof,
jeg feer mig altfaa nøbfaget til, at give Sent ben tilbage. 3eg
vilbe øn|Tc, fvarebe jeg fam (que), at Se aiierebe favbe givet
mig ben tilbage, tilligemeb bet ©ulbufa, fom (que) Screå
fjere .tone ffplber mig enbnu
que je
fagbe til mig i @aat, me dit hier. at jeg iffe brugte nogen
n’avois pas besoin de.
tpi jeg fan iffe ftnbe beri, car je
ainsi
je
jeg feer mig nøbfaget,
n’y saurois trouver
me
vois obligé.
fege, chercher.
bet Drb betale, pour k mot at give Sera ben tilbage, de vous
,

payer,
troer bet nof, je le crois bien,

jeg
flt

répliquer,
Ptbe af, ne veut

foatC

vil tffe
voir.

le

meb,

,

rien

sa-

rendre,

foarebe

(eg,

répondis-je.

avec.

î>creb fieré Sone,
tre

Madame

vo-

épouse.

Futur.

Sette bruge«, naar man iSanff en fan fœtte vil, fïal ï>ave,faaer,
for veb Serbet og efter quand, naar; si, om; lorsque,
ba; dèsque, aussitôtque, faafnartfom : frrar at ; «presque,

tfterat; peut-être, ntaajfee; quand il sera parti, je vieildrai, naar faner reift bort, ffal jeg fomme ; j’aurai bientôt
fini, jeg faaer bet fnart farbig; vousl’aurés dèsquejel’aurai fait, Se ffal faae bet, faafnartfom jeg faaer bet fœrbtgt,
JlUerE
3

y

( no

Jltœrf; ffter etSömbeorb, fom (forer Äonjtmftlo, ïritaer
mur îfYebet for bette Sutur 'jJerfectet af tonjimctio: je crains
qu’il ne l’ait dit, jeu er baute for ban fïal pare fagt bet
Ctffc aura dit); jusqu’à ce qu’il soit revenu, UlDtil f)an fiai
pâtre tommen Hbage fiffe sera revenu
Dîanr jeg faner fptijf, og naar 55 e faner ban
130.
meb min ©øjier, fan pille Pt gaae Ifiem.
93
en
îenuct
fet
jjpab jïulle »t gjøre Ijjemtne? bet er jo cnbtut tibïig. Üîaar Pi
til ©engs.
j?po
fane opcrfat pore Opgaper, pille pi gaae
pii tombe paa at gaae til ©engs i et faa fmuft©eljïab, fom
2(f ! lab mig parc !
Äom !
©anbé engang
bette
.

—

—

(celle-ci).

jeg f)ar bruffet

formeget.

bPO ril ba tuenfe paa, qui pensera

nous irons.

Vt Uliie

brab fpulte

que ferons-

giere?

pt

nous?

bet

er

enbmt

tiblig

,

il

est encore

de bonne beure,
operfat, traduit,
pi pille 8«ta til ©engS
nous coucherons.
1.

—

—

donc.
at gaae til ©engS, à se
©eljïab , la compagnie,

engang

,

un

coucher,

peu.

font, venés.
j
nous'lab mig pare! ah laissés-moi!
ibruffet, bu.
I n fi n i ti f.
9fanr to perber femme fammen i en îOïening, faa at bet
til bet anbet, faa ftaacr bet fibftc t prefenê Subi
ene

foarcr

faire, jeg Pilbc gjøre bet; voulés-vous
vil ©e gjøre mig ben gornøielfe.
©fter après, efter; sans, uben; entre, imellem; par,
:
peb; pour, for, bruges ligelebcSlnfinitivet, faafont après
bet,
m’en
gjort
efterat
jeg
fjarbe
fair
allai,
avoir
cela, je
il s’en alla sans rien dire, [)an gif bort uben
bort;
jeg
gif
entre dire et faire,
at fige noget; il y a de la différence
nous
ber er $orj?jcl paa at fige og gjøre; il commença par

fatip: je
me faire
2.

veux

ce

le

plaisir,

il finit par nous recommander le silence, ()an
at bebe oS, og (>an cnbtc meb at anbefale oS
meb
begpnbte
viens
pour prendre congé de vous, jeg fotm
©auf'ljeb ; je
mer for at tage ‘Mfjïcb meb ©cm.
Ubraab eller Jorunbring bruges unber

prier

et

3. Pcb ©pørgSmaal,
tiben

dire cela,

faire, l)Pab jïal

qui?

bet banjfe prcefenS eller Sutur;
firorfor pilbc malt fige bette; que
gjøre; que dire, tjrab jfal man jtgc;

Snfmitirct ijfebet for

Pourquoi

moi faire

man
une

telle

bassesse, Jjpem? jeg jïulbcbegaae

faabanue 9îebrigf)cbcr.

var eu Hile ©reng, fagbe jeg ofte
131. ©a jeg eitbuu
er en) ^jøbmattb.
jyeg fan Ijpcrfctt
loin
min
§abcr,
til

Ijanble

Ufe ooerfot paa SÇrnnfP efter îiSflorSet être, liant
•) (En Situer fora ofteff
tilgen Adjeitivum bar boS fin miDujen,
pet Serran ferlgenSe fjumSorS
fC’est un François &c.
naar c’est (Set er) flaner foran,

)

( 13

Ijanbfe effet- ubføoe ißarcr, Werfen mobtnge‘Penge effet fælge;
lab mig lege.
Oîei, fagbe min jïabcr, bu maa vibe, i bet
man ffanbier, (æret man at (1) fianble ; i bet man ubføgcr,
leerer man at (à) ubføge, og i bet man fælger, at (à) fælge.
(Sfteeat jeg i nogle 3(ar &avbe Ijanblet og folgt, funbe jeg
Ijanble og fælge.

De maa vibe, il vons faut savoir.
sais ni-ni. Ifltre, apprendre,
efterat baue, après avoir,
lanble , marchander,
lab mig lege, permettés-moj de nogle 2lar quelques années,
jeg funbe, je savois.
jouer.

jeg fagbe

je disois,

,

jeg fan ftoetfen.

je

ne

,

OpgaPec
^et

oöer

maa

man

ncfïen alle Sfaqlerne angaaenPe
Conjonctifs 23 t'U§,
©ce ©ibe
forboble ôpmærffomfjeben.
fom jîaae oven over enfler ©ib t

99 og be 31'nmcerfninger,

Conjonctif.
3«g vil, at ©e alttb (fat talc ^ratiff meb mig,
ablybe mig. 3eg vilbc ogfaa ønjTe at ©e var
flittigere cnb ©e ffibinbtil ffar været, og at ©e var mere ops
©erfom (si)-jeg iffe
mœrffom, naar jeg figer ©cm noget,
var ©etc» $3cn, og berfom (que) ©e iffe var min, faa vilbc
jeg iffe taie faatebeê (de la sorte) meb ©cm. togter ©cm foc
Jjr. 2, tl)i l)an cr (c’est) ben flørjle jÇjenbe, fom ©e ffar.
4att føger at forføre ©em, og fmigrer ©em. ©roer ©e at
en ©migrer er ifianb til at være en ÜJett ? ©e fjenber [jam iffe
fom jeg, omenbjfjønt ©e neften ffver ©ag er t)oé ()am. ©ænf
iffe, at jeg ervrebpaa lyam, forbi tjans ftaber tjar fornærmet mig.
3ff! ber femmer l)an! ©iig f)am alt bet, fom icg nylig Ijar
fagt ©em. Og berfom (jan vil ()ave beviijl, at l)an er et flet
53îenneffe, faa fenb Ijam til mig.
132,

og ©e

maa

il faut que vous eller il
meb Infinitif,
at ablobe, obéir,

,

vous

faut îieiten, presque,
tante , penser.
at »are »reb p«a nogen,

être

fâché contre quelqu’un,
fomarme, offenser.
bibmbttl, jusqu’ici,
pogt ©em, gardés-vous ; de In- Slf! berfommerban, ah ! levoilâ
finit, se garder,
qui vient.
f»8«, chercher,
füg bam ait bet, fom jeg o»!tg
at forfore ©em, à vous débaucher,
bar fagt ©em, dites-lui tout
çe que je viens de vous dire,
at fmigre, flatter,
fjlanb capable.
berfom ban »II ba»? btvtijl, s’il
veut qu’on lui prouve,
®e fjenber b«m iffe, fom jeg,
vous ne le connoisscs pas com- en flet rOîanb, un méchant homme,

jeg otlbe, je voudroig»

,

me

je

le connois moi.

ac

fenbe, envoyer.

Itfcenbe

Ont

©j’erntngêorî» (Verbes passifs.)

©jerningêorbet être, fom atttb
Participe eller øuptnet af bet
jjer
benævnte Participe
(Verbe
acïif).
gjørenbc ©jcrningSorb
bet
altib af

bonnes

©iffe

bctuber blive, og bet anbct

og fallet foranbre ftg;
faaer bet etibnu et e, og i Piur. mase. és; og
ils
i Fémin. ées, f. (?,r. elle est aimée, ()nn bliver eljïet;
:c.
bc
blive
sont
elles
eljïebe
aimées,
sont aimés,

foranbrer fig, alt efterfom $ jonnet
i Feminin

er:

©et libenbe
Etre

aimé,

ot

©jerningSorbs Conjugation.
at vare eljÉct, at elfFeé

blive, eller

Indicatif.

aimé, jeg eljïeS.
bu eljïc».
tu es aimé,
il est aimé, Ijan eljïeSelle est aimée, l)un eljïeS.

Je

Present.

suis

nous

vous

sommes

aimés,

vi

cl|ïeS.

êtes aimés, 3 clfFeë.

(NB. foran en 'Jicrfon

êtes aimé.)
Sing,
ils sont aimés, be eljïc».
elles sont aimées, be eljïeS.
1 Imparfait. J’étois aimé, jeg blev cljïet.
tu étois aimé, bu blev eljïet.
il étoit aimé, ban blev eljïet.
2 Imparfait. Je fus aimé, jeg blev eljïet.
Parfait composé, J’ai été aimé, jeg er bleven
i

vous

•

I

a

cljïet.

Plusque-parfait, J’avois été aimé, jeg var blevcn' cljïet,
Plusque-parfait. J’eus été aimé, jeg var blevcn eljïet.

Futur,

je

serai

aimé, jeg jïal eljïeS.

Impératif.
Soyons aimés, laber
Soyés aimés, bliver (p) eljïebe.
Conjonctif.

Sois aimé, bliv

cljïet.

oS blive

eljïebe.

at jeg eljïeS.
jïtilbe eljïeS.
seroisaimé,
jeg
1 Imparf. Je
at jeg blev eljïet.
2 Imparf. Que je fusse aimé,
er blevcn eljïet.
Parfait composé. Que j’aie été aimé, at jeg
cljïet.
été aimé, jeg jïtllbC vceret 61. eljïet.
1 Plusque-parfait. J’aurois
été aimé, at jeg var 6lcvctt
2 Plusque-parfait. Que j’eusse
djïct.
été aimé, naar jeg faaer varet eljïet.
Fut. Quand j’aurai

Présent. Que je sois aimé,

Infinitif.
aimé, eljïeS.
Avoir été aimé, l)«ve varet eller varet bleven cljïet.

Etre

Gé-

■

Gérondif.

( 133 )
yd’tre aimé,
jméA
nt blive efjïet.
imé
,y/

id’avoir été

2

aimé,A

.

^

«$««»#«
avoir été aimé
Etant
bliver cljïct.
i
bet
man
aimé,
Participe.
Ayant été aimé, ben fom ()ar været cljïet.
Participe. Eté aimé, været eljïet.
gølgenbe fmi man øve fig i faavel munbtlig fom jïrivtlig

'i

1

"'""WHIMW

J

fonjugere.
loué, e, rofeé.
méprisé e foragteë.
Etre grondé, e, ubjïjelbeë.
Dpâafcer oper bet

•

at

Etre
Etre

,

Etre.haï, e, f)abcë.
Etre châtié, e,\
Etre puni, e, J

,

[tbcnbe,@jerntnâêorb.

Sen lille Caroline rofeë og elfFeê af aile ®îcnne«
ffer, forbi f>un er flittig og artig ; men Carl, fyenbcë Streber,
i)abcé og foragteé af alle, forbi ()an er uartig og boven. Carl!
fagbe jeg nylig til l>atn, bu (vous) er bleven ftraffet i Sag for
bin Uartigljeb, og i borgen vil bn ogfoa blive bet, berfom
bit iffe forbebrer big, men forbebrer bu big, faa vil bu blive
eljfet og belønnet.
bev tille Caroline, la petite Ca- for ben Uarttgbäb, à cause de
133.

roline,
«lie iOi’emteffet ,

artlu,

votre

tout

le monde,

méchanceté»

fcerfom bit itte forbebrer big, si

•

vous

sage.

ne vous

corrigés

pas.

blive belønnet, être récompensé.
meget uartig fort méchant,
boven paresseux.
Se buetige SÇolf blive agtebe, føgtc og for bet
134.
mefte belønnebe? men be Uvibenbe blive fæbvanltgen foragtebc
©træbee
af Cnfyver ; og bet er bebrøveligt at blive foragtet,
aitfaa, at lære bet til (ÿavnê, font jfal forjfajfe Cber Srøb og
SCre. 3 øvrigt mine 33 enncr, værer altib bybige, 3 ØtU e
viffeligctt blive bclønncbe berfor; tl)i Syben belønner fig altib
,

.

felv.

be btteltge Solf, les habiles gens. at I«re bet til@avné, fom engang
ffal foriîaffe (Sber »røb ogSßre,
flg tli, être estimé,
de bien apprendre ce qui vous
føgt, recherché.
doit faire un jour honneur et
or bet mefle, pour l’ordinaire,
le Uvibenbe, les ignorans.
procurer du pain,
t Øvrigt, au reste,
fæbvanltgen, ordinairement,

S

bvbig

bebrevet. triste,

,

vertueux.

®Vben belønner fig felv, lavertuse
récompense d’elle meme.

fitotbe, tâcher.
«Itf<«, donc.
flt

Etre

assis,

e,

ftbbc.

Scttc er i Sanffeit et Verbum éîeutrum aftiv, men i
Jrattjï bliver bet fonjugeret, fom et libenbe ©jerniugsorb.
I

11-

( 134 )
Indicatif,
suis

assis, jeg fibber»
assis, bu fibber,
il est assis, (jan fibber»
nous sommes assis, »i ftbbê.
vous êtes assis, 3 fïbbe.
ils sont assis, be ftbbe.
elles sont assises, be fibbe.
1 ïmparf. J’étois assis, jeg fnb te,
2
ïmparf. Je fus assis, jeg fab.
Parfait composé. J’ai été assis, jeg f)flt ftbbet.
1 Plusque-parfait. J’avois été assis, jeg ()avbe ftbbet.
2 Plusque-parfait. J’eus été assis, jeg (javbe ftbbet.
Fut. je serai assis, jeg ffal ftbbe.
Présent,

Je

tu es

Sois

assis, ftb (©u).
assis, fibber 3

Impératif.
Soyons assis, (aber

Oê

ftbbe. {Soyés

Conjonctif.
Que je sois assis, at jeg ftbbet.
1 ïmparf. Je serois assis, jeg vilbe ftbbe.
2 Imparfait. Que je fusse assis,
at jeg fab.
Parf. composé. Que j’aye été assis, at jeg fjat ftbbet.
1 Plusque-parfait. J’aurois été assis, jeg fîtilbe (jatte ftbbet.
at jeg ()attbe fibbef.
2 Plusque-parfait. Que j’eusse été assis,
Fut. Quand j’aurai été assis, naar jeg faaer ftbbet.
Présent.

I
Etre

n

fi

n

i ti f.

assis, ftbbe ; avoir été assis, (jatte fibbef.

Gérondif.
1
2

Participe.
Participe.

Etant assis,
Eté assis ,

©aafcbeê gaacr
vare

til

ftbbenbe.
ftbbet.
ogfaa être debout, ftaae ; og être

@cngê.

Drgaoe

ober

©ierntnçiêorbet

135

fibber

paa en

paa en ©tel.
ber? 3cg fab

©anf, |og

au

être assis.

mitt ©rober ftbber
font inb? Jper eller

Jjvor fab ©e, ba jeg
()verfen ber eller (ni) ()er;

—

lit,

t()i jeg ftob.
af 3ornfru
SJîin ©öfter fab t ©aar paa Contcbiett
îOiitt ©ofterfett
£/ 09 jeg fab lige over for min grober.
(jar iffe fibbct unber (>c(e (îomebien, men (jan jfulbe (jave fat
©at ©eut.
3«3
fig, berfont fan Ijavbe ()avt en JMabê.
beber ont gorlabelfe: jeg vil fatte mig, naar ©e (;ar fat©em,

—

ttcb ©ibcn

—

—

af ©cnn

og bd vit jeg ft&fcc mig vcb @tbcn

—

©ub 6cveive

Sec at fibbe,
af
djerte
fibbe mig
îOîitt fjere gaffer, jeg ft'bber, og Se
matt man
fibbe fig.
funne ffaae faa fange, fom 35e vif.
Âjerefte getter, jeg
paa
vilbe onjïe, at jeg fab.
3îu, tjvor ba?
'Paa
mig fra

veb ®iben

at

!

en

—

—

©erco
prttf,

@fjøb.

en

ba,

jeg fïal ftbbe mig, jem’asseïerai,

sur.

S'Sttf,
©tuet ,

en

jeg beber

,

asseyés-vous.
em gotlabeife, je

demande

Dm

mats maa

lorsque,

comme,

f«t Sent

fat, assise,
ba, après.

banc,
une chaise,
un

tomme inb, entrer,
veb ®ibeit af , à côté de,
lige oser, vis-à-vis de.
unber, durant (pendant),
l;an fïttlbe bave fat ftg, il
roit assis.

pardon.

—

—

—

fibbe ftg,

il faut s’as-

seoir.
®e fan

ffaae faalættge, fom Se
pouvés rester debout
autant qu’il vous plaira,
jeg »übe enfïe at jeg fab, je soutût,

se se-

vous

haiterois d’être assise.

HU

,

eh bien.

Sfjebet,

vous

lés genoux, m.

|

59Mlentøierntnå$orl>me (Verbes neutres)

©iffe er tvenbe ®lagê, gjørcnbc (neutres aétifs), og
iibenbe (neutres passifs), be førffe erc faabattne, fom conjugefes mcb Jjjelpcgjcrningsorbet avoir, f. (£jr. dormir, otfove:
con jugeret
j’ai dormi, jeg f>ar fovet jç., og be anbre bfive
meb être, f. (jr. tomber, at falbe: je suis tombé, jeger
falbct.
Courir, at løbe; j’ai couru, jeg (jar hebet JC.
Crever, at briffe; il a crevé <Stc., bet er brufîen
Croître, at vore; il a crû, bet er vejret te.

Dégeler, optøe; II a dégelé, bet er optøet JC.
Déserter, føbe bort; il a déserté, fjan er løben bort.
Engraisser, blive feeb; il a engraissé, l)an et blcvcn feeb»
Fondre, at ftncltc; il a fondu, bet er fmeltet jc.
Grandir, at blive flor ; elle a grandi, ljun cr blevcn fîor.
Hausser, (tige; le prix du bled a haussé (baissé), ^omprifen
cr freget, falbet.
Paroître, at (abe fig tilfmte; il a paru.
Pénétrer; il a pénétré, bet cr trangt igjenncm.
Prévenir, at fotnme i gorveien ; je l’ai prévenu, jeg er fom-'
men Ijam i gorpeien.
Rencontrer, at møbe; je l’ai rencontré, jeg bar møbt Ijam.
Réussir, at Ipffeé; il a réussi, bet er Ipffeë fjant.
Rougir, at blive røb; elle a rougi, (jiin er bleven røb jc.
Sauter, otfptinge; ils ont sauté de joie, be bave fprunget af
©labe.

Sécher, bltue tør; il a séché, bct ctr 6 (eoen tørt.
Suffire, vævc nef; il a suffi, bet fjar uceret nof.
Vieillir, at Miue gammel; elle a vieilli, l)uit er bleuen gammel.

Op^CIDe

Oôcr

nogle

Verbes Neutres.

3 eq [>ar iffe fouet gebt forrige 9îat. 3 eg f)ar
136
brørnt, at jeg møbte min Sotte, fom bleo forfulgt af en ecnøiet
^jempe. 2(f ! jïrceg f>un, ba bun faacmig, jeg ()ar løbet faa
©fjul mig, tf)t
meget, at jeg iffe fait fomme mere afjieb.
^jempen »il abe mig: ber er ban! jftaabige Jjerre, fagbc jeg
fFjcloenbe til barn, æb betler mig, og (ab mig 6 ef)olbe min
.

$an tog mig »eb J^aarct, og jeg »aagnebe. gor oms
ftben faae jeg (jam ogfaa Orømme. Jjan er iffe
bleuen ftor fibett ben Hib; men ban er 61eucn meget (fort) fceb ;
og bané ^one, fom-jeg albrig l>nr feet, er 6 (e»en gammel.

Sotte.

trcnt et 3(ar

ber er pan, -le voilà
fort tgC 9Jat la nuit passée,
jeg b«r btømt at, j’ai songé que, naabige fjerre, Monseigneur,
dans un bois.
t en @fo»
fagbe jeg jfjeloenbe ttl pam, luidis-je en tremblant,
€bariOtte, Charlotte,
blive forfltigt, être poursuivi
peller, plutôt,
en
eenejet Äjempe, un géant og lab mtg »«re & me laissés.
lian tog mtg »eb paaret, il me
borgne.
gf ! raubte bmt »tb at fee mig,
prit par les cheveux,
ah ! s’écria-t-elle en me voyant, jeg »aagnebe
je m’éveillai,
foromtr. et Slat faae jeg »gfaabam
faameget, tant.
il y a environ un
t ®tømme,
<tt jeg tffe fan fomme «fjleb, que
an que je le vis aussi en songe,
je n’en puis plus,
ftben beu Stib, depuis ce tems.
fïjtlfe, cacher.
,

1

,

,

,

t)tl (SbC mtg,

Dm

veut me

manger.

âKttftDtâe ©jertttnôèocî) (les
réciproques).

Î)C

Verbes

Pijfe baue alle se for fïg i Infinitif, og i bc øortgc^ibcr
»g 'Perfoncr et forbtnbenbe perfonligt ©tcborb i Datif, eller
2(lle gjenftbige
Accs. forueb fig (i ben trebie perfon se).

©jerningPorb lia»« être

til

Jjjclpcgjcrningëorb, omenbflfjøirt

baue, f. ®p. je me suis couché,
il
s’est
mig;
imagine, ban par inbbilbt fig te.
jeg l)«r lagt
Peb bem, f)Vor bct réciproque ©teborb fîaaer i Accs., maa
bet anbetParticipe conjîruereë i lige Å’jøn ogîal mcb Nominatif, f. Sr. elle s’est couchée, bun pat’ lagt fig; ils se sont
levés, be etc opfîaaebe ; men ueb bem, f^vor Datif rcciproccrcâ
fïcer bet iffe, f. <$p. elle s’est imaginé, bun par inbbilbt ftg ;
ui baue forefat oé.
nous nous sommes proposé,
;y øorigt
NB,
con jugeres bc, fom parler, finir, recevoir 09 vendre.

be iPartjlen

conjugéres

meb

—

naar bc ere

regelrette.

Sfter parler

gaaet

Se

c 137 y
Se porter, nt beftnbe
Présent.

Je

tu te

il

ftg.

porte, jeg beftnber mig.
portes, bu beftnber big.

me

se

porte,

nous nous
vous

vous

f)nn beftnber ftg.

portons, »i beftnbe oê.
portés, 3 befinbe (Sber.

ils se portent, be bcftttbc ftg.
elles se portent, be befinbe jïg.
Sbet anbet ©teborb bliver vcb aile Ômfcetntnger, nags
tenbe, fpørgeube te. flebfe t bet Sranfïe ftaaenbe forveb .©jets

niitgêorbet.

£tægtelfes»iiø.
porte pas, jeg beftnber mig iffe»
tu ne te portes pas, bu befinber big iffe.
il ne se porte pas, fjan beftnber ftg ifpe.

Je

ne me

elle

porte pas, (put beftnber ftg iffe.
portons pas, vu beftnbe oé iffe.
vous portés paSj 3 befinbe (£ber iffe.

ne se

nous ne nous
vous ne

ils (elles)
Me

ne se

portent pas, be beftnbe ftg iffe

Spitgemnalørite.
porté-je ? beftnber jeg mig ?

te

portes-tu ? befinber bu big ?

se

porte-t-il? beftnber ()nn ftg?

nous
vous
se

portons-nous ? beftnbe t'i oê?
portés-vous? beftnbe 3 Cfbcr?

portent-ils (elles)? beftnbe

©pprgenbe
Ne

me

be

og

ftg?
îüœgtenbe.

porté-je pas? beftnber jeg mig

iffe?

pas? beftnber bu big iffe?
ne se porte-t-il pas? beftnber l)«t ftg iffe?
ne nous portons-nous pas? beftnbe vi oé iffe?
ne vous portés-vous pas? befinbe 3 ®ber iffe?
ne se portent-ils pas? beftnbe be fig iffe?
©aalebeo gaaer bet igjennem «lie îiber og üDîaaber unb
tagen i Imp., tl)i naar bet iffe nægtet, faa ftaaer benævnte
©teborb efter <Sjerning»orbet, f. @j. portés-vous bien &c.
1 Imparfait. Je me portois, jeg befattbt mig JC.
2 Imparfait. Je me portai, jeg befanbt mig JC.
Parfait composé. Je me suis porté, jeg (jar befunbet mig JC»
tu t’es porté, bu Ifar befunbet big.
il s’est porté, (fan f)ar befunbet ftg.
ne te

portes-tu

nous nous sommes

portés,

vi

Ijave befutu

bet tô.
vous

138V

(

êtes portés (porté), 3 tjatte
befunbet Qfber.
ils se sont portés, be (jatte befunbet bem.
tcægtetfesmis.
Je ne me suis pas porté, jeg f)ac iffe befunbet mig
tu ne t’es pas porté, bu (jav iffe befunbet big.
il ne s’est pas porté, l)au l)ar iffe bcfunbet fig.
nous ne nous sommes pas portés, vu (>auc iffc befunbet 0ë»
vous ne vous êtes pas portés (porté)
3 (j<lt iffe bcfunbet
vous

vous

,

Qrber.
iffe bcfunbet ftg.
portés, be
enbe.
Øpøtg
Me suis-je porté ? (jnt jeg bcfunbet mig?
t’es-tu porté? [)nr bu bcfunbet big?
s’est-il porté ? t)an (jaï bcfunbet ftg ?
nous sommes-nous portés? (jatte tn bcfunbet oë ?

ils

ne se sont

pas

êtes-vous portés (porté)? (jatte 3 bcfunbet €bet?
sont-ils portés ? (jave be befunbet ftg ?

vous
se

©ppvgenfce

Ne
ne

ne

og tTatgtenbe.
porté? (>nr jeg iffe bcfunbet mig?
t’es-tu pas porté? tyarbu iffe befunbet big 7
s’est-il pas porté ? ()at [)nn iffe bcfnnbct ftg ?
me

suis-je

pas

oë?
pas portés? (jatte tti iffe.bcfunbet
êtes-vous pas portés (porté) ? (jar 3 iWe bcfunbet
dber ?
ne se sont-ils pas portés?
(jatte be iffe befunbet ftg?
I Plusque-parfait. Je tn’étois porté, jeg (jattbe befunbet mig.
ne nous sommes-nous

ne vous

Je me f us porté, jeg (jattbe befunbet mig.
porterai, jeg (Fai befinbe mig JC,

Plusque-parfalt.

1

Fut.

Je

me

Impératif.

Porte-toi, befïnb big; portons-nous, tabet
porrés-vous. beftrtbct (£ber.

oë

befinbe oë;

Conjonctif.
jeg befinbet mig !C.
porterois, jeg jTutbe befinbe mig.
2 Imparf. Que je me portasse, at jeg befanbf mig.
Parfait composé. Que je me sois porté, at jeg t)a befunbetmig.
I Plusque parfait,
je me serois porté, jeg jïulbe (jatte be-‘
funbet mig.
Fut. Quand je ine serai porté, naar jeg faaer befunbenmig.
Présent. Que je

me

Imparf. Que je

I

porte, at

me

.

1

Se porter, at

befinbe ftg;

n

fi

n

i

s’être

t

i f.

porté,

at

(jatte befnnbcn ftg.

Cde se porter,
)a se porter, J at befünbe jtg.
Gérondif.
\de s’être porté,
at lj<m 6efunbet ftg.
(à s’être porté,
1 Participe. Se portant, 6efxttbenbe ftg; s’étant porté, bett
font l)ar befunben ftg.
2 Participe, se porté, befunbet.
Sblgcnbe funne man tit øpelfe conjugcre fFriotlig og

)

munbtlig:
Se coucher, (ægge ftg.
Se tromper, bebrage ftg.
Se flatter, fntigrc ftg.

Se soucier, befpmre ftg.
Se proposer, fotefætte ftg.

Slogle ©jcrntngéotberc Réciproques i bet S’ranjïe, uagtet
be tffe ere bct i bet ©anfïe @prog, f. @jr.
Se lever, at fcaac op; je me leve, jeg flaner op.
Se promener, atfpabfere; je me promène, jeg fpabfcror.

S’appeller (se nommer), l)ebbe; je m’appelle) (je

me nom-

me), jeg Ijcbber.
S’arrêter, at bltoc ftaaenbe

, je m’arrête, jeg 6lircr ftaaenbc.
blipe Paer; je m’en apperçois, jeg mœrfer bet.
Se douter, formobe ; je m’en suis douté, jeg ()ar formobet bet.
Se moquer de quelqu’un, gjøre ftg (pftig oøer nogen.
©er er ogfaa abfïilltge Réciproques i ©attfîen, font tffe
ere bet t granjïcn.

S’appercevoir,

Oser, at unberftaae ftg, tttrbe; j’ose, jeg unbcrjfaaer mig.
Tâcher, bcftrcebe ftg, tragte efter ; je tâche, jeg be|îrœ6er mig.
Avoir honte, at ffamtne ftg; j’ai honte, jeg fïammer mig.
Dissimuler, at forcftille füg.

biffe

obec nogle af
©jenitngéotb.
©ob SOîorgctt, min fjere 33 cn, f)por(ebcê befïnbct
137.
©e ©cm? jyeg befmber mig i ©ag, font (comme) jeg befanbt
.Çoorfor er ©e ba ftaaet
tnig i ©aar, nemlig meget flet.
op? £jcg taufte, at (que) jeg jïulbe bcfïnbe mig bebre ooen

Dpgaper

—

bliocr fpimtnef, jeg jøil lægge mig tgjen (Fut.)
jeg (agbe mig for ftjîe ©ang ; t(ji jeg er f jcb af Sirct.
©er (jar ©e et SSrep, naar ©e ()ar (æft bet, jïulie ©e iffe

©enge.

@ub gipe
—

at

mere pære bct.
goO 35«g, bon jour.

pPOtleOeé? comment?
bet et at fige, c’est a
meget flet, fort mal.

for ftfte ®ang,
dire,

éiettge, hors du lit.
bitoec fotmmel, la tête

»ære
de
me

lægge ftg tgjen,

se

être

la vie.

.

lue.

itu mere

tourne.

at

fjeb af 2U>et,

ber hat 35 e, renés voilà.

ooen

jeg

pour la dernière

fois.

recoucher.

,

ne

plus.

dégoûté

( T40 )
138. îOîm pierre, jeg bar altib fmigret mig meb, at 55e

eljïebe mig faa beit, fom jeg eljfcr Sem; men jeg feer nof,
at jeg bat bebraget mig.
2ieg er nof bienen nået, at Se er
opbragt mob mig, forbi jeg npiigbar fpabferct meb min jetter:
•Jpnorfor er Se iffe gaaet meb mig 1 2jcg f)ar forhørt mig l)oé
Sereé Sage ont Sereé øpgbotn, og ban bar fagt ti( mig, at
ban formobebe, at (que) Sereé ©pgbotn nar øfinfpge.
3«g maa tiiftaac, at (que) jeg bar forunbret mig meget bero-ner.
^om i;uttig og bceb Sereé oprigtige SJcninbe om $ov«
labeife.
—

—

faameget font, autant que.
jeg feer nof, je vois bien,
être
pçere opbragt paa nogen
irrité (en colère) contre quel-

f«g'£, dit.
©fmfpgen, la jalousie,
jeg maa tilftaae, il faut avouer,
fontnbre lig , s’étonner.,
forø fjltrttg , venes vite,
qu’un.
forcere ftg boé nogen om noget, bebe en ont Sotlabeiie, demander
s’informer de quelque chose
pardon il quelqu’un,
auprès de quelqu’un.
oprigtig, sincère.
©pgbommen la maladie.
,

,

Ont De

uperfonlige ©jerningêorb.

Siffe bltne futteonjugeret i ben trebieperfon t Singulier,
men bog igjetmcm aile îiber, og banc Sîœonmgêorbet efter ftg
Se ere enten blot uperfon«
faancl i Singulier, fom Pluriel.
iige, bet er, font iffe funne bruge» perfonligt, faafom: il
grêle, bet bagler; il pleut, bet regner :c. elfer be Mioc gjort
af be perfonlige ©jerningéorb, faafom : il coûte, betfofter;
Se regelrette 6(iue fuit fonjugeret i ben
on parle, man taler.
trebie 'Perfon i Singulier, fom be anbre©jerningsorb; f.øp.
‘

Tonner, toi'bne;

neiger, fnee; grêler,

^agie

tc.

gaae

efter

parler, f. Ør.

Indicatif,
Present. Il tonne, bet torbner; il neige, bet fneer.
I Imparfait. Il tonnoit, bcttorbnebc; il neigeoit, betfnebe.
3 Imparfait. Il tonna, bet torbnebe ; il neigea, bet fnebe.
Parfait composé. Il a tonné , bet l)ar torbitet ; il a neigé,
I

bet bar fneet.
Plusque pavfait. Il avoit tonné,
neige, bet banbe fneet.

3

Plusque-parfait.
neige,

II

baøbe torbnet;

il avoit

tonné, bet f)aobe torbnet; il eut
bapbe fneet.
jfal torbne; il neigera, bet ffal fnee.
eut

bet

Fut. Il tonnera, bet

bet

Impératif.
Qu’il

tonne, lab bet

torbne; qu’il neige, lab bet fnee.
C

o n-

C 141 )
Conjonctif.
Qu’il tonne, at bet torbner; qu’il neige, at betfneer»
Imparfait. Il tonneroit, bct jïulbe tot'bne; il neigeroit,

Présent.
1

bct
3

jïulbe fnee.

Imparfait. Qu’il tonnât,

at bet

fncebe.
Parf. composé. Qu’il ait tonné,

totbnebe; qu’il neigeât,

at bet

ait

at bct bat

neigé,

jÇranjïe

i bet

ÎDetet, ubtrpffeô

Ijartorbnet; qu’il

bet

at

fneet.

fem 'Sîaaber,

paa

og

alle îiber.

conjugerei faalebeé igjennem

Indicatif.
Présent.
4

3

i

il est,
bet er.

Il y a,
ber er.

c’est,
1

Ilyavoit,

il êtoit,

il

5
il vaut,
.

fait,

Imparfait.
ç’étoit, il faisoit,

il

valoit,

il

valut,

bet var.
2

Il y

il

eut,

fut,

Imparfait.
ce

fut,

il

fait,

bct var.

Parfait
Il y

a

eu,
bct

il

l)ar

a

été,

c’a

composé.
il
été,

a

fait,

1

Plusque-parfait.

Il y avoit eu, il avoit été, c’avoit été, il avoit
bet

il

a

valu,

været.

Ijavbe

fait,

il avoit valu.

varet.

Futur.
il fera,
il vaudra,
ce sera,
f. v.
Jpvab enten man fpørgcr, ncegter :c. faaet y i il y a nftiî)
fît @teb forveb ©jernlngêorbet, f, €p. il n’y a pas, bct et,

Il y aura,
bet

jïal

il sera,
vare

0.

beriffe; y-a-t-il? erber, bct? n’y a-t-il pas ?

erbet iftc

0.

f.

v.

(ev) !an i bet frattjïc ©prog gtveë paa fcm 3Jlaa
ber, faa er bet f)øi|I oigtig, at Icegge oel iûïarïe til ben fors
fïjellige SBrug.
2>a feette

a bruget, ttaar îalen er:
OmØtebet, f. Sy. il y aunîiomine, ber er en iSîanb
ber?
ber; y aura-t-il de la musique? fïat ber vare îDîupf
f. St combien de
2. Om ben forløbne $ibs gangbe,
a un mois, bet ec
tems y-a-t-il ? [»verlange er bct fibctt? Il y
et 3lar fibeit.
il
un
bet.var
an,
en SJlaaneb ftbert;
y,avoit

Il y

1.

( 142 )
3- Sn befîemt

^rfiftanb, f. Sy. il y
Charlottenlund, ber et; x SÛÎtil f^erfra

a une

ttl

il y a, atVDtfcc ogfaa igjcnnem aile Piber
il n’y a point de plumes, ber cr ingen

huit
a

en Pluriel,
f. (£r.
'Penne ber; il y a

jours, for 8te page ftben; il y a cinq lieues d’ici å
ber er fem lOlüe l)crfra' til grebensborg.
Il
&ett)ber ogfaa ber gtveS, f. St. il y a des gens, ber gives

Fredensbourg
y

lieue d’ici à

<£C)avlottenlunb;

,

golf.
est bliver brugt :
gorau et PiltcegSorb, fom ftaacr uben Jpoveborb, og
iffe Igar penføn til nogen vis Ping, f. Sr. il est vrai, bet er
fanbt; il est juste, bet er billigt ec.
2. goran et 23torb (Adverbe), fom ubtrgffer Piben, f.
üfr. il est de bonne heure, bet er tiblig; il test tard, bet
er fifbig te.
3. goran et Æoveborb, fom anvifer en vis Ptb ifeer Pag
og ÂloffejTet, f. ®jr. ilesttems, bet et pib ; il est midi,
bet erfDîibbag; il est une heure, Sloffen er eet; il sera
bientôt nuit, bet vil fnart blive 3îat.
C’est bruges : Slaar enten et jjoveborb ailette eller mcb fît
PiltcegSorb folget efter, f.Qfr. c’est la vérité, bet cr @anb()eb ;

Il

1.

frère, bet cr min Prober ; c’est un Danois, bet
Panjï; c’est du vin, bet cr Pim, ogfaa veb cnPréposition, Adverbe og Participe passif, f. St» ce fut maigre lui,
c’est assés, bet er nof,
c’étoit
bet var trnrb fjanS Pitlie;
©et er bet ettefîe uperfonlige
bien dit, bet var gobt fagt.
c’est

mon

er en

©jerntngSorb, fom ogfaa cr brugeligt i ben trebie perfon i
f. Sje. ce sont des François, bet cr granfïraœnb;
sont vos
ce
gans, bet cr PereS Jjanbfïer; c’etoient mes
plumes, bet var raine penne ; naar man fporger, cr bet ogfaa
bebre at feette ©jcrningSorbet i Pluriel, f. Sjr. sont-ce là vos
plumes, er bet Percé penne.
Il fait bruges : for at tilfjenbegivc PeiretS Pcfïaffenljeb,
f. Sr. il fait beau tems, bet cr fmuft Peir; il fait chaud,
Pluriel,

bet

er

varmt,; il fit

froid,

bet

var

folbt;

il fit du vent,

bet

S&lceffc; il fait clair de lune, bet er fDîaanffm :c. fÜîa»
ftger ogfaa il fait cher vivre ici, bet er btjrt at leve ()er. Pet

var

Slat, fan gives baabe mcb il fait og il est.
bruger,man: 3laar mieux, bebre, eller autant,
ligefaa gobt, følger efter, f. £r. il vaut mieux tard quejamais, fîlbig cr bebre enbalbrig;- il vaudrait autant l’avoir dit,
bctlïulbc været ligefaa gobt, berfom mait l)avbc fagt bet. îOîaii
er

Pag, bet

er

Il vaut

figer ogfaa :

il

ne

vaut

pas la peine, bet

er

iffe Umagen vetrb,

£>P

5

'

( 143 )

.

Opgaöer ot>ei üencpönte uperfonftseØjtermit^ort).
Set fneer i S>ac$, bet fneebe i©nnr, og efter al
vil bet ogfna fitee i borgen
£nb bet fnee,

139

øanbfpnligbeb

—

jeg vitbc enffe, nt bet fneebe enbnu mere, og nt bet frøé;
tf)t jeg befmber mig nltib meget vel, nnnr (quand) bet er ret
folbt.
Og jeg, jeg befinber mig ret vel, nnnr bet beerben
Set er i Sng nit for megen SMajl, ei
er vnrmt elfer folbt.
Set er enbnu tiblig, og jeg gnncr enbnu
eitle gnne bjetn.
iffe ()iem.
Jjenb er bet for enSp? 3 eg troer, bet er (que)
Ô>iveê ber gob Siin ber? 3 eg troer bet; men
Sloeéfilbe.
3
jeg bar nllcrcbe bruffet noget ber, fom enr fern (fbife.
ögfaa i ‘Spbfflgnb, min
granfrig giveé ber fertig 93 tin.
Set er
Sßcn. øvor lange bar Se nu varet i Snnmarf.
Se bar ogfaa
Cîr bet mucligt! iffe fnnbt.
mt fire 2far.
eœret i 'Parié ? So, min 33 cn.
jjvormnnge tfibjïe 0Me
er ber fra granffurt til 'Parié ? ber er omtrent 50,
un
trop grand
efter al Sanbfpniigfieb, selon tou megen
cg

—

—

—

—

—

—

—

—

—

les

tes

mere,

ft'ofe
meget oel
,

vent,

apparences,

OÎ oille gn«e, nous irons,
(îbjte, du vinaigre,

plus, davantage,
geler,
,

très

bien.

nu,

maintenant,

muefigt, possible.
140.
øer cr SÏÏufif, og jeg troer, nt ber ogfnn (Tnl
5>t ec
53i ville tnge inb ber.
vcerc fet fmuft 0eljïn6 ber.
nllerebc ftlbig, min Sen, og jeg troer nt bet vil votre bebre,
Set er enbnn iffe ftlbig : Sloffen eu
nnnr et gif bjem.
bet
iffe cr filbigere, fnn tnge vi inb.
Serfom
fera.
førft
Sîit, bcorlebeo bebngcr bet Sein beu? Set bejjnger mig uet
Set er min
^jenber Se ben 'Pige ber?
gobt beu.
SJÎofter. Set er en meget ftmif 'Pige. Serfom bet iffe vnu
fnn vnrmt ber, fnn vtlbe jeg bnnbfemeb benbe. øvo erben (ce)
Jpcure, fom taler meb benbe ? Set et en gremmeb, fom logerer
boo benbeé gaber
bet fiefiager mtg ret gobt fier, je
©eÜïabet, la compagnie.
—

—

—

—1

—

Vt inb, nous y entrerons.
gif ()jem, de nous retirer,
bet er fsrjt, il n’est que.
bvorlebeO befiager bet ®em fier?

m’y plais fort bien.

f«(t tage
n««r vt

eh bien comment
vous ici?

vous

Falloir, mnnttc,

:n

«t

gremmeb un étranger,
logere, loger.
,

plaises-

er

i bet

grnnjTc

et

uregelret, uperfom

ligt ©jerningéorb, og bau enten Infinitif eller Conjoncfif
('Png. 99) efter ftg. 'Pan førfte 5)îaabe man ber |?a«e et
forlunbenbe perfonligt øtcborb i Datif fornn bet, og nnnr en
Conjonctif følger efter, fnn finner benævnte Øteborb i Nomi.
?n
natif og l>nr que efter, f. ør.

( 144 )
Indicatif Présent. Il

me

jeg
il

te

faut

parler eller

maa

talc.

il faut que

faut parler eller il faut que

je parle,

tu

parles,

bu maa taie.
il lui faut parler, 6ebre il faut

qu’il (qu’
elle) parle, ban, l)un maa taie.
(il faut parler) eller il faut qu’on parle,
taie.

matt maa

il

faut

nous

il

faut

vous

parler
v'i

parlions,

eller il faut que
taie,
eller il faut que

nous

maae

parler

vous

jyntaae taie.

parties,

parler, bcbte il faut qu’ils
(qu’elles) parlent, be maae taie.
falloit parler, il falloit que je parlasse,

il leur faut
Il

Imparf.

1

me

jeg

Imparf.

2

Il

maatte

fallut

me

taie.
il fallut que

parler,

maatte taie.
Parfait composé. Il m’a fallu

il

parler,

lasse, jeg (>ar

a

je parlasse, jeg

fallu que

je

par-

maattct taie.

parler, il avoit fallu
je parlasse, jeg Ijav'bc maattct taie.
Fut. il me faudra parler, il faudra que je parle, jeg faaer talc.
Conjonétif Présent. Il me faille parler, il faille que je parle,
Il in’avoit fallu

Plusque-parfait.

I

que

maatte taie.

jeg
1

Imparfait.

Il

me

faudroit

2

Imparfait.

Il

me

jeg

fallût

parler,

il faudroit que

je

par-

maatte taie.

lasse, jeg

parler,

il fallût que

je parlasse,

maatte taie.

bctybcr at paaligge, gtueê bet i 2(lminbeligt
f. Sf. il me faut travailler, jeg maa
Infinitif,
fyeb
SDîait fan ogfaa unbertibcn ubelabe bet perfontige
arbetbe.
©tebocb, f. Si. il faut écrire, jeg maa, bu maa, Ijanmaa,
fïvioe.
en Datif
tmar et
3îaar falloir

meb

feran falloir,
gitan fan iffe ret gabt frte
anbet perfouligt ©teborb felget efter, men albeleé iffe faran et Revous dire eller il faut
ciproque. 9)îan maa berfor fige : il fout
que

dire)

je

vous

il faut

Vt maae Ube

dise

.

jeg

oê

fige ebet (iffe gobt il me faut vous
eller il faut que nous nous contentions.

maa

nous contenter

nl

gftet il faur que je bliv'cr ConjoncHf altib brugt:
i. 3laar Nominatif af ©jerningéorbet falloir iffe er noget

perfouligt jÇoroub, f.
reut, aile SDîennejïer

il faut que tous les hommes
ntaae

ineu-

Me.
2.

3Iaar

( 145 )
Sîanv &et

2.

eller

©jerningsorb, font ftaaer berveb,

impersonnel, f. Ør.

()itn maa tvinges bertil; il
at ffcc faalebcb.
3

'

er passiv
qu’elle soit forcée à cela,
faudra qu’il arrive ainsi, bct fnaetr

il faut

Staar bct iffe 6 et»)berat paategge citer bct maavcerc,
vous
ayés vos raisons, 55e tnaa l)ave SDcrcS

.

f. 0p. il faut que

21'arfager.
4 9îaar Titien

et ont

.

nette

(la

table

&c.),

0 ing, f. ør. il faut qu’elle soit

bct maa

vcerc rccttt

ïïHan fan iffe bruge falloir,

NB.

(nemlig Sorbet.)

men

devoir eller c’est

meb Datif.
1

9"}aar Nominatif til

.

©jerningëorbet

maatte

(falloir)

fpørgcnbc eller tilbagefigtenbe øteborb, f. @r- qui doit
parler eller à qui est-ce à parler ? (jvo fïal talc? celui qui
doit parler, ben, font maa taie tC.; c’est d moi à parler,
jeg maa taie.
2
Sîaar Nominatif af ©j'erningSorbet maatte (jar en
Génitif foran et fpørgcnbe elfer tilbagefigtenbe øteborb, [>oâ
ftg, f. (jp. I e frère de qui doit se taire? [)oiê S5rober maa
cr et

.

tic?

une

femme dont la conversation

^onc, f)viS Omgang

maa

vous

doit

plaire,

en

besage 55em.

0 ÖCC

falloir 09 devoir.

141
Jpvorlebeê gaacr bet minien? 3 ^e go&t; jeg
Ijvcr ®ag arbeibe, fom en Jpejt, og bog l)ar jeg neppe bet,
35e maa være fornøiet; tf)i 55e (par OereS
jeg fan leve af.
Ubfomme.
maa ogfaaarbeibe, og maajTcecnbnumere enb
55e; og jeg ttoer, at (que) jeg iffe (Mbebefinbe mig faagojbt,
berfom (si) jeg iffe maatte arbeibe faameget. 3 e 3 l) nl «« faa
meget at gjøre, at jeg i 35ag f>ar maattet (taae op Sloffen 4 ,
og i ’Dîorgen maa jeg ftaae op Sloffen tre.
bar onbt i
dpovebet; tie (titte, jtget jeg 35etn.
Jpvem fFal tie? SOtcnec
Se mig.
ben, fom bør tie, f)ar nplig fpurgt.
Jjr.
.

maa

—

'

—

—

—

Ctî (litt
taisés-vous.
flaaer bct ? cela va-t-il?
atbetbe, travailler,
jeg vil votre faa gob, je veux avoir
la bonté (il me plait).
neppe at Use af, avoir de la peine
à subsister.
figer jeg, dis-je.
bet naboenbige, le nécessaire,
mener ®e mtg,
parles-vous de
moi.
at giere, d’affaires,
flaae OP, selever.
fgr nplig fpnrgt, vient de démander.
•Sloffen fire, a quatre heures.
$ølgenbe ©jerntngâorb ere i bet Wranffe perfontige,
,

ffjønt

be i bet

35an(Fe

ere

uperfonltge ©jerningsorb : j’en
suis

( 46 )
suis ) bien aise, bet et mig fjert ; j’en suis fâché, bet
gjør mig onbt; je suis bien trompé, bet ffuHe unbre mig;
Jsi je ne me trompe, berfom jcg iffe tager Seil; je m’en

doute, j’en

ai du

gcr

mig ()er; je

trouve

me

abticrmig; je manque
plais ici, bet bei)a
er flet mcb mig,
liée;

bet

pressentiment,

(d’argent), mig fat tes ('Pence) ; je

me

bet

mal,

bcfommer mig vel (ilbc);
étrange, bet forefommer mig fremmeb; je trouve
le tems long, eücr je m’ennuie, Itibeu blioer mig lang; je
me suis avisé, bet erfalbetmig tnb ; je m’étonne, bet tmbrer
mig; j’ai rencontré quelqu’un; ber l)ar nogen møbt mig; je
réussis, bet løffes mig ; je m’en repens, bet fortrøber mig.
m’en

je
je

trouve

bien

(mal),

bet

trouve

O P a a t> c

oiu’r

biffe © je rningêorb.

3eg formobebe, at 55e oilbe roere hungrig, og at 55mS
Srober »ilbc være tørftig, berfor bøf K3 bragt 55em berfpb»
55et gjør mig onbt, at 55ereé jomfru øøfter ilte er btr; men
bet er mig fjert, at 55e er bcr.
SMjager bet 55cm iffe ber?
Jjoab ? 55e er føvmig ? 55ct fortrøber
3rg tf føønig.
øer feiler 55cm en oi$
mig, at jeg bar bra t 55etn per^ib.
‘Perfon; iffe fanbt? bet forefommer mig fremmeb, at 55c iffe
briffer,
øøttg, men brif førft engang; tbi cUevê »il bet (y)
iffe løffeé 55cm.
3^3 vil bøerfen briffe eller (ni) fønse,
—

—

—

tt)i jeg frøfer, og jeg bliver baarltg.
formte, se douter.
føre l’dngC, amener.

1 briffe engang, boire

fer, ici.
tilforn, auparavant.

Ijeg oilbretîen—eller, je

jellerO,

|

un

coup,

autrement,
ne veur

ni-ni.

«regelrette ©iermngêorbS (Konjugation,
55iffe afutgc i abffilligc îiber (Tems), fotn bf etc <ui
tmerfebe, fra ben alminbelige iDtaabe at conjugere paa.
NB. 3taar man vil banne bet i Imparf., faa foranbrer
man

blot

ons

ois, f. St.

ben

nous

iftc ‘Perfon
aquérons,

i Présent Indicativ Pluriel til
ri opitaac; j’aquérois, jeg op»

naaebe.

^regelrette ©jmtittgéotb af

bett

i

fïe (Konjugation,

Aller, at gaae.
2 Participe, allé, gaaet.
X Participe, allant, gaaenbe.
Indicatif Présent, je vais, jeggaaer; tu vas, il va. nous
allons, vous allés, ils vont, i Imparf. j’allois, jcg gifJC.
a Iinparf. j’allai
jeg gif. Parf. composé, je suis allé, jcg
,

er
.

) bînar que feiger efttv fœttcS iffe
vous

soyés ici,

0«

«

en

mis ïim,

,

at

f. €r.

®t

tr

je suis bien aise que
fjer

( 147 )
Plusque-parfait. j’étois allé, jeg var gaaet.
Plusque-parf. je fus allé, jeg »ar gaaet. Fut. j’irai, jeg

er’ gaaet.
i

jïalgaae;

i

tu

L’impératif.

iras,

il

irons, vous irés, ils iront.
PI. allons,
gaae ; qu’il aille.
aillent.
Présent Conjonctif. que

ira,

Présent,

nous

va,

laber ob gaae; allés, qu’ils

at jeg gaaer; que tu ailles, qu’il aille, que nous
allions, que vous alliés, qu’ils aillent. X Imparfait, j’itois,
jeg »tlbc gaae ; tu irois, il iroit, nous irions, vons iriés, ils
Parfait, que
2 Imparf. que j’allasse, at jeg gif.
iroient.
je sois allé &c. i Plusque-parf. je serais allé &c. 2 Plus-

j’aille,

je serai allé &c. Infinitif,
Gér. d’aller, à aller, pour aller.
©jertiingborbet aller bltotr ofte brugt réciproque t Sranjlen
og bat ba en for fi g, f. (St. s’en aller, gaae bort.
Présent, je m’en vais, jeg gaaer bort; tu t’en vas, il
s’en va, nous nous en allons, vous vous en allés, ils s’en

que-parf. je fusse

allé.

Fut.

Le Parf. être allé.

aller.

vont.

3îœg'tenbe.
m’en vais pas, jeg gtus^iffe Sort ; tu ne t’en vas
nous ne nous en allons pas, vous
ne s’en va pas,
il
pas,
ne vous en allés pas, ils ne s’en vont pas.

Je

ne

M’en

øpørgenbe.
vais-je? gaaerjeg bort; (est-ce

t’en’vas-tu? s’en va-t-il?

nous

en

que

je m’en vais)

allons-nous?

vous en

allés-vous ? s’en vont-ils ?

øpørgcitbc og Sîœgtcnbe.
Ne m’en vais-je pas? gaaer jeg iffe bort? est-ce que je ne
m’en vais pas ? ne t’en vas tu-pas ? ne s’en va-t-il pas ? ne
ne
ne vous en allés-vous pas ?
nous en allons-nous pas ?
s’en vont-ils pas ?
2 Imparf.
I
je m’en allai.
je m’en allois.
Imparf.

m’en étais allé.
Fut.
je m’en irai &c.
2 Plusque-parf. je
s’en aille.
Plur. allonsva-t-en,
qu’il
Sing,
Impératif.
aillent.
Prés.
s’en
allés-vous
conj. que
nous en,
en, qu’ils
2 Imparf. je m’en
I Imparf. je m’en irois.
m’en
aille.
je
I
Parf. je mien sois allé.
allasse.
Plusque-parf. je m’en
Fut. je
2 Plusque-parf. je m’en fusse allé.
serois allé.
être
s’en
Parf.
s’en
Prés,
aller.
Infinit.
serai
allé.
m’en

Parf. je m’en suis allé,

x

Plusque-parf. je

m’en fus allé.

Gérond. de s’en aller, à s’en aller, pour s’en aller.
allant, s’enjétant allé. 2 Part, s’en allé.
3 Impératif tager va et s ttl ftg, «aat y folget berpea, f. ©t.
efter y, faa bar
vas-y, gaaebott, men folget bet et®jmit«gborb
bet ingen s, f, St, va y donner ordre, gage ben og gi» ïBefaling.

allé.

Part, s’en

$,

a

Aller

( 148 1
foran Infinitif. Betwber, nt ctt îing firår fFat effet
fïtllbc (Fre, f. ©r. je vais (je m’en vai ) vous dire, jcg vil
Aller

(Irait fige ©cm; j’allois (je

m’en

allois) sortir, jeg vtlbe jufc

gnae ut>.

Uregelrette ©jerningöorö af Den

Aquérir,

2ï>en

GLonjugation.

erf)öem.
I Particip. aquérant. 2 Particip. aquis meb Verbe avoir.
Prés. Indic. j’aquiers, tuaquiers, ilaquiert, nous
aquérons, vous aquérés, ils aquièrent. I lmp. j’aquérois.
Parf. j’ai aquis. X Plusque-parf, j’avois
2 lmp. j’aquis.
ImFut. j’aquerrai.
2 Plusque-parf j’eus aquis.
aquis.
PI. aquérons,
Prés.
aquière.
aquiers,
qu’il
Sing,
pérat.
aquérés, qu’ils aquièrent.
Prés. Conj. que j’aquière, que tu aquières, qu’il
aquière, que nous aquérions, que vous aquéries, qu’ils
2 lmp.
que j’aaquièrent. I Imparf. j’aquerrois <Stc.
I
Parf.
Plusque-parf. j’aurois
que j’aye aquis.
quisse.
Fut. j’aurai
aquis. 2 Plusque-parf. que j’eusse aquis.
avoir
Parf.
Prés,
Infinitif
aquis. Gérond.
aquérir.
aquis.
à
pour
aquérir.
aquérir,
d’aquérir,
©aalcbeé gaaer ogfaa requérir, forbre, føgc; og con-

quérir,

erobre

at

K.

Bouillir, fpbe, foge, meb avoir.
2 Part, bouilli.
I Particip. bouillant.
Prés. Ind. je bous, tu bous, il bout, nous bouillons,

vous

bouillés,

ils bouillent,

x

lmp. je bouillois.

2

Im-

j’ai bouilli. I Plusque-parf. j’avois
2
bouilli.
Plusque-parf. j’eus bouilli. Fut. je bouillerai.
Prés. Imp. Sing, bouilli, qu’il bouille, qu’elle bouille.
Prés. Conjonch
PL bouillons, bouillés, qu’ils bouillent.
bouille
tu bouilles,
que nous
qu’il
bouille,
que
que je
I
bouillent.
vous
lmp.
bouillies,
qu’ils
bouillions, que
Parf.

parf. je bouillis.

,

je bouillerois.

2

lmp.

que

je bouillisse.
bouilli.

Plusque-parf. j’auro'S
j’eusse bouilli. Fut. quand j’aurai

bouilli,

x

que
Prés, bouillir. Parf. avoir bouilli.
à bouillir, pour bouillir.

Parf.

2

Courir,

i Part, courant.

cit

lebe,

2

Part,

meb

j’aie

bouilli. Infinit.
Gérond. de bouillir,

©aalebeê gaaer ogfaa ébouillir, ubfybe, cg

gjcttncmfogc.

que

Plusque-parf.

parboullir,

avoir.

couru.
-

Prés.

( 49 )
Prés, je cours,

tu

il court,

cours,

coures, ils courent.

nous

courons,

2
lmp. je
lmp. je courois.
courus.
I
Parf j’ai couru.
Plusque-parf. j’avois couru.
2
Plusque-parf. j’eus couru. Fut. je courrai, lmp. Sing',
cours, qu’il coure. PI. courons, coures, qu’ils courent.
vous

Prés.

conj.

nous

courions,

je

je

que

courtois.

coure, que tu coures,

que
2

i

vous

lmp.

couriés

que

je

:

qu’ils

qu’il

que

I

lmp.
j’aie

Parf.

courusse.

Plusque-parf. j’aurois couru.
Fut. quand j’aurai
j’eusse couru.
X

couru.

coure,

courent.

2

que

Plusque-parf.

couru.
Infinit.
Parf. avoir couru.
Gérond. ijle courir, à
courir, pour courir.
©nnlebeë gaaer alle bc©jenttngéorb, font cnbeê paa courir, f. <£r. accourir, (ßbcttl; secourir, at (jjclpe.

que
Prés,

courir.

Couvrir,
I

Participe,

Prés.
couvrons,

ind.
vous

je

couvre,
couvres, ils

beôœffe.

ar

couvrant.

2

tu

Participe,
couvres,

couvrent.

I

couvert.

il couvre,

nous

lmp. je couvrois.

2 lmp. je couvris.
x Plusque-parf.
Parf. j’ai couvert.
2
j’avois couvert.
Plusque-parf. j’eus couvert. Fut. je
couvrirai.
Imp. Prés. Sing, couvre, qu’il couvre. PI. couvPrés. conj. que je couvre,
rons, couvres, qu’ils couvrent.
que tu couvres, qu’il couvre, que nous couvrions, que
vous couvriés,
qu’ils couvrent, i Imp. je couvrirois. 2
lmp. que je couvrisse. Parf. que j'aie couvert. I Plusque-parf. j’aurois couvert. 2 Plusque-parf. que j’eusse couvert.
Fut. quand j’aurai couvert.
Inf. Prés, couvrir.

Parf. avoir
couvrir.

(Jftcr
pga frir og

frir,

at

couvert.

couvrir

fonjugereê

bc

©jerningêorb, font enbeé

vrir, font offrir, ttlbtjbc; ouvrir, luffe

op; souf-

libc.

Cueillir,
Participe,

I

Gérond. de couvrir, à couvrir, pour

at

plnf'fe SMomfler,

cueillant.

2

met)

avoir.

Part, cueilli.

Prés. ind. je cueille, tu cueilles, il cueille, nous cueilI
Ions, vous cueilles, ils cueillent.
Imp. je cueillois. 2
Imp. je cueillis. Parf. j’ai cueilli. I Plusque-parf. j’avois
2
cueilli.
Plusque-parf. j’eus cueilli. Fut. je i cueillerai,
lmp. Prés, cueille, qu’il cueille. PI, cueillons, cueil lés,
qu’ils cueillent. Prés. conj. que je cueille, tu cueilles,
qu’il cueille, que nous cueillions, que vous cueillies, qu’ils
I
cueillent.
Imp. je cueillerois. 2 lmp. que je cueillisse.

( ISO )
Parf. que j’aie cueilli,

i

Plusque-parf. j’aurois

cueilli,

2

cueilli.
que j’eusse cueilli. Fur. quand j’aurai
Inf. Prés, cueillir. Parf. avoir cueilli. Gérond. de cueillir,
à cueillir, pour cueillir.
Dormir, at fooe, met) avoir.

Plusque-parf.

donnant, a Participe, dormi.
nous
je dors, jcg forer; tu dors, il dort,
dormois.
ils
dorment.
vous
je
Imparf.
donnés,
dormons,
I Plusque-parf.
Parf. j’ai dormi.
2 Imparf. je dormis.
Fut. jedor2 Plusque-parf. j'eus dormi.
dormi.
j’avois
mirai. Prés. Imp. Sing', dors, qu’il dorme. PI. dormons,
tu
donnés, qu’ils dorment. Prés. conj. que je dorme, que
vous dordonnes, qu’il dorme, que nous dormions, que
2 lmp. que
miés, qu’ils dorment. I lmp. je donnirois.
I
dormi.
j’auParf.
Plusqueparf.
dormisse.
j’aie
que
je
Fut.
2 Plusque-parf.
que j’eusse dormi.
rois dormi.
I

Participe,

Prés. ind.

Inf. Prés, dormir. Parf. avoir dorde
Gérond.
dormir, â dormir, pour dormir.
©aalebeê gaacc ogfan s’endormir, nt fove inb.
Fuir, at tilgte, trieb avoir.
2 Participe. Fui.
I

quand j’aurai
mi.

dormi.

Participe. Fuyant.

Prés. ind. je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous
2
lmp. je fuis.
fuyés, ils fuyent. I Imparf. je fuyois.
2
I Plusque-parf. j’avois fui.
Plusque-parf.
Parf. j’ai fui.
fui. qu’il fuie.
j’eus fui. Fut. je fuirai. Prés. Imp. Sing.
PI.
qu’ils fuient. Prés. conj. que je fuïe,

fuyons, fuyés,
tu fuies, qu’il fuïe,
que nous fuyions, que vous
I
je fuirois. 2 lmp. que je
lmp.
fuyent.
qu’ils
fuyïés,
X Plusque-parf. j’aurois fui.
fui.
Parf.
fuisse.
que j’aie
Fut. quand j’aurai fui.
2 Plusque-parf. que j’eusse fui.
que

Inf. fuir. Parf. avoir fui. Gérond, de fuir, à fuir,' pour fuir,
I

Mentir,

at

Part, mentant.

2

lt)l>e,

meb

avoir.

Part, menti.

tu ments, il ment,
I Imparf. je
mentes, ils mentent.
I Plusmenti.
Parf
mentis.
2
j’ai
mentois.
lmp. je
menti. 2 Plusque-parf. j’eus menti. Fut.
j’avois
que-parf.
PI.
mente.
je mentirai. Prés. Imp. Sing, ments, qu’il
Prés.
je
mentent.
que
conj.
qu’ils
mentés,
mentons,
qu’il tnênte , que nous mentions,
mente , que tu mentes
x
qu ils mentent.
lmp. je mentirois.
que vous mentiés
i PlusParf, que j'aie menti.
2 lmp. que je mentisse.
que-

Prés. Ind.

nous mentons,

je ments, jcg ItjV’Ct;
vous

,

,

que-parf. j’aurois menti, a Plusque-parf. que j’eusse menti.
Fur. quand j’aurai menti. Inf. Prés, mentir. Parf. avoir
inerti. Gérond. dementir, â mentir, pour mentir.
Mourir, at bøe, meb être.
2 Participe, mort.
I Participe, mourant.
Prés. ind. je meurs,
rons,

vous

lmp. je

j’étois

ils

mourés,

Parf.

mourus.

mort.

2

tu meurs,

meurent,

je

x

il meurt,

nous mou-

lmp. je mourois.

suis mort.

Plusque-parf. jefusmort.

2

Plusque-parf.

I

Fut.

je mourrai.

PI. mourons, moutu
que je meure, que

Prés lmp. Sing,
qu’il
rés, qu’ils meurent. Prés. conj.
vous moumeures, qu’il meure, que nous mourions, que
2 lmp. que
I lmp. je mourois.
meurent.
riés, qu’ils
I
Parf. que je sois mort.
Plusque-parf je
je mourusse.
2
serois mort.
Plusque-parf. que je fusse mort. Fut.
mort.
quand je serai mort. Inf. Prés, mourir. Parf. être
Gérond. de mourir, à mourir, pour mourir.
Offrir, ot til6tjbe, tmb avoir.
meurs

I

meure.

,

Participe, offrant.

2

Particip.

offert.

Prés. ind. j’offre, tu offres, il offre, nous offrons,
2 Imparf.
I Imparf. j’offrois.
ils offrent.
vous offres,
I Plusque-parf. j’avois offert.
offert.
Parf.
j’ai
j’offris.
Prés, lmp.
Fut. j’offriïai.
2 Plusque-parf. j'eus offert.
offrent.
PI.
offrés,
qu’ils
offre.
offrons,
offre,
qu’il
Sing,
nous
tu
offre,
que
offres,
qu’il
Prés. conj. que j’offre, que
I lmp. j’offri■offrions, que vous offriés, qu’ils offrent.
I PlusParf. que j’aie offert.
lois. 2 lmp. j’offrisse.
2 Plusque-parf. j’eusse offert.
offert.
j’aurois
que-parf.
Parf. avoir offert.
offert. Inf. offrir.
Fut.

quand j’aurai
d’offrir, à offrir, pour offrir.
Ouvrir, tuaabne, meb avoir.

Gérond.
I

Participe,

Prés,

2

ouvrant.

j’ouvre,

tu

Participe,

ouvres,
X
ouvrent.

ouvert.

il ouvre,

nous

ouvrons,

2 lmp.
vous ouvrés,
Iinp. j’ouvrois.
ouvert.
j’ouvris. Parf. j’ai ouvert. X Plusque-parf. j’avois
Fut. j’ouvrirai. Imp. Sing,
2 Plusque-parf. j’eus ouvert.
PI. ouvrons, ouvrés, qu’ils ouvrent.
ouvre, qu’il ouvre.
Prés. conj. que j’ouvre, que tu ouvres, qu’il ouvre, que
I lmp.
nous ouvrions, que vous ouvriés, qu’ils ouvrent.
Parf. que j’aie ouvert.
2 lmp. que j’ouvrisse.
j’ouvrirois.
j:
Plusque-parf. j’aurois ouvert. 2 Plusque-parf. que
Inf.
j’eusse ouvert,! Fut. quand j’aurai ouvert. Prés.

ils

’

ï

~

ouv-

( 152 )
ouvrir. Parf. avoir
pour ouvrir.
I

ouvert.

Gérond. d’ouvrir, à ouvrir,

Partir, at reife, met» être.
Participe, partant. 2 Part, parti.

Prés, je pars,
partes, ils partent.

tu

pars,

il part,

nous

partons,

vous

lmp. je partis.

lmp. je parfois.
je suis parti. I Plusque-parf. j’étois parti. 2 Plusque-parf. jefusparti. Fut. je partirai, lmp. Sing, parts,
qu’il parte. PI. partons, partes, qu’ils partent. Pres.
conj. que je parte, que tu partes, qu’il parte, que nous
partions, que vous parties, qu’ils partent. I lmp. je par2 lmp. que je
tirois.
partisse. Parf. que je sois parti.
I Plusque-parf. je serois parti.
2
Plusque-parf. que je fusse
serai
Fut.
je
quand
parti.
parti. Inf. Prés, partir. Parf,
étant parti. Gérond. de partir, à partir, pour partir.
Se repentir, <u anôve, nteb être»
I Participe, se repentant.
2 Participe, repenti.
Prés, je me repens, tu te repens, il se repent, nous
I
ils se repentent.
nous repentons, vous vous repentés
Parf. je
lmp. je me repentois. 2 lmp. je me repentis.
2
I Plusque-parf. je m’étois repenti.
me suis repenti.
Fut. je me repentirai.
Plusque parf, je me fus repenti.
PI. repentonsPrés. Imp. repens toi, qu’il se repente.
Conj. Prés, que
nous, repentés-vous, qu’ils se repentent.
je me repente, que tu te repentes, qu’il se repente, que
nous nous repentions,
que vous vous repenties, qu’ils se
I Imp.
me
je
repentirois. 2 Imp. que je me
repentent.
I Plusque parf. je
repentisse. Parf. que je sois repenti.
2
me serois repenti.
Plusque-parf. que je me fusse repenti.
Inf. se repentir. Parf.
Fut. quand je me serai repenti.
s’être repenti. Gérond. de se repentir, à se repentir, pour
I

2

Parf.

,

se

repentir.

Sentir, ut frie, me b avoir.
Participe, sentant. 2 Participe.' senti.
Prés, je sens, tu sens, il sent, nous sentons, vous
2 Imp. je sentis.
i Imp. je sentois.
sentes, ils sentent,
Parf. j’ ai senti. X Plusque-parf. j’avois senti. 2 Plusqueparf. j’eus senti. Fut. je sentirai. Imp. Prés. Sing, sens,
qu’il sente. PI. sentons, sentés, qu’ils sentent. Conj.
Prés, que je sente, que tu sentes, qu’il sente, que nous
sentions, que vous sentiés, qu’ils sentent. I Imp. je sen2
tirois.
Imp, que je sentisse. Parf. que j’aye senti.
I

I

Plus-

( 153 )
Parf.
Inf. Prés, sentir.
senti.
Gérond. de sentir, à sentir, pour sentir.

Plusque-parf. j’aurois

I

avoir senti.
I

Servir, aftjene, meb avoir.
Participe, servant. 2 Participe, servi.

Indicatif. Prés, je sers,
vous serves,

ils servent.

tu

sers, il sert,

nous

lmp. je servois.

1

2

servons,

lmp. je

2
1 Plusque-parf. j’avois servi.
Parf. j’ai servi.
Prés.
Fut. je servirai.
servi.
lmp.
j’eus
Plusque-parf.
Sing, sers, qu’il serve. PI. servons, servés, qu’ils servent.
Prés. conj. que je serve, que tu serves, qu’il serve, que

servis.

servions,

nous

je

servirois.

2

1
lmp.
que vous servies, qu’ils servent.
lmp. que je servisse. Parf. que j’aye servi.

2
1 Plusque-parf. j’aurois servi.
Plusque-parf. que j’eusse
Parf. avoir
Inf. servir,
servi. Fut. quand j’aurai servi.
Gérond. de servir, d servir, pour servir.
servi.
Sortir, at gaae ub, meb être.
1

Participe,

Prés. Ind.
sortes,

vous

ils

sortant.

je

sors,

sortent.

2

Participe,

tu sors,
1

lmp.

sorti.

il sort, nous sortons,
je sorrois. 2 lmp. je

1
Parf. je sois sorti.
Plusque-parf, j’étois sorti,
Fut. je sortirai. Imp. Prés.
a Plusque-parf. je fus Sorti.
PI. sortons, sortés, qu’ils sorSing, sors, qu’il sorte.
Prés. Conj. que je sorte, que tu sortes, qu’il sorte,
tent.

sortis.

voussortiés, qu’ils sortent. I
Parf. que je
Imp. que je sortisse.
2 PlusqueI Plusque-parf. je serois sorti.
sois sorti.
parf. que je fusse sorti. Fut. quand je serai sorti. Inf.
Gérond. de sortir, à sortir,
Parf. être sorti.
sortir.
nous sortions,
Imp. je sortirois.

que

que

2

pour sortir.

Souffrir,

at taale.

2 Part, souffert meb avoir.
Part, souffrant.
Prés. ind. je souffre, tu souffres, il souffre, nous
souffrons, vous souffrés, ils souffrent. 1 Imp. jesouffrois,
1 Plusque-parf.
Parfait, j’ai souffert.
2 Imp. je souffris.
Fut. je
2
souffert.
souffert.
j’eus
Plusque-parf.
j’avois
PI. soufsouffrirai.
Imp. Prés, souffre, qu’il souffre.
fi ons, souffl és, qu’ils souffrent. Prés. Conj. que je souffre,
1

que

tu

souffres, qu’il souffre, que

nous

souffrions,

que

I Imp. je souffrirois.
souffriés, qu’ils souffrent.
1 Plus2 Imp. que je souffrisse.
Parf. que j’aie souffert.
2
j’eusse
souffert.
que
Plusque-parf.
que-parf. j’aui'Qis
souf-

vous

1541

(

souffert. Fut. quand j’aurai souffert. Int. souffrir. Parf.
avoir souffert. Gérond. de souffrir, à souffrir, pour souffrir.

Tenir,
Part, tenant,

i

Prés. ind.

2

je tiens,

ijoibe.

ut

tenu mcb avoir.
tiens, il tient, nous tenons,
2 Iinp. je
X lmp. je tenois.
tinmes, vous tintes, ils tinrent.

Part,

tu

tenés, ils tiennent.
tu tins, il tint, nous
X
Parf. j’ai tenu.
Plusque-parf. j’avois tenu. 2 Plusque-parf. j’eus tenu. Fut. je tiendrai. lmp. Prés. Sing,
tiens, qu’il tienne. PI. tenons, tenés, qu’ils tiennent.
Prés. Conj. que je tienne, que tu tiennes, qu’il tienne,
I lmp.
que nous tenions, que vous teniés, qu’ils tiennent.
je tiendrois. 2 lmp. que je tinsse. Parf. que j’aie tenu.
1
Plusque-parf. j’aurois tenu. 2 Plusque-parf. que j’eusse
vous

tins,

Parf. avoir
Inf. Prés, tenir.
Fut. j’aurai tenu.
Gérond. de tenir, à tenir, pour tenir.

tenu.

tenu.

Venir,

at

fournie,

meb

Verbe être.

Partie,
I Partie, venant.
Prés. ind. je viens, tu viens, il vient, nous venons
i
vous venés, ils viennent,
lmp. je venois. 2 lmp. je
vous vintes, ils vinnous
il
tu
vinmes,
vint,
vins,
vins,
I Plusque-parf. j’étois venu.
Parf. je suis venu.
rent.
Fut. je viendrai.
Imp.
2 Plusque-parf. je fus venu.
PI. venons, venés, qu’ils vieilPrés, viens, qu’il vienne.
venu

2

vienne, que
I

tu viennes, qu’il
veniés, qu’ils viennent.
Imp. que je vinsse. Parf. que je

Prés. Conj. que je vienne, que

lient.

nous

venions, que

Imp. je viendreis.

2

vous

2 Plusqueparf.
serois venu.
Inf. Prés, venir.
serai venu.
Fut.
venu.
fusse
je
que je
Parf. être venu. Gérond. de venir, à venir, pour venir.
bénite.
2itim. Bénir bat Particip béni, bénie, Og bénit,
(;<
: du
Bénit but^eé bief em faabanne iinø, fem iabnieé af i))r«(ler
Serîmob flget
ÏBietKUlb.
de l’eau bénite
Hjiebrgb,
bénit,
pain
®e er DCtfignet
bénie entre toutes les femmes
man : VOUS êtes

sois

venu.

I

Plusqueparf. je

,

,

tlant alle Mener;

SRationet fïulle

tontes

ies nations

seront

bénies

en

vous,

aile

rare velftgiut i 2>em.
naar ber befsber, at

fïaae t SBIomjler, bar t GéFleurir,
®îen talet man ent
rondif fleurissant cg t Imparfait fleurissois.
florissant og
man
Äonfterneb cg üS.b nffabecne« SIcr, faa ftget
florrissois, f. &. les lettres florissoient en France, 93ibenfïabet'ne
; le royaume étoit florissant, 9iiget bar bloms
t

flotcreee

ftreniic.

I

Sranfttge

.

b t c <£ o n j u g a 1 1 o n.
S’asseoir, <it (Æt U ffg, tueb Verbe être.

£

r e

Particip. s’asseyant.

2

Part, assis.

Prés.

nous

Prés. Ind. je m’assieds, tu t’assieds, il s’assied, nous
i lmp.
ils s’asseyent,
asseyons, vous vous asseyes,

2 lmp. je m’asje m’nsseyois. PL nous nous asseyions.
I
Parf. je me suis [assis.
Plusque-parf. je m’étois
sis.
Fut. je m’asseyerai
2 Plusque-parf. je me fus assis.
assis.

lmp. Prés. Sing, assieds toi, qu’il s’asseye,
Prés. Con.
asseyons-nous, asseyés-vous, qu’ils s’asseyent.
tu t’asseyes
que nous
s’asseye,
qu’il
que
m’asseye,
que je
vous
vous
qu’ils
s’asseyent.
asseyiés,
nous asseyions, que
2 Imp. je m’as1 lmp. je asseyerois eitcr (m’assiérois).
I Plusque-parf. je me
assis.
sois
me
Parf.
sisse.
que je
2
serois assis.
Plusque-parf. que je me fusse assis. Fut.
Infin. Prés, s’asseoir. Parf. s’être assis.
assis.
me
serai
je
Gérondif, de s’asseoir, à s’asseoir, pour s’asseoir.
Mouvoir, ntbeüœge, met Verbe avoir,
(je m’assiérai).

,

.

Particip.

i

2

mouvant.

vons,
2

Particip.

mouvés, ils meuvent,
je mus. Parf. j’ai mu.

i

vous

Imparf.

mu.

il meut,

tu meus,

Prés. ïndic. je meus,

X

nous mou-

lmp. je mouvois.

Plusque-parf. j’avois

je mouvrai. Imp.
qu’il meuve. PI. mouvons, mouvés, qu’ils
tu meuves, qu’il
meuvent.
Conj. Prés, que je meuve, que
vous mouviés,
qu’ils
meuve, que nous mouvions, que
musse.
2
je
mouvrois.
que
I
Imparf.
meuvent.
lmp. je
2
I Plusque-parfait. j’aurois mu.
Parf. que j’aie mu,
mu.
Inf.
Fut.
mu.
j’aurai
Plusque-parf. que j’eusse
Parf. avoir mu. Sup. mu. Gérond. de
Prés, mouvoir.
à
mouvoir, mouvoir, pour mouvoir.
Falloir, fcc jjJag. 144.
Pouvoir, at funtie, met Verbe avoir.

mu.

2

Plusque-parf. j’eus

mu.

Fut.

Prés, meus,

.

I

Part, pouvant.

2

Part. pu.

il peut,
poujepuis,
ils peuvent. 1 Imp. je pouvois. 2 Imp.
vons, vouspouvés,
2 Plusque-parf. j’eus
je pus. 1 Plusque-parf. j’avois pu.
PI.
Fut. je pourrai.
Imp. Prés, puis, qu’il puisse.
pu.
je
Prés.
que
conj.
puissent.
pouvons, pouvés, qu’ils
nous puissions,
puisse, que tu puisses, qu’il puisse, que
qu’ils puissent. 1 Imp. je pourvois.
que vous puissiés

Prés. Ind.

tu

puis (tu peux),

nous

,

1 Plusque-parf.
Parf. que j’ai# pu.
Inf. Prés,
pu.
j’eusse
que
Plusque-parf.
j’aurois pu.
à
de
Gérond.
pouvoir, pouvoir,
pouvoir. Parf. avoir pu.
pour pouvoir«.

2

Imp. que je pusse.
2

Pieu-

( 156 3
Pleuvoir,

at regne, meb avoir.
pieuvant. 2 Partie, plu.
Prés. Ind. il pleut.
x
lmp. il pleuvoit. 2 lmp.
il plut.
Parf. il a plu.
1
Plusqueparf. il avoit plu. 2
Plusque-parf. ileutplut. Fut. il pleuvra. Prés. Im qu’il
pleuve. Conj. Prés, qu’il pleuve. I lmp. il pleuvroit.
qu’il plût. Inf. Prés, pleuvoir. Gérondif, de pleuvoir,
à pleuvoir, pour pleuvoir.
Savoir, attnbe, meb Verbe avoir.

Partie,

I

.

2 Part. su.
1 Part, sachant.
Prés. Ind. je sais, tu sais, il sait, nous savons, vous
2
savés, ils savent. 1 lmp. je savois.
lmp. je sus.
2
Parf. j’ai su. X Plusque-parf. j’avois su.
Plusque-parf.
j’eus su. Fut. je saurai. Imp. Prés, sache, qu’il sache,
PI. sachons, sachés, qu’ils sachent.
Conj. Prés, que je

sache, que tu saches, qu’il sache, que nous sachions, que
1
2
vous sachiés, qu’ils sachent.
Imp. je saurois.
Imp.
Parf. que j’aie su. 1 Plusque-parf. j’aurois
que je susse.
Fut. j’aurai su. Inf.
2 Plusque-parf. que j’eusse su.
su.
Prés, savoir. Parf. avoir su. Gérond. desavoir, à savoir,
pour savoir

Valoir,

vous

at

Part, valant.

I

gjctbe,
2

meb

Verbe avoir.

Part. valu.
il vaut,

Ind. Prés, je vaux,

tu vaux,

valés, ils valent.

Imp. ie valois.

Parf. j’ai valu.

1

1

Plusque-parf. j'avois

2

nous valons,
Imp. je valus.

valu.

2

Plusque-

je vaudrai. Imp. Prés, vaille, qu’il
vaille, vaillons, vaillés, qu’ils vaillent. Prés. Conj. que
je vaille, que tu vailles, qu’il vaille, que nous vaillions,
qu’ils vaillent. I Imp. je vaudrois. 2
que vous vailliés
Imp. que je valusse. Parf. que j’aie valu. I Plusqne-parf.
2
Fut.
Plusque-parf. que j’eusse valu.
j’aurois valu.
Fut.

parf. j’eus valu.

,

quand j’aurai valu.

Inf. Prés, valoir.

Parf. Inf. avoir valu.

Gérond. de valoir, à valoir, pour valoir.

Voir, at fee, meb Verbe avoir.
2 Part. vu.
voyant.
Prés. Ind. je vois, tu vois, il voit, nous voyons,
voyés, ils voient. 1 Imp. je voyois. 2 Imp. je vis.
1

vous

Part,

Plusque-parf- j’avois vu. 2 Plusque-parf.
je verrai. Imp. Prés, vois, qu’il voie.
Conj. Prés, que je voie, que
Pi. voyons, qu’ils voient.
tu voies, qu’il voie, que nous voïons,
que vous voïés,
qu’ils
Parf.

j’eus

j’ai

vu.

vu.

I

Fut.

qu’ils voient
Parf. que j’aie

X

lmp. je verrois.
I

vu.

que j’eusse
Part’, avoir vu,

que-parf.
voir.

Vouloir,

lmp.

que
vu.

je
2

visse.

Plus-

Fut.

Inf. Prés,
j’aurai vu.
Gérond. devoir, avoir, pourvoir.
Pille, met) Veibe avoir.

vu.

at

2

Plusque-parf. j’aurois

2 Part, voulu.
voulant.
Ind. Prés, je veux, tu veux, il veut, nous voulons,
I lmp. je voulois.
2 lmp. je
vous voulés, ils veulent.
X Plusque-parf. j’avois voulu.
Parf. j’ai voulu.
voulus,
2 Plusque-parf
j’eus voulu. Fut je voudrai. Imp. Prés,
PI. voulons, voulés, qu’ils veuilveuille, qu’il veuille.
Prés. Conj. que je veuille, que tu veuilles, qu’il
lent.
I

Part,

nous voulions,
Imp. je voudrais.

veuille, que
lent.

I

que

voulues, qu’ils

vous

veuil-

Imp. que je voulusse. Parf.
Plusque-parf. j’aurois voulu. 2 Plus2

j’aie voulu. I
que-parf. que j’eusse

Fut.

vouloir.

Gérond. de vouloir, à

que

voulu.
Parf. avoir voulu.
pour vouloir.

loir,

tUegdrette &ec6ec af
Boire,

at

briffe,

ben
nteo

j’aurai

voulu.

Inf.
vou-

fjevbe Conjuration.
Verbe avoir.

2 Part, bu,
Part, buvant.
Ind. Prés, je bois, tu bois, il
I Imparf.
buvés, ils boivent.
i

boit, nous buvons,
2
je buvois.
Imp.
I
Plusque-parf. j’avais bu. 2
je bus. Parf. j’ai bu.
Plusque-parf. j’eus bu. Fut. je boirai. Imp. Prés, bois,
qu’il boive. PI. buvons, buvés. qu’ils boivent. Prés.
Conj, que je boive, que tu boives, qu’il boive, que nous
I
buvions, que vous buviés, qu’ils boivent.
Tmp. je
2 Imparf. que je busse.
Parf. que j’aie bu.
boirois.
I
Plusque-parf. j’aurois bu. 2 Plusque-parf. que j’eusse bu.
Inf. Prés, boire.
Parf. avoir bu,
Fut. j’aurai bu.
Gérond, de boire, à boire, pourboire.
Ceindre, at omgjorDe, meb Verbe avoir.
2 Part, ceint.
I Part, ceignant.
Ind. Prés, je ceins, tu ceins, il ceint, nous ceignons,
I Imp. je
vous ceignés, ils ceignent.
ceignois. 2 Imp.
je ceignis. Parf. j’ai ceint. I Plusque-parf. j’avois ceint.
2 Plusque-parf. j’eus ceint.
Fut. je ceindrai.
Imp. Prés,
PI, ceignons, ceignés, qu’ils
que je ceins, qu’il ceigne.
ceignent. Conj. Prés, que je ceigne, que tu ceignes, qu’il
ceigne, que nous ceignions, vous ceigniés, qu’ils ceignent.
I
Parf.
Imp. je ceindrois, 2 Imp, que je ceignisse.
vous

-

/

/

que

2 PlusI Plusque-parf. j’aurois ceint.
j’aie ceint.
Fut. j’aurai ceint.
Inf. Prés,
que j’eusse ceint.
ceindre.
Parf. avoir ceint.
Gérond. de ceindre, à cein-

que

que-parf,
dre,

pour ceindre.
©aafeöeC gaae allé pna aindre, eindre og oindre, f.

ëjt. plaindre,

nt

bd Inge ;

Circoncire,
I

at

peindre, male.
oraffjm, meï» Verbe avoir.

Part, circoncisant.

2

Part, circoncis.

je circoncis, tu circoncis, il circoncit,
ils circoncisent. I
nous circoncisons,
vous circoncises,
2 lmp. je circoncis.
Parf. j’ai
lmp, je circoncisais.
2 PlusqueI Plusque-parf. j’avois circoncis.
circoncis.
parf. j’eus circoncis. Fut. je circoncirai. Imp. Prés, circoncis, qu’il circoncise, circonsisons, circonsisés, qu’ils
circoncisent. Conj. Prés. que je circoncise, que tucirconcises, qu’il circoncise, que nous circoncisions, que vous
circoncisiés, qu’ils circoncisent- I Imparf. je circoncirois.
x PlusParf. que j’aie circoncis.
2 Imp. je circoncisse.
2 Plusque-parf.
circoncis.
j’eusse
que
que-parf. j’aurois
circoncis Fut. j’aurai circoncis. Inf. Prés, circoncire.
Parf. avoir circoncis. Gérond. de circoncire à circoncire,
Ind, Prés,

,

pour circoncire-

Conclure,

ot

flatte,

meb

Verbe avoir.

2 Part, conclu.
Part, concluant.
Ind. Prés, je conclus, tu conclus, il conclut, nous
concluons, vous conclues, ils concluent. 1 Imp. je concluois. PI. nous concluions, vous concluiés, ils concluoient,
PL nous conclûmes. Parf. j’ai con3 Imp. je conclus.
du. I Plusque-parf. j’avois conclu. 2 Plusque-parf. j’eus
Fut. je conclurai.
conclu.
Imp. Prés, conclus, qu’il
conclue, concluons, conclués, qu’ils concluent. Prés.
1

que je conclue, que tu conclues, qu’il conclue, que
concluions, que vous concluiés, qu’ils concluent,
2
I Imp. je conclurois.
Imp. que je conclusse, Parf.
I
Plusque-parf. j’aurois conclu. 2 Plusque j’aie conclu.

Conj.
nous

parf. que j’eusse conclu. Fut. j’aurai conclu. Inf.
Prés, conclure. Parf. avoir conclu. Gérond. de conclure,
à conclure, pour conclure.
NB. Exclure [jnr i 2 Part, exclus.
que

Conduire, atlebfage, mcb Verbejavoir#
Part, conduisant. 2 Part, conduit.
Ind,

y

(i5 9 )
Ind. Prés, je conduis,

nîrtis

conduis, il'conduit,

tu

conduises, ils conduisent. I lmp. je
2
conduisons.
lmp. je conduisis. PI. nous conduisîmes,
2
I Plusque-parf. j’avois conduit.
Parf. j’ai conduit.
conduirai.
Fut.
conduit.
je
Imp.
Plusque-parf. j’eus
Pi. conduisons, conduiPrés, conduis, qu’il conduise.
Prés,
conduisent.
que je conduise, que
Conj.
ses, qu’ils
tu conduises, qu’il conduise, que nous conduisions, que
I
vous conduisiés, qu’ils conduisent.
Imp. je conduirois.
i
2 Imp. que je conduisse.
Plusqueque j’aie conduit,
con2
conduit.
j’eusse
que
Plusque-parf.
parf. j’aurois
Fut. j’aurai
a Plusque-parf.
duit.
que j’eusse conduit.

conduisons,

vous

conduit. Inf. Prés, conduire. Parf. avojr conduit.
rond, de conduire, à conduire, pour conduire.
ogfaa be anbre Verbes paa duire.

Confire,

meb

at

Gé

Verbe avoir.

2 Part, confit.
Part, confsant.
Ind. Prés, je confis, tu confis, il confit, nous confî2
I Imp. je confisois.
sons, vous confises, ils confisent.
confit.
Parf.
nous confîmes.
PI.
j’ai
confis.
je

I

Imp.

confit. 2 Plusque-parf. j’eus conImp. confis, qu’il confise. PI. confisons. Prés. Conj. que je confise, que tu confises, qu’il
I
confise, nous confisions, vous confisiés, qu’ils confisent.
Parf.
confisse.
2
j’aie
que
Imp. que je
Imp. je confirois.
X Plusque-parf.
confit.
j’aurois confit. 2 Plusque-parf.
Fut.
confit.
j’aurai confit. Inf. Prés, confire.
que j’eusse
Gérond, de confire, à confire, pour
Parf avoir confit.
1

Plusque-parf. j’avois
Fut.

fit.

je confirai.

confire.

Connoître,

<tt

meb Verbe avoir.,

fjenbe,

iPart. Connoissant.

2

Part,

connu.

connois, il connoit, nous
connoissons, vous connoissés, ils connoissent. X lmp. je
X
Parf. j’ai connu.
2 Imp. je connus.
connoissois.
Indic. Prés, je connois,

tu

Plusque-parf, j’eus connu.
qu’il connoisse,
connoissons, connoissés, qu’ils connoissent. Conj.

Plusque-parf, j’avois
Fut. je connoîtrai.
PI.
Prés,

connu.

2

Imp. Prés, connois,

je connoisse, que tu connoissés, qu’il connoisse,
commissions, que vous connoissiés, qu’ils connoissent.
ilmp. je connoîtrois. 2 Imp. que je connusse.
que

que

nous

Parf. que
2

j’aie

Plusque-parf,

Plusque-parf. j’aurois
j’eusse connu. Fut. j’aurai

connu.

que

I

connu.

connu.

( i6o )
Inf. Prés. connoître.
à

noître,

connoître,

Coudre,

Parf. avoir connu. Gérond. de
pour connoître.
ût fpe, met) Verbe avoir.

con-

couds, il coud, nous cousons,
2 lmp. je
lmp. je cousois.
I
Plusque-parf. j’avois cousu.
2
Plusque-parf. j’eus cousu. Fut. je coudrai. Imp. Prés,
PI. cousons, cousés, qu’ils cousent.
couds qu’il coude.
Prés. Conj. que je couse, que tu couses, qu’il couse, que
I
nous cousions, que vous cousiés, qu’ils cousent.
Imp.
je coudrois. 2 lmp. que je cousisse. Parf. que j’aie cousu,
2
1 Plusque-parf, j’aurois cousu.
Plusque-parf. que j’eusse
Ind. Prés, je couds,

tu

cousés, ils cousent.
cousis, Parf. j’ai cousu.

I

vous

Fut. j’aurai cousu. Inf. Prés, coudre. Parf, avoir
Gérond. de coudre, à coudre, pour coudre.
Croire, attroe, met> Verbe avoir.

cousu.

cousu.

vous

2 Part. cru.
X Part, croyant.
Ind. Prés, je crois, tu crois, il croit, nous croyons,
croyés, ils croient. I Imp. je croyois. 2 Imp. je

2
cru.
Plusque-parf. j’eus
je croirai. Imp. Prés, crois, qu’il croie. PI.
croient.
Conj»Prés, que je croie,
croyons, croyés, qu’ils

Plusque-parf. j’avois

crus.

I

cru.

Fut.

nous croyions, que vous
je
Imp. croirois. 2 Imp. que je
croyiés, qu’ils
I Plusque parf. j’aurois cru.
Parf. que j’aie cru.
crusse.
Inf.
Fut. j’aurai cru.
cru.
j’eusse
2 Plusque-parf. que

que

tu

croies, qu’il croie, que
croient.

Prés, croire.

X

Parf. avoir cru.

pour croire.

Croître,

vous

üoye,

met»

Verbe être,

Part. crû.
Ind. Prés, je crois, tu crois, il croit, nous croissons,
croissés, ils croissent. I Imp. croissois. 2 Imp. je
Parf. j’ai crû. I Plusque-parf. je suis crû. 2 Plus-

I

crus.

at

Gérond. de croire, à croire,

Part, croissant.

2

crû. Fut. je croîtrai.
Imp. Prés, crois,
PI. croissons, croissés, qu’ils croissent.
Conj. Prés, que je croisse, que tu croisses, qu’il croisse,
vous croissiés,
qu’ils croissent,
que nous croissions, que
Parf. que je
2 Imp.
que je crusse.
I Imp. je croitrois.
2 Plusque-parf.
crû.
serais
I
sois crû.
Plusque-parf. je
Parf.
crû. Fut. je serai crû. Inf. croître.
que je fusse
à
de
croitre.
Gérond.
croître,
croître,
pour
être crû.

que-parf. je fus
qu’il croisse.

Cuire,
X

at

Part, cuisant.

foge,
2

met)

Verbe avoir.

Part, cuit,

Ind.

Ind. Prés, je cuis,

cuis, il cuit, nous cuisons,
2 lmp. je
lmp, je cuisois.
I Plusque-parf.
Part', j’ai cuit.
cuisis.
j’avois cuit. 2
Plusque-parf. j’eus cuit. Fut. je cuirai. lmp. Prés, cuis,
qu’il cuise, cuisons, cuises, qu’ils cuisent. Conj. Prés,
que je cuise, que tu cuises, qu’il cuise, que nous cuisions,
I
lmp. je cuirois. 2
que vous cuisiés, qu’ils cuisent.
lmp. que je cuisisse. Parf, quejj’aie cuit. i Plusque-parf.

vous

tu

cuises, ils cuisent.

I

2 Plusque-parf. que j’eusse cuit.
cuit.
Fut. j’aurai cuit.
Parf. avoir cuit.
Gérond. de cuire,
Inf. cuire.
à cuire, pour cuire

j’aurois

Dire,

«t

fige ,

met» avoir.

2 Part. dit.
Part, disant.
Ind. Prés, je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous
2
I Imparf. je disois.
dites, ils disent.
lmp. je dis.
I
Parf. j’ai dit.
Plusque-parf. j’avois dit. 2 Plusqueparf. j’eus dit. Fut. je dirai. Imp. Prés, dis, qu’il dise.
PI. disons., dites, qu’ils disent. Conj. Prés. que. je dise,
I

que

tu

dises,

qu’il dise,

que

nous

disions,

que

vous

I
disiés, qu’ils disent.
Imp. je dirois. 2 Imparf. que
X Plusque-parf. j’aurois dit.
Parf.
disse.
dit.
j’aie
que
je
2

Piusque-parf.

que

j’eusse dit.

Parf. avoir dit.

dire.
dire.

Fut.

j’aurai dit. Inf. Prés,
à dire,
pour

Gérond. de dire,

©aalcbco gaaer ogfact redire, füge imob;
ntcrt bct ftbfîe Ijar i PI. nf Prés. Ind.

og maudire,
maudisConsons &, og t)ar frebfc ss i be îiber, font banneë bcrnf.
tredire, mobfige; interdire, forbise; médire, nægte, og
prédire, forubfïge, I>ar i ben anben 'Perfon i Pluralis af Prés.
Ind, og Imp. contredisés, interdises, médises og prédises.

forbanbe;

Ecrire,

nous

meb avoir.
Part, écrit.
Ind. Prés, j’écris, tu écris, il écrit, nous écrivons,
2 Imp.
X Imp. j’écrivois.
vous
écrives, ils écrivent.
X
Plusque-parf, j’avois écrit.
j’écrivis. Parf. j’ai écrit.
2 Plusque-parf. j’eus écrit.
Fut. j’écrirai.
Imp. P’és.
écris, qu’il écrive. PI. écrivons, écrivês, qu’ils écrivent.
Conj. Prés, que j’écrive.
que tu écrives, qu’il écrive,
I
que nous écrivions, que vous écriviés, qu’ils écrivent.
2
Parf. que
Imp. que j’écrivisse.
Imp. j’écrirois.
I

j’aie

Part, écrivant.

écrit,

X

at

fîviüe,

2

Plusque-parf. j’aurois

écrit.

2

Plusque-parf.

H"

( I62 )
j’eusse éerir.
Parf. avoir écrit.
que

Inf, Prés, écrire.
Fut, j’aurai écrit,
Gérond. d’écrire, à écrire, pour écrire.

Faire,

gjere,

at

tueö

avoir.

Part, faisant. 2 Part. fait.
nous
faisons,
Ind. Prés, je fais, tu fais, il fait,
2 lmp. je fis.
I lmp. je faisois.
vous faites, ils font.
Parf. j’ai fait. 1 Plusque-parf. j’avois fait. 2 Plusque-parf.
fasse. PI.
j’eus fait. Fut. je ferai. Imp. Prés, fais, qu’il
faisons, faites, qu’ils fassent. Prés. conj. que je fasse,
nous fassions, que vous fasque tu fasses, qu’il fasse, que
2 lmp.
que je
siés, qu’ils fassent. I Imp. je ferois.
I Plusque-parf. j’aurois fait.
fait.
Parf.
fisse.
que j’aie
Inf.
Fut. .j’aurai fait.
2 Plusque-parf. que j’eusse fait.
à faire,
fait.
avoir
Gérond.
défaire,
Parf.
Prés, faire.
I

pour faire.

Lire, at liefe, meb avoir.
2 Part. lu.
lisant.
I Part,
Ind. Prés, je lis, tu lis, il lit, nous lisons, vous
Parf. j’ai
2 Imp. je lus.
lises, ils lisent. 1 Imp. je lisois.
lu

Fut. je lirai.
lisent. Conj.
que nous
je lirois.

2

2

Imp. Prés, lis, qu’il lise,
Prés, que je lise, que

lisions, que

lmp.

que-parf. j’airrois

i’aurai lu.

lire,

Plusque-parf. j’eusj lu.
lisons, lises, qu’ils
tu lises, qu’il lise,
vouslisiés, qu’ils lisent. 1 Imp.
lu.

Plusque-parf. j’avois

1

que

2

PlusFut.
Gérond. de

j’aie lu. 1
Plusque-parf. que j’eusse lu.
lusse.

je

lu;

Inf. Prés. lire.

à

lire, pour,lire.

Mettre,

at

i

Part, mettant.

2

Parf. que

Parf. avoir lu.

fœtte,

met)

avoir.

Part. mis.

Ind. Prés, je mets, turnets, il met, nous mettons,
2 Imp. je
I Imp. je mettois.
mettent.
vous mettes, ils
2 Plusmis.
I
Plusque-parf. j’avois
mis. Parf. j’ai mis.
Prés, mets,
Fut. je mettrai.
mis.
lmp.
que-parf. j’eus
nrettés, qu’ils mettent. Conj. Prés,
qu’il mette, mettons,
tu
mettes,
qu’il mette, que nous metmette, que
que

je

I
Imp. que je
I
Parf. que j’aie mis.
mis.
2
Plusque-parf. que j’eusse
j’aurois mis.
Gérond.
Inf. mettre. Parf. avoir mis,

mettiés, qu’ils
lmp. que je misse.

tions, que

vous

mettrois.

2

mettent.

Plusque-parf.
Fut. j’auraimis.

de mettre, à mettre, pour mettre.
mettre.
©aalebc» gaae aile be libêorb, font cubes pan
s’asseoir, if«t
Se mettre bitVCC linbCttiOin Imtgt ifimt for
tidige nstmeg, f. <£r, metcés-vous ici, fort ©em ber.

n««r£tebet

3

( i63 )
3 f ottisIHng Bruger
f, @jc.

il

se

man

ogfaa ofte

mit a crier,

Moudre,

at male paa en

Part, moulant.

I

{(lebet fot

mettre

se

l;an begçnbte

commencer,

ffrige.

at

met) avoir.

îOîofte,

Part, moulu.
tu mouds, il

2

Prés. Ind. je mouds,
Ions, vous moulés, ils moulent.
lmp. jemoulus, Parf. j’ai moulu.

moud, nous moulmp. je moulois. 3

x
I

Plusque-parf. j’avois

2 Plusque-parf. j’eus moulu.
Fut. je moudrai.
moulu.
Imp. Prés, mouds, qu’il moule, moulons, moulés, qu’ils
moulent.
Conj. Prés, que je moule, que tu moule, qu’il
moule, que nous moulions, que vous mouliés, qu’ils mouI
X Imp.
lent.
Imp. que je moulusse.
je moudrois.
I Plusque-parf. j’aurois moulu.
Parf. que j’aie moulu.
2
Inf. Prés, moudre.
Plusque-parf. que j’eusse moulu.
Gérondif, de moudre, à moudre,
Parf. avoir moulu.

pour moudre.

Naître,

ftsbeê,

at

être.

meb

3 Part. né.
Part, naissant.
Ind. Prés, je nais, tu nais, il liait, nous naissons,
2 Imp.
I Imp. je naissois.
ils naissent.
vous naisses,
I Plusque-parf. j’étois né.
suis
né.
Parf.
je
je naquis.
2
Plusque-parf. je fus né. Fut. je naitrai. Imp. Prés,
nais, qu’ilnaisse, naissons, naissés, qu’ils naissent. Conj.

I

que tu naisses, qu’il naisse, que nous
naissiés,
qu’ils naissent. I Imp. je
naissions, que
Parf. que je sois né.
2 Imp. que je naquisse.
naitrois.
2 Plusque-parf. que je fusse
I Plusque-parf. je serois né.
Parf. être né,
Inf. Prés, naitre.
né. Fut. je serai né.
Gérond. de naitre, à naitre, pour naitre
Paroître, atfpneâ, meb avoir.
Prés,

que

je naisse,

vous

I

Part,

paroissant.

2

Ind. Prés, je parois,

roissons,
sois.

2

vous

paroissés,

Imp. je

parus.

Part. paru.
tu

parois,

il

paroit,

ils paroissent.
Parf. j’ai paru.

I

nous

pa-

Imp. je paroisI

Plusque-parf.

paru. Fut. jeparoîtrai
PI. paroissons, paroisPrés,
Imp.
sés, qu’ils paroissent. Conj. Prés, que je paroisse, que tu
paroisses, qu’il paroisse, que nous paroissions, que vous

j’avois

Plusque-parf. j’eus
parois, qu’il paroisse.

paru.

2

paroissiés, qu’ils paroissent.

I

Imp. je paroîtrois.

Parf. que j’aie paru.

que je parusse.
2 Plusque-parf.
rois paru,

que

I

2

Imp.

Plusque-parf. j’au-

j’eusse paru.

Fut.

j’au-

Gérond,

rai paru. Inf. Prés, paraître, Parf. avoir paru,
de paraître, à paraître, pour paraître.
Plaire, at bcfjage, met» avoir.

plaisant. 2 Part. plu.
nous plaiplais, tu plais, il plaît,
2
I lmp. je pJaisois.
ils
plaisent.
sons, vous plaisés,
I Plusque-parf. j’avois plu.
Parf.
j’ai
plu.
lmp. je plus.
Fut. je plairai.
Imp. Prés,
2 Plusque-parf. j’eus plu.
plaisent.
qu’ils
PI.
plaisés,
plaisons,
plais, qu’il plaise.
tu plaises, qu’il plaise, que
Prés,
que
plaise,
je
que
Conj.
I Imp.
nous plaisions, que vous plaisiés, qu’ils plaisent.
X
Parf.
plu.
j’aie
que
j'e plairais. 2 Imp. que je plusse,
2 Plusque-parf. que j’eusse plu.
Plusque-parf. j’aurais plu.
Parf. avoir plu. GéFur. j’aurai plu, Inf. Prés, plaire.
à
plaire.
pour
de
rond,
plaire, plaire,
Part,

I

Ind. Prés, je

Prendre,

<u

mge, met) avoir.

2 Part. pris.
I Part, prenant.
il
Ind. Prés, je prends, tu prends,

prend, nous pre-2
ils prennent.
Imp. je prenois.
nous, vous prenés,
I Plusque-parf. j’avois pris.
Parf.
j’ai pris.
Imp. je pris.
Fut. je prendrai. Imp. Prés,
2 Plusque-parf. j’eus pris.
qu’ils prennent.
prends, qu’il prenne, prenons, prenés,
I

tu prennes, qu’il preijne,
qu’ils prennent.
preniés,
que nous
Parf. que j’aie
2 Imp. que je prisse.
1
Imp. je prendrais.
2 Plusque-parf. que
pris.
pris. I Plusque-parf. j’aurois Inf. Prés, prendre. Parf.
.pris.
j’eusse pris. Fut. j’aurai
à prendre, pour prendre.
avoir pris. Gérond. de prendre,
cube ftg.paa prendre,
©aalebeé gaae allé beîtbsovb, font
begribe.
f. ©t. apprendre, leere; comprendre,

Prés.

Conj.

que je prenne, que
prenions, que vous

Résoudre, «tbeflutte,

met)

avoir,

f Part, résolvant. 2 Part, résolu.
il résout, nous réInd. Prés, je résous, tu résous,
I Imp. je résolvois»
vous résolvés, ils résolvent.

solvons,
résolus.
2 Imp. je

I

Plusque-parf. j’avois

j’eus résolu.
Plusque-parf. résolve,
résolvons,
nous

2 Imp que je résolusse.
Imp. je résoudrais.
I Plusque-parf. j’aurois résolu.
résolu.
j’aie

I

parf,

que

2

Imp. Prés,
qu’ils résolvent.

résolvés,
résolve, que tu résolves, qu’il résolve,
résolvent.
résolvions, que vous résolviés, qu’ils

résous, qu’il
Conj Prés, que je
que

résolu.

Fut. je résoudrai.

j’eusse

résolu.

Fut.

Parf. que

2

Plusque-

j’aurai résolu. Inf, Prés.

( lös )
résoudre.

Parf. avoir résolu.
Gérond. de résoudre, à
résoudre, pour résoudre.
©ette SScrbtmi blffier i 3ttmtnbc(igf)e& brugt réciproque,

fom je me résous, jeg bcftemmer mi g ; absoudre, frtfjenbe,
og dissoudre, opløfe; f>au»e i &et 2 Part, absous og dissous.
3 Fém. absoute. dissoute.
Rire, at lee, ««bavoir.
Part, riant.

Part. ri.
ris, il rit, nous lions, vous ries,
1 lmp.
ils rient.
PL nous riyions, vous riyiés,
je rioîs
il riyoient. 2 lmp. je ris.
Parf. j’ai ri. I Plusque-parf.
j’avois ri. 2 PHisque-parf. j’eus ri. Fut. je rirai. Imp.
Prés, ris , qu’il rie. PL rions, ries, qu’ils rient.
Conj.
Prés, que je rie, que tu ries, qu’il rie, que nous liions,
que vous riies ,
qu’ils rient. I Imp. je mois. 2 Imp.
I Piusque-parf. j’aurois ri.
Parf. que j’aie ri.
que je risse.
2
Plusque-parf. que j’eusse ri. Fut. j’aurai ri. Inf. Prés,
Parf. avoir ri.
rire.
Gérond. de rire, â rire, pour rire.
I

2

Ind. Prés, je ris,

tu

©aa'ebeë gaaer egfaa sourire,

Suffire,

at mure

at

nof,

fmtlc.
avoir.

meb

2 Part, suffi.
1 Part, suffisant.
Ind. Prés, je suffis, tu suffis, il suffit, nous suffisons,
2 Imp.
x Imp. je suffisois.
vous suffisés, ils suffisent.
1
Plusque-parf. j’avois suffi.
je suffis. Parf. j’ai suffi.
2 Plusque-parf.
Fut. je suffirai. Imp. Prés,
j’eus suffi.
suffis, qu’il suffise, suffisons, suffisés, qu’ils suffisent.

Conj.
que
I

Prés,

nous

que je suffise,
suffisions, que

Imp. je suffirois.

suffi.

2

que
vous

Imp.

suffises, qu’il suffise,
suffisiés, qu’ils suffisent.
je suffisse. Parf. que j’aie

tu

que
suffi.

Plusque-parf. j’aurois
j’eusse suffi. Fut. j’aurai suffi.
1

avoir suffi.

Suivre,

Plusque-parf.

at

følge,

meb

que

avoir.

Part, suivi.
Prés. Ind. je suis, tu suis, il suit, nous
1
suives, ils suivent.
Imp. je suivois. 2

I

vous

2

Parf.
Inf. Prés, suffire.
Gérond. de suffire, à suffire, pour suffire.

Part, suivant.

2

suivons,
Imp. je

I
Parf. j’ai suivi.
Plusque-parf; j’avois suivi. 2
Suivi.
Fut. je suivrai. Imp. Prés,
PL suivons, suives, qu’ils suivent.
suis, qu’il suive.
Conj. Prés, que je suive, que tu suives, qu’il suive, que
I
nous suivions, que vous suivies, qu’ils suivent.
Imp;
Parf, que j’aie
2 Imp. que je
suivisse,
je suivrois.

suivis.

Plusque-parf. j’eus

SUI-

( 166)
2 Plusque-parf.
suivi»
Parf. avoir suivi.
suivre.
Prés,
Inf.
que j’eusse
Gérond. de suivre, à suivre, pour suivre.
Se taire, ottiefitlle, meb être.

suivi.

I

Plusque-parf. j’aurois

suivi.

2 Part,
Part, se taisant.
Ind. Prés, je me tais, tu

I

nous
me

taisons,

taisois.

vous vous
2

lmp. je

taisés,
me

se

tu.

te

tais,

il

tus.

sons-nous,

je

me

nous

se

nous

se

Plusque-parf. je m’étois tu. 2 Plusque-parf.
Fut. je me tairai.
Imp. Prés, tais-toi, qu’il
taisés-.vous, qu’ils

tait,

se

1 lmp. je
taisent.
1
Parf. je me suis tu.
me fus tu.
je

ils

taisent.

taise, que tu te taises, qu’il
taisions, que vous vous taisiés,

se

taise,

tai-

Conj. Prés,

que

se

taise, que

qu’ils

se

nous

taisent. I
Parf. que

me tusse.
Imp. je me tairois. 2 Imp. que jeme serois tu. 2 Plus1
je
tu.
sois
me
Plusque-parf.
je
Inf.
me serai tu.
que-parf. que je me fusse tu. Fut. je
Gérond. de se taire, à se
Prés, se taire. Parf. s’être tu.

taire, pour
I

se

taire.

Vaincre, ntbinbe, meb avoir.
Part, vainquant. 2 Part, vaincu.

vainc, nous vainquons,
2
je vainquois.
lmp.
vous vainques,
vainquent.
1
j’avaincu.
Plusque-parf.
Imp. je vainquis. Parf. j’ai
Fut. je vain2 Plusque-parf. j’eus vaincu.
vois vaincu.
vainvainquons,
crai. Imp. Prés, vaincs qu’il vainque,
que
Prés,
vainque,
je
que
Conj.
qués, qu’ils vainquent.
vous
Prés, je vaincs,

tu

vaincs,

ils

il

I

,

que
vainques, qu’il vainque, que nous vainquions,
2 Imp.
X Imp. je vaincrons.
vainquiés, qu’ils vainquent.
1 Plusque-parf.
vaincu.
Parf. que j’aie
que je vainquisse.
Fut.
vaincu.
j’aurois vaincu. 2 Plusque-parf. que j’eusse
vaincu,
avoir
Parf.
j’aurai vaincu. Inf. Prés, vaincre. vaincre.
Gérond. de vaincre, à vaincre, pour
Vivre, at leoe, meb avoir.
tu

Par. vivant. 2 Part. vécu.
vous vives,
Prés, je vis, tu vis, il vit, nous vivons,
Parf. j’ai
2 Imp. je vécus.
1 Imp. jevivois.
ils vivent.
2
vécu.
parf.
Plusque
X
j’avois
Plusque-parf.
vécu.
Prés, vis, qu’il vive,
Fut. je vivrai.
Imp.
vécu.
j’eus
Conj. Prés, que je vive,
qu'ils vivent.
I

vivons, vives,
nous vivions,
que vous
que tu vives, qu’il vive, que
2 Imp. que je
I lmp. je vivrois.
vivent.
viviés, qu’ils
I
Plusque parf. que j’aurois
Vécusse. Parf. que j’aie vécu.
vécu,

\

( 1^7 )

vécu» 2 Plusque-parf. que j’eusse vécu. Fut.
j’auvâî vécu,
Iiif.i Prés, vivre.
Parf. avoir vécu.
Géroild. de vivre,
à vivre , pour vivre
Les Verbes défectueux
SScrbeC).
Assaillir aufnlbc Cellcrê attaquer).
Prés, bc tre 'Perfoncr i
Singulier mangle; men iPluriel fjar bet: nous assaillons,

(uftllbjtønbtfle

,

vi anfalbe ; vous assaillés, ils assaillent,
i lmp.
j’assaillois.
2
2 lmp. Conj.
lmp. j’assaillis,
j’assaillisse.
Parf. j’ai assailli, jeg (jar anfalbet, og

altfaa beenge

fammen fat te Liber.
Faillir, at feile (ellers manquer).

2 lmp. je faillis.
Parf.
Inf. faillir.
2
Gérond. défaillir, à faillir.
Part, failli.
Châtier ceux qui faillent, (truffe bem, fom
for|ee ftg ; j’ai failli à tomber, jeg ijaobe ncer falbet; le
marchand a failli, ^jø&tnanbcn l)ar gjort Opl'ub.
Férir, |p aac ( c [Jerô frapp r). ©et brugeê tun i l’Infinitif

j’ai failli.

—

_

og 2 Part.,
ubeniDîoie,

og t>elft i biffe Lnlemaaber : sans coup férir,
uben ©ocerbflag ; il est féru contre un tel,
l>an cr oreb paa ben og ben; il est féru de cette femme,
er bøbeltg forelffet i bette
fruentimmer.
Gésir , Ugge (elleréêtre couché.) Prés, il
gir. PI. ils gisent.
1
lmp. il gisoif. PI. ils gisoient. 1 Part, gisant, ©et

j)an

brugeo fuit

»eb

Ijoiler.
Issir, (tamme fra.
fra.

De

SÊgtefïab

ce

©raøffriøter. Ci-git, fier ligger, £>cr
©et bruge» fim i

mariage

sont

issus

2

Part,

tant

unber

issu, ncbftatnmet

d’enfans, af

bette

faa mange ©ørn nebftammcbc.
Ouïr, ()øre (ellcr» entendre). 2 lmp. j’ouïs, jeg ()ørte; tu
ouïs, cStc. 2 lmp.Conj. j’ouïsse, jeg l)ørte ; tu ouïsses,
<Stc.
Parf. j’ai ouï, jeg l)at Iført: og altfaa be »ørige
ere

fammenfatte Liber.
jlinfe (ellerë sentir mauvais),

Puer ,

je

pus,

jeg (tinfer;

tu

x

pus, il put.

ftinfe;

Prés,
Part, puant.
PI. nous puons, øi

vous pués, ils puent.
1
Imp. je puois, jeg (lauf,
puois <Stc. Fut. je puerai, jeg ffal ftinfe :c. 1 lmp.
Conj. je puerois, jeg (ïulbe ftinfe ic. ©et fiar ingen fann

tu

men|atte Liber.

■Sjøb begiptber

Cette viande

commence

à puer,

bette

ftinfe; si vousgardiés cette viande plus
long-tems elle pueroit, berfont ©e bcøarer bette $jøb
længere, øil bet ftinfe; vous pués le musc, ©c lugter af
©esmer. SOîait figer og omLing, fom ere een meget imob:
le vin, la viande me. put, ©inen, .^jøbet er mig mobbm
Ouébeligt.
at

.

( i68 )
(jente. Set 6rugcê futt i Infinitif, og fontemmeltgen meb berberne aller og venir, og
ba feber bet tjente, eller mcb envoyer, og ba feber bet:
labe [jente eller fenbe efter. Allés moi quérir du papier,
tjent mig 'Papiir; je viens quérir mon livre, jeg vil pente
min ©og per. Envoyés nous quérir des plumes, fettb
efter 'Penne.
i Part, saillant, frem.Sailhr (om Sôpgnmger) fioae frem.
Prés, il saille, bet
2
Part,
sailli,
fremfiaaet.
ftaaenbc.
feaaerfrem. PI. ils saillent, be ftaae frem. 1 lmp. il
sailloit. PI ils sailloient. 2 lmp. og les tems composés
I
PI. ils sailleront.
Fut. il saillera.
mangler bet.
Prés. Conj.
ils
sailleroient.
PL
il
sailleroit.
lmp. conj.
saillît.
qu’il saille. PI. qu’ils saillent. 2 lmp. qu’il
PI. qu’ils saillissent.
Saillir (om ©preneê'Parring og om flpbenbe Sing) fpringe.
2 Part.sailli, fprunget.
1 Part, saillissant, fpringenbe.
1 lmp. il
saillissoit,
Prés. ind. il saillit, bet fpringer.
be
ils
PI.
fprang. 2 lmp. il
bet fprang.
saillissoient,
PL ils saillirent. Parf. il a sailli, bet far fprun«
saillit.
at
Prés.
Conj. qu’il saillisse. 2 lmp. qu’il saillît,
g et.
bet fprang.
i l’Infinitif t
Surgit fanbe (cllerê aborder). ©rugeè fun
lanbe.
fø genbe'Jalemaabc : surgir au port, naae favnen,
nu
meget fjclbcn.)
(©et forefommer
Tressaillir, foppe, blive beflprtfet, gpfe. Prés, je tressaille,
vous
tu tressailles, il tressaille, PL nous tressaillons,
&c.
tressailles, ils tressaillent, 1 lmp. je tressaillois
11 erois
tressai
2
<Scc.
tressaillis
je
conj.
2 lmp. je
lmp.
&c. Parf. j’ai tressailli &c., og faalebcê igjennem be øvrige fammenfatte ©iber.
Prés,
2 Part, vêtu, flcebt.
Vêtir ffoebe. 1 Part, vêtant.
ils
vous
il
nous
vêtés,
tu
vêtons,
vêt,
vêts,
je vêts,
Fut.
vêtent, r lmp. je vêtois &c. 2linp, je vêtis &c.
&c.
Singulier af
je vêtirai. 1 lmp. conj. je vêtirois
Présent ind. forefommer fun fjclbcn, og l’Impératif nofjlen
Revêtir
albeteë iffe. Se vêtir er mere brugeligt cnb vêtir.
fomvêtir.
dévêtir
(bebre
conjugeres,
déshabiller)
fnavetfom
©ctte
Appareir, fgnesS, vife fig, (ellerë être évident).
il
Verbe brugeé fun i Infinitif, «g 3 'Perfon af Présent:
apert, bet feeë, vifer fig (tjoà fünfter.)
Choir
falbe (eller» tomber) 2 Part, chu, falbet. ©e øv»
Prenés garde de choir, fee ti(,
tems bnigeb iffe mere.
rige

Quérir,

meb aller citer venir,

,

,

,

-

,

,

©e

’

( I69 )
55 e iffc falber, il s’est laissé choir, (jatt
chu

en

pauvreté, [)nn

er

et:

faî&ctj

il

est

meget fattig.

Déchoir, forfalbe, gérante i Ômfrænbtgfteber.

1 Part, déchéPart, déchu. Prés. Ind. je déchois, jeg forfalbcr;
déchois, il déchoit, nous déchoyons, vous déchoyés,

ant.
tu

2

déchoyent, (eller nous déchéons, vous déchéés, ils
déchéent.) 1 Imparfait fatte«. 2 lmp. je déchus &c.,

ils

je déchenai, jeg fiai forfatte. Prés. Conj. que je déchoie, at jeg forfaltertc. 1 lmp. conj. je déchet-rois, jeg
ffttllc forfnltc. 2 lmp. que je déchusse, at ‘jeg fcrfaltt.
Parf. je suis déchu, jeg cr forfaltet.
1 Part, échéant.
2 Part. échu.
Echoit-, tilfalte, forløbe.
1
Prés. Ind. il échet.
lmp. il échoit. 2 lmp. j’échus
I lmp.(conj.
(Stc. Parf. je suis échu.
Fut. j’écherrai.
j’écherrois &c. Conj. 2 lmp. que j’échusse <Stc» Le
terme est échu, i£iben (tßctalings) er forfalten.
Ravoir, faae igjen, ^awc igjeit (ellers avoir de nouveau).
55 et trüget fun {Infinitif, fom: je veux ravoir mon livre,
jeg v>t( l)n«e min 25 og igjen.
Se rasseoir, fætt’e ftg igjen, bltoe flar. ®c«e “Serbe btuge»
Fut.

1

iffe gjerne uten i Infinitif.
Se ravoir, fomme ftg, l)oile ftg

er og brugeligt, fom': il comravoir, ()nn begpuber at fomme ftg; iftebet for
tette figer man og ret gott: il commence à se remettre.
Seoir, fitte, flæbe, anflaae (elIcrS être convenable). Sîanr
seoir betttber ftbbe, være forfamlct, bruges bet fun, font et
juribift Ubtrtif i 1 Part., fioor bet Ijebbcr: séant, fibbenbe,
55 og i benrDIenittg brugcS asseoir
cg i 2 Part, sis, fibbet.
inence

à

se

hellere.
betpber at flcebc: [)ar bet i: x Part,
Prés, il sied, bet flœbcr. PI. ils siéent,
x lmp. il seyoit, bet flæbte.
Fut. il siéra, bet oit flæbe.
1 lmp. conj. il siéroit, bet oilbe flæbe.
2 lmp. og les tems
composés ()ar bet iffe.
Accroire, (fun meb faire), gjøre flog, »iis. éDette 33 erbe
bruges futt i Infinitif, og albrtg uben meb faire, f. S’t.
vous nous en voudriés bien faire accroire, Se taille gierne
ïOïan ftger og s’en faire accroire,
gjøre oê noget oitS.
bilbe ftg noget fnb; elle s’en fait beaucoup accroire, 1) 11 «
btlber ftg meget tnb.
Braire, jTrubc, (Frtge, fom et Sjgfel (ellerê crier comme un
Prés, il brait, [)an fïriger; ils braient, be jîrtge.
ane).
Fut.il braira, f)an jïal (ïrigcj ils brairont, be (tulle fïrige.
?Dîen,

naar

bet

seyant, flæbcnbe.

1

lmp.

( i70 ”;
I

lmp. conj.

roient,

bc

il

brairoit,

[jan ffuttc jît'tge ;]

ils

brai-

jîullc jïrigc.

Be «mge % rfner og £rer bruges tffe mere.
Bruire , (»rufe (ellers faire du bruit.) Set bnigcS foruben
Infinitif tffe meget.
Sog figer man i x lmp. il bruyoit,
i Part, bruyant,
6ru-PI. ils bruyoient.
bet brufebe.
les
entend
bruire
On
eder
bruissant.
lèvent,
vagues,
fenbe
le tonnère,
but fe.
Clorre , tilluffe

man

hører ^bølgerne,

SSinben,

Torbenen

clos, close. Prés,
PL mangler; x
Parf. j’ai clos, jeg fiat tilluffet,
og 2 Imparfait (igcfaa.
Itgcfaa bc øvrige fammenfatte Sibet. Fut. je clorrai, jeg
i
jïat luffe til.
Imp. conj. je clorrois, jeg ffulbe
(cllefS fermer).

je clos, jeg tuffer til;

tu

2

Part,

clos, il clôt.

luffe til.
Je n’ai pu clorre l’oeil de toute la nuit, jeg
har iffe funnet luffe et fZ»je til ben ganffe 3îat ; à huis
clos, »eb tilluffcfce 55øre; une ville close, en @tab nub
SJîurer. Set bruges mcejl i Infinitif.
Set bouges fun i
Eclore ou éclorre, ubfrpbe, ubfpringe.
il (elle) éclot. PI.
3 bie 'Perfon af følgenbe Sibcr : Prés,
PL ils
Prés. conj. il (elle) éclose.
ils (elles) éclosent.
éclosent. Fut. il éclora, PL ils écloront. X lmp. conj. il

éclorroit. PL ils édorroient. 2 Part, éclos, m., éclose,
f.
Voilà des poussins qui viennent d’éclorre, biffe
liugcr ere nnlig frwbne ub afSSgget; ces fleurs écloront
bientôt, biffe Plomfter »il fnart fremfpire; le jour coin-

d’éclorre, Sagen bn»bcr frem, bet bagçS.
ftege paa panbcit. 2 Part, frit, fîcgt. Prés, je fris,
Fut. je frirai,
Pi. mangler.
jeg fteger; tu fris, il frit.
jeg fïal ftege :c. x lmp. conj. je fnrois, jeg flatte ftege K.
Parf. j’ai frit, jeg l)at ftcgt. üigefaa bc øvrige fammenfatte

mence

Frire

,

Siber.

2iitmatrf. ÎWan fan bruge {(lebet fer bc manglenbe îtber
le Verbe faire og Infinitif af frire: nous faisons frire, vous
faites frire, ils font frire,
lmp. je faisois frire &c.

Perte Pcrbe bruges bun i følgenbe
fait que poindre, Sagen brpber
îfn jnjtfrern ; dèsque les herbes commencent à poindre, faa
comfnart fombet ©rønne bcgpnbcr at lomme op ; la barbe
à ce jeune homme, bette unge SÜÎennejfe be«
mence à

P oindre,

friffe, fremfpire.

‘Jalcmaaber: le jour

ne

poindre

gnnber at faae @fjeg ; Poignés vilain, il vous oindra, oignés vilain il vous poindra, bel)anbl en grov Äarl grov, faa
bliver l>an artig mob big, bcfjanbl f>atn artig, faa bliver l)an
grov

grov mob

big; tjoé grove $olf nbrettet

man

intet meb bet

@obc.

Revivre,

femme til Sive igjen.
SDctte ©erbe bruges fun C
Présent de l’Indicatif, le Fut. og l’Infinitif,
()vilfct fibfte
cogftruereS mefî meb faire.

Sondre, opløfe, et gammelt Orb, fom fun nu, og meget fjetfccit
bruges i Infinitif : sondre un problème, oplvfe, befoare
résoudre.
©anb.
©et bruges (igelebeS fim i
Infinitif og i gbieperfon af Présent.
On voitl’eau sourdre de tous côtés, man feer ©anbet fpringe ub fra alle
janter ; l’eau sourd de la terre d’un rocher, ©anbet fpriu
en

31 u figer

Opgave.

man

Sourdre, ubfpringe, fom

ger op

Tistre,

af Sorben,
v'ceve

ub

af

(berfor figer

©et bliver iffe

brugt

en

man

.flippe.
tisser eller faire de la toile),
2 Part. t

i Infinitif ; men futt i
les tenis composés, fom,

tissu, vævet; ligefaa
j’ai tissu,
jeg Ijnr vævet; tu as tissu &c. 9Jîan figer og: il a tissu
une
intrigue, (jan (jar opfpunben en Sntrigue.
Traire, at malte (ellers tirer du lait). Prés, je trais, tu
trais, il trait. PI. nous trayons, vous trayés, ils traient.
Prés. Conj. que je traie, que tu traies, qu’il traie.
PI.
que

nous

trayions

,

que

trayiés, qu’ils

vous

traient.

I

lmp. ind. je trayois &c. Fut. je trairai &c. 1 lmp.
conj. jetrairois <Scc. Parf. j’ai trait, jeg f)ar malfet. ©e
anbre derbes, fom cre gjorte af bette, blive conjugcrtc lige;
lebcS, og cre: attraire, tiltræffe; distraire, abfprebc; extraire, ubbrage, gjøre llbtog af ; rentraire, fpe fammen ;
retraire, at tage et Gobé igjen tilbage; soustraire, unb«
brage; abstraire, frabrage.
Opgaôe ooer De urccjelmœfîfige StDêotb
143. ©vor gaaer ©e [>en min ©en? 3eg gaaer ()jem, og
min ©rober gaaer paa poftfiufet.
©vor er ta ©créé fetter?
t)an er gaaet i fin ©ave meb min éviter, ©tulle ©e gaae
paa Comebie i SDïorgen? 9)ei, min ©en, jeg ffal gaae paa
(Koncerten i SOîorgen.,

©un ffulbe

men

min

gaaet bcrljen

©øfler ffal

(y)

gaae paa (Kornetten,

©ag, berforn (si) jeg var
@ub give, fagbe jeg til tjenbe, at
gaaet meb (avec) ()cnbe.
bu iffe gif faa ofte paa (fomebien, og at bu ofteregif ifirfen.
€r ber iffe bebre, at gaae i .firfen cnb paa (Komebiett? ©eb
at gaae paa (Eomebten (1 Part.), fvarebe ()un mig, gjpr jeg
være

intet Onbt.
bDOtfien, où.
(Koncerten, le

concert.

i

Ut foave, répondre,
onbt, faire du mal.

lat giere

x

44»

'

te

( 172 )
Pe rille
144 Pille Pe gaae met) mig ? jeg ganer bort.
SBlir tjer enbnu,
atferebe gane bort ?
3a, min Pen.
inbtil jeg ganer bort
3îaar gaacr Pc ba (donc) bort?
23e rille Mire ber tü (jusqu’à) 53ïib-ÇSîaafïee ueb tôîibnat.
Snbmt iffe;
nat! Sinber 53e ba faa megen $ornßiclfe ber?
.

—1

—

—

—

—

men

jeg (jaaber enbnu,

©pii belwger migtffc

;

finbe (en) ben reb ©pilleborbct.
og bet vil ogfaa fotnøicPcm libt, naat
at

Pïen iffe
noget.
nøbfagct til at fpille Panquevot.
Jprab mig angaaaer, jeg ril iffe Mire (devenir) rigere reb
©pil, enb jeg er; men t>cHer tffc fattigere, enb jeg er; ber
Sflci, jeg
.fom, laber oé gaac bort.
for fpiller jeg flet iffe.
biirer (jer enbnu.
fanbt, 53e rille enbnu iffe gaae bort,
Pct er fanbt, men
berfom Jjr. P. rar tøer meb fin ©ßfier.
Pe taber 53 er eb 'Penge.
faameget, min Pen, at

—

SDîan

maa roue

—

man er

at l>an er rreb paa mig ; tl)i faafnart l)an faae mig,
proe iffe, at l>an er gaaet bort for Pcteé
f)an gaaet bort.
©fplb, Jpan gaacr altib bort, naar (quand) ben flaner fpr,
og ben f)aobe nvdtg flaget, ba t)an gi! bort.

jeg troer,
er

—

X)Cb, par.
men Iffe fattigere

inbtt!, jusqu’à ce que.
til fOïlbnat à minuit.
,

Ot

finbe

if tC , pas

eu b nu

plus pauvre.
flet iffe fptlle,

trouver,

,

encore,

©plllefcoi'bt't, la table
at foriieie, amuser,

de

jeu.

ne

,

mais

jouer point

pas
du

tout.

fOttl, ah ça,

at tabe , perdre,
at »ooe, hazarder.

non

oure

oteb paa ttogen

,

être fâché

quelqu’un.
for pereé @Epl&, à cause de vous.
nobfaget, obligé,
boab mig an.qaaer, pour moi eîlev fpp, sept heures.
contre

quant à moi,

145

Jprorfor

.

løber 53e

aameget, min Pen? Sabcr oé

3ffe fanbt, i ©aar løb 53c iffe, ba 53e gif mcb
Percé .fjerefte? ©iigiffe, at jeg løber; tf)t faalebcê gaaer
Jjan
jeg altib. Jjror er Percé Prober ? f)an foret enbnu.
foret enbnu, ogben et allerebc tt? Pet er enbnu tiblig; t()i i
©aar, for l)an enbnu, ba Sloffen rar tolr (à midi), jeg
rnagnebe (gant, i bet jeg fagbe til (jarn : dj)at Pe enbnu iffe
foredrage nof(ubforet)? 9?ei, fagbe Ijan, jeg ril fore enbnu,
Pa ban l)arbe fagt bet, for (jan
til jeg l)ører ben flaac tre.
inb igjcn. ©or, Porne! fagbe jeg til Ijatn.
iffe løbe.

—

faameget,

ilierefle:!

tant,

la maîtresse,
tiblig, de bonne heure.
a«;[«e, éveiller.
,

ifooe

entendre.

tnb

tøjen,

Ien ®OOeil

,

un

se

rendormir

paresseux.

146 djrab! ftru 3t er bøb? 3 a, min dp erre, igaar
Pet gjør mig onbt ; men alle SOîenncfïer ete bøbelige,
.

3lfteé.

)b«Ve,

—

bcrfotr fFuffe vt ogfaa bac. —.Çmor forumer Se fra faa ftfbig?
3«g fornmer Rjemtne fra. 3 ©nar fom Se for tiblig, og i
Sag fornmer Se for fiifcig. 3'iaar Se tffe fon.mer rit mig i
paa Reftcmt'îib, faa ril jeg afhente Sem ; men Se
ril fane bet at fole. 'Belån ! faet Sem neb.
&'an Se Sercô
3lu, laber oé fee, Rvors
Sofie. 3eg troer, at jeg fan ben.
lebeë bet ril gaae.
Jjvormange 2frtifler ere ber i bet franffe
©prog. Set veeb jeg iffe, og jeg fitnbe Reder iffe (are bet;
Se tager altfaa
tf)i jeg Rar i ©aar taget ©lebicin inb.
(done) Rver Sag ©lebicin inb? 3îei, min borne Sen, bet
trocr jeg tffe.
Jjvab ril Se, at icg nu ffal gjøre? 3eg ril,
at Se ffal overtøtte benne Opgave uben geil.
ere ber i bet granffe, y a-t.il en
Ï gaaf 31 t« é hier au soir.
btt fljef mig onbr, j’en suis fâché,
françois
©let gen

—

,

faa .fübtg, si tard,
for ttbllg, trop tôt.
ben tø fl em te ittb, le terns fixé,
afft en te, venir chercher.
Ot fole, sentir,

tffe fit une tøre,

relan, éh bien.

gjere, faire,
ooerfattte traduire,

-

at fntute
voir.

(bare tørt noget)

r

sa-

ne

pouvoir

ap-

prendre.
t«ee ÇKébtCtn, prendre médicine.
Roer Sag, tous les jours,
booen

,

paresseux,
,

«ben

feil,

sans

faute.

fjenber Se benne Serre ber? Sïïei, jeg fjenber
Se tnaa fjenbe Ram: tRi jeg Rar («et, at Se
l)am iffe.
Rar talt mcb Ram. —3«/ bet er fanbt; Ran fpurgte mig,
Rvormange Sloffen var, og bet var alt. 3 avrigt, troe iffe,
at jeg fjenber Ram: tRi berfom jeg fjenbte Ram, faa viibe jeg
3g »il (je m’en vais) fige Sem, Rvorfor jeg
fige Sem bet.
fpørger Sent, om Se fjenber Ram : ©lan figer, at Ran Rar
147

.

—

—

ingen Øren. SroerSe bet eller troer Se bet iffe? 3g viibe
troc bet, betfom jeg faac bet.
31oglc fige, at man allerebe to
©ange Rar afjfaaret Ratté Øren, men jeg troer bet iffe. 3eg

Reder iffe.

fjenbe (en Werfen), connoître -ØMt, l’oreille f.
bec er nogle fom, il
fporge demander
ques uns qui,
Roctb jïloîfejïet, quelle heure,
bet oar c’étoit.
affïjere couper,
at

,

auquel-

,

,

eorlgt,

y

jeg tffe Reder, ni moi non plus.
Se
148 Jjvab gjør Se? 3eg tøfer, fom Se feer.
tøfer ftebfe, min Scn.
Jjvab Rar Se ba tøft i Sag ? 3
Sag Rar jeg tøjt om krigen i 2fmertfav og i ©aar tøfre jeg en
Scjfrivelfe om3l'frifa; tneit i ©lorgen vil jeg tøfe cn franff
Stoe iffe, at jeg
Sog. Se tøfer formeget, min Sen.
tøfer formeget: min Srober tøfer enbnu meget mere, enb jeg,
og Ran forfeaaer iffe engang bet (même), fom Ran tøfer. 3ff®
fanbt,
I

au

reste.

—

.

—

—

( 174 )
jeg (eet ogfaa unbertiben beraf.
djvorlebe»
ftaaer bet Sem mt i §ranffurt ? Set ftaact mig vet gobt an
ijer (y), bet (lob mig iffe faa gobt an i ©trasborg, fom fyer.
granbfurt vif enbnu ftaae Sem bebre an, naar Se l;ar
været ()cv nogen îib.
une
en Ssejlrtoelfe/
description, jat behage, plaire,
forftaae, comprendre, entendre., noget (t(& quelque tems.
tec ?

fanbt, Sc

—

,

I

at lee, rire.

Jjvor fommer Se fra min 93en? 3eg bommer fra
Æav Se ba gjort benne 3vcife til $ob»7 93ft n f;

149.

Sribbcrg.

Se veeb jo (bien), at min$attigbom tffe tidaber mig, at (de)
reife anberlebe«. Som (fjern meb mig, jeg vil fortætte Sem
(ce), ()vab ber er møbt mig i Sribbcrg. 33 vil bomme (Fur.)
til Sem i borgen; t()t jeg maa enbnu fFrive nogle s&reve.
Se funne jïrivc Sem i borgen, og Se maa nu gaae meb
mig. Se vil viffeligen fovunbrc.Sem over (de) bet, fom er
møbt mig.
33 troer bet gjerne (bien), 6egi;nb butt.
reife , voyager,
hvorfra, d’où.
at fortælle, raconter,
Steifen, le voyage,
at anEoinme, arriver,
à pied,
til Éobø
tnebey (it).
uben îotol, sans doute,
fotunbte (tg , s’étonner,
ftrttttgbommeu la pauvreté,
begønbe, commencer.
tillabe permettre,
Eltn, seulement.
anberlebeé, autrement.
til grtbbcvg, gib jeg
var
anbomraet
©aafnart
jeg
159.
hvorfor
inb (j’entrai) i en Sro, for at briffe et ©laé Øl.
bribber Se (vous) tffe 93iitt, min Jperre? fagbc ettOfficeer til
mig, i bet (jan (jan fatte fia veb ©ibenaf mig. 3«3 «t ingen
Særb, og bribber 93itn, brib Se meb mig, ba Sc er een.
3bbc fanöt, Se er en ©bolemcfler? îtl ïjenefte, min Jperrc,
Se Sœrbe maae bribbe 93Un, vcbblev f)an,
fvarebe jeg liant.
Srib Se, min 93en, fagbe
et bc buttne trættcê brav (bien).
b>an, i bet (jan tilbøb mig et tomt ©las (i Part.). îroe iffe,
foarebe jeg, at jeg bribber 93tin, naar jeg ingen (en) f>ar.
San Se ellcrb ifbe fortælle anbet enb faabant urimeligt ©nab?
Se foragter alt ; berfor vil jeg l)cller ifbe fige Sem (Fut.),
,

,

,

—•

Officeren (far inbfpcrret mig i
mig til, at blive ©olbat.
at

Sro

en

un

,

cabaret,
faire donner,
» se

labe ftg give
fœtte ftg se
,

mettre,

ingen Sœvb,

ne

suis

parccque

vous

je
de lettres
pas homme

jeg

er

forbi

er een,

Siclber, for

Stjenejle,

à votre

at

êtes

un.

tvinge

service,

tiebbiitie, continuer,
tübpbe, présenter,
et tomt @la$, un verre vuide,

at

(tiare, répliquer.
eiierÂ tffe

,

autre

chose,

faabant urimeligt îbi,
fadaises.
«folemeji«, un maître d’école,

en

en

Se

ti(

en

de telles

at

at

fOMgte

mépriser.

,

for at toinae mig ti! at blive @ol
b«f, pour me forcer de me

tnÖfperve, enfermer,
en

Jïjelber,

faire

une cave.

soldat

(eller)

de m’en-

gager.
55cvecb ;

151. ©tig iffe oft, Ijvab
t()i &cn, font fîger oit,
Ijvab f)an veeö, figer ofte mere, enb man vil vibe. ©før iffe
ntt, l)vab Se funne; tl)i ben, fomgjøralt, f)vnb f)an fan
gjøre, gjørofte mere, enb han (Tal gjøre. îroe iffe alt, [)vab
ÜDe ()ører ; tl)i ben, fom troer alt, l)vnb man figer, er en een

folbtg 3îar.
alt l)waO,
at funne,

tout ce

at f)MC

que.

pouvoir.

entendre,

/

eenfoltig 9car, un bénit.
d i f s 53 t’ U Q.
en

Om G c ro n
Gérondif mcb de bliver Brugt

:

@ftcr be ©jcrningéorb og îalemaaber, fom i bet
jfranffc (røre en Génitif eller Ablatif, f. (£r. Abstenés-vous
de faire le mal, afljolbcr 55cm fra at gjøre onbt.
Il est
accusé d’avoir rué, (jnn er blevcn bejfølbt for at l)avc otm
bragt een. Je me réjouis beaucoup de vous voir, jeg et
tneget glab over, at fee 55cm.
2. Sfter be ©jerningâorb, fom tilfjenbcgive, at bebe,
befale, forbvbc, ophøre, frpgtc, forhinbre, (bve. Ile, raabe,
tillabe K, f. <£r. je vous prie de me faire le plaisir, jeg
beber 55cm, at bevife mig ben Sornøiclfe ; je vous commande
de le faire, jeg befaler 55cm, at gjøre bet; je vous défends
de rire, jeg forbpber 55em
at lee ; cessés de pleurer, hører
op at grabe; il a peur (il craint) de m’offenser, [)an frpgter
for, at forneerme mig; il m’a empêché de lire, (jan (jair for
l)inbrct mig fra at lafe ; elle m’a promis de m’écrire, l)utt
l)ar (ovet mig, at jïrivc mig til; hârés-vousde revenir, fîpn»
ber 55cm, at fomme tilbage; je vous conseille de faire cela,
jeg raaber 55em, at gjøre bet; permettés-moi de vous dire
ma
pensée, tillab mig, at fige 55cm mine 5anfer.
3. Sîajîcit efter alle ^»oveborb : f. SjC. j’ai eu l’honneur
de recevoir votre agréable lettre, jeg f)ar l)avt ben 2Sre, at
1.

,

mobtage 55creé behagelige ©frivelfe; il

déplaire, {jatt t)ar ijavt

a eu

le malheur de lui

Ulpffe, at miétjage fyam (Ijenbe).
3. Sftet følgenbe ïitlagêorb : capable, i ©tanb til,
buelig; digne, varbig ; indigne, uvarbig; content, fornøiet
:c.
f. ©r. il n’est pas capable de faire cela, f)an er iffe iftanb
til, nt gjøre bet; elle est digne d’être récompensée, f)uu er
varbig til, at blive belønnet; il a été content de le voir partir,
han var fornøiet, ba Ijatt faae t)am rejfe bort.
ben

Gé-

( i?6 )
Gérondif
1.

meb à Bliver Brugt.
naar intet anbet Participe føl;
avons à travailler, vi fiaveat arbeibe;

(ifter dpjelpeverBcrne,

ger berpaa, f. Qfy.

nous

êtes à

plaindre, Se er at beflage.
2. (Fftet be ©jerntngf'Otb, fom 6ctpbc ^lib, ai 6egt>nbe,
lare, uitbervife, og en Stlbøieligfieb, f. (J,r. il s’exerce à bien
écrire, fiah øver fig i, at fFrive gobt; il commence à neiger,

vous

bet Bcgpuber, atfnee; il enseigne à danser, l)an leerer, at
banbfc, elle apprend à chanter, fiun leerer, at ffittgc; il aime
à jouer, fian fpillcr gjerne.
3. <5 fter føigenbc îülcegôorb: facile, aisé, (et; difficile,
wanfFcltg; malaisé, fvrert; agréable, Behagelig; désagréable,
ubefiagelig ; beau, fmuft; bon, got; enclin, porté, tUBeiclig;
hardi, bri|tig; occupé, 6efEjcftiget; accoutumé, vant te.
f. ®,r. cela est facile à dire, mais difficile à faire, bet er (et
at fige, meit vanjïcligt at gjøre; cela est agréable à entendre,
bet er Behageligt, at fiøre; cela est beau à voir, bet er ffjønt
at fee ; cela est bon à lire, bet er gabt at fgefe ; il est enclin
à mal faire, fiait er tilbøjelig til at gjøre anbt; il est bomme
à tout entreprendre, fian er briftig nof til, at foretage fig
alt; elle est occupée à lire, finit er Bejîjcftiget meb at (œfe;
at arbeibe.
je suis, accoutumé à travailler; jeg er vint tü
naar niait fun
4. ®fter abjTillt e J?oveb og îillœgéorb,
er befremt tri, f. Sr.
er
til,
berunber:
fom
fom
forfinac
il a un jardin à vendre, fiait bar eitÆave (fom er) til Øalgé;
$jø6»; du bois d brûler, Sörcenbe, fom er Bcficmt til at

Brambe.
Le

Gérondif

meb pour,

bliver Brugt i ØanjTen for at

Ubtrpflefor, forbi, f. ®p. ce sera pour vous faire plaisir,
bet fïrtl jïee for at gjøreSDctn ^ocnøielfe ; il est indisposé pour
avoir trop mangé, fiait er upajfclig, forbi fian fiar fpiijl for-meget.

2fnmrctE. 3lf bet ^oregaaenbe feeé, at be franfïe Gérondifs
ubtrpffeé 1 bet ©attiïc meb at, og at bet berfor er oanfïeltgt at
jontben De Prenait:
vibe, naar niait ffa! Betjene fig af le eller a.
notere SBeftem;
forte Sieglet ttlfoieé berfor fier en nit nogle flere
ntdfet :

Verber og anbre (Drb, efter ftvilfe man maa fætte
Partit'elen de.
faae t øinbe.
s’abstenir, affiolbe ftg fta,
♦[s’aviser,
(avertir, aboate.
achever, fulbcttbe.
affecter, foregive (lille fig an. [n’avoir garde, oogte fig for.
.

,

.

,

appréhender,
S’aquitter
assurer,

,

ftrgte.

io«r£f«ttf.

fCtjtfre,

|—

que faire

lavoir besoin

,
,

tffe

BefiOOe.

fiaoe lløbig.

I— soin, forge for.

avoir

avoir honte-,
—

flamme ftg.

jouir, nabe.
jurer, faœrge.

fragte ftg.

peur,

charger, luffe

paa,

ouetbfggf.

lasser, bltoe tt®t.
permettre, tittabe.
se

continuer, aebbltae.
commander, befale,
contraindre tatnge.
conjurer, bebe inbflanbtg.
conseiller raabe.

persuader, oaertflle.
prier, bebe.

,

se

Cf" ri

Ue

dange l

,

taie,

foretøtte ftg.

refuser,

0 ‘flaae.
repentir forttBbe.
résoudre
bejllltte.

:) <«« 1 «« ^

se

de rire,

ICC fil tffiel,
désirer, ©ltfî’e, attï««e.
défendre forbç&e.
défier, trcbfe.
différer, optøttC.
détourner , «fbolbe.
se déssiter, «fftaae fra.
s’efforcer, beftmbe fïg.
crever

proposer,

parler,

,

,

,

savoir gré de qch.
sofihaiter , enfle,

,

se

se

se

empêcher, forbtnbre.

se

réjouir

taffe fcmoget.

gtøbe ftg.
peine eilet se soucier, befarore ftg, tffe brabe cm.
,

mettre

en

démettre (de la charge),
ftg (îmbebet.
moquer, fpotte.
douter foitîiobe.

ftftftge

se
enjoindre, paatøgge.
être dispensé, btiae forfïaanet. se passer uttbaave.
être en peine, parc befamtCt for. priver, beteae.
être en danger, ffaae t Jate fôt. remercier, lotte,
,

,

être

en état,
pare t @t<Mtb tfl.
s’égarer, foratlbe ftg.

s’étonner

forunbte ftg.

,

se
se

espérer, fjaabe.
enrager, bltae tafenbe.

fâcher bltoe 0Kb.
faire semblant, (tille
forcer, tatnge.
se

(fine ftg

,

garder

,

défier

contenter,
,

se

ftg

(ttt.

an.

se

aogte ftg.

rassasier,

hâter, fïonbe ftg.
heriter, fltaf.

remplir

efterretning.

opfplbe.

,

moyen, fOîtfcbel.
nécessité, gîebaenbtgfjeb,

commodité, ïetltgljeb,
défaut, $ei(.
désir, -Ønfle.

occasion

Sietltgbeb.
permission Htllabelfe.
pouvoir, gormue.
raison, Siarfag.

jeu, @pil.
Slarfag,

tems, £tb.
volonté, æiiite.

lieu,

loisir, xtb.
,

capable

,

{(fgnb ttf.

,

,

2ajt.
faute, af Mangel,
,

avide begjeïltg.
bien-aise , glab.

ftg.

accabler, OBetBSlbe.

Subsr ntifs.

envie

matt«

obliger, fotbinbe.

se

avis,

nttëUoe.

,

labe ftg ttøte«
s’habiller
ftøbe ftg.
nourrir, tiare ftg.
soulager, Kølle , Ittîbte.
se souvenir, etinbvf
ftg.
se

,

feindre

mtébntge.

,

s’appercevoir, blipe Baet.
défaire, fïtlîe ftg Beb.

éviter, itrbgaae.
exhorter, formane.

se

true.

menacer,

abuser

Adjectifs.
i

bien-séant,

aekaftønbtg.

'content, fornøjet.
I convenable, pgjfeltg.

curieux,

( 178 .)
træt.

las,

curieux, »»«gjerrîg.
défendu, forf'llöt.

Itattftæn&fg,

mal-séant,

digne Uffifbtg.
éloigné, lange forte, fjern.
,

exempt, ft't
fâché, fortnsbe'tg.
incapable, Ute tflanb tif.

nObuenblg.
obligé, forbtmben,
permis, rilUbt.
plein fuit),
tenu
l)t'lbet.
nécessaire

,

,

,

triste, betreuet.
indigne, upftlbtg.
joyeux glati.
Adverbes de quantité, tage og de efter fïg,
,

stantif
assés

plus,

not.

,

llpor meget,

,

extrêmement, ouermaabc.
infiniment, ttalminbeltg meget,
moins, rtiinbïe.

passablement, temmeltgcn.
cn

peu, libt;

un

peu,

naar et

Verbe

Sub-

følger.

meve.

point, tagen,
point du tout,
rien , intet,

ligefaa meget,
beaucoup, meget,
autant,

combien

»surr et

følger efter bem, og d,

suffisamment,

flet tffe.

ttljh'«ffe!tgett.

faaineget ;

tant,

tant

soit peu.

buor Itbet.

t

trop

,

fermeget.

©mute.

à force de, a moins
crainte
de
de, plutôt que de,
de,
de
de,
peur
que
:
de,
fom
infinitif
meb'Dartifelen
tager man
quelque service, jeg et
Je suis resté ici, afin de vous rendre
i jenefie.
bleuet fter, for «t gjere Sein nogen
naftV lltaB
A force de vouloir plaire, souvent on déplaît,

t öfter folgenbe tlbeiicegedge Ôrb: afin de,

que de,

avant

ofte.
gît formeget uil befage- miébaaer man
â moins que
Je ne me chargerai point de cette commission,
benneÄOHls
desavoir de qui elle vient, jeg ufl tffe raatage mlg
iehf.mmer.
ueeb,
fiuem
fra
minbre
nteb
jeg
nttfffon,
de commencer qch., il faut implorer l’assistance
Avant que

de Dieu,, tt man begunbernoget, maa mananraabe®ubêS91(lanb.
de crainte de vous
je ne vous ai pas écrit, de peur de eilet

incommoder, jeg bar iffe flreuet Scm ttl, af Srpgt for

$em

«t

falbe

befotsrlig.

vous assister, fait
ne vous laisscroit périr plutôt que de
otnfomme, forenb «t ()an baube flaaetSem bi.
labeîlem
tffe
fjnlbe
Vous reculés, au lieu d’avancer, ®e Commet tilbage, tjlebet
tomme utbere.
at
for
Faute de n’être pas venu, il n’a rien eu b diner, fotbt ban
faa bar ban intet maet at fpife til blfibbag.
etofommen,
Ute
dit des injures, lang
Lin de lui demander pardon, il lui a
m ^ovlabelfe , bar ban befîjœmmet b ira.
fra at Sebe bam de faire
bonne chère
quand on n’a rien? bÇOtlCs
Le moyen
uaar man intet bar bcrttl.
beê fan man l»»e gebt,
mais je l’ai retenu, l)«n Uflt H«r ueb
Il étoit près de tomber,
nmi jeg bolbt b«m tilbage.

Il

,

«t

falbe,

j»ftev

en

Srtmntenltgmng, fom:

autant,

plus, mieux,

font:
moins, blrocr queftivligm fdtre&Infinitifme&de,
d’éviter les occasions que de s’y expoIl est plus convenable
labe bet

bet et raabeligete «t
fomme an berpaa.
ser,

wtbggge Seiligbeberne,

enb gt

Vous

Vous
pouvés mieux faire que d’étudier assidûment, Se
fttnne iffe bebte gire, enb naar Se fïittigen flttbever.
Il faut mieux se taire, que de mal
parler, bct et bebte at tit,
enb at raie ilbe.
J’aime autant rester ici, que d’aller promener seul, jeg VÜ
gellere blive bft. enb at jeg fïulle gaae at fpabfere aliéné.
öfter les Verbes, font anpife en 9Jon tage man og Infinitif
«leb de, ifiebet for bet banfïe og, meb Impératif, fom :
Ayés la bonté de me donner cela, p®r faa gob Og gipmigbet.
Faites-moi le plaisir de venir avec moi, gjgr
mig ben §01
ttoielfe og font meb mig.
vous
de
m’écouter pour un moment
Je
supplie
jeg bebet
Sem meget, bot mig fnn et pfeblif.
Set ftaa^r ofte fiirltgen t $egpiibelfen af Halen, fom en gort
fcettelfe, meb c’est ce que, fom:
De vous dire laquelle étoit la plus riche, c’est ce
qtie je ne
saurois, ngat jeg fïulle ftgeSem, l)oem ber car
benrigefte, bet
fan jeg tffe.
Unbertiben fottteb de forceb bct Drb, SSerbet fiprer, îflebet for
gt ftaae foroeb bet, fom :
D’en parler, il ne m’est pas permis
bet et mig tffe tillftbt/
at taie bevom.
ne

,

,

Verbes,

efter f>xnU?e

mart maa

aboutir
ftgtt fit liOgft,
s’acharner, votre forptffet p««.
s’accoutumer, »etnne ftg til.
s’adonner, l«gge ÎStttb paa noget,
aider, bjelpe.
s’aheurter, blioe paafiaaenbe.
aimer. pine gjetne.
il aime à railler, fjgtt fppget
,

gjetne.

aller

,

fig.

mote

,

amusés à des

vous vous

bagatel-

Sagateller,
animer

,

,

fOVfrtfïe ftg,
begjete.

destiner, befieutme.
determiner, befllttte

se

se

apprêter, tilberebe.
,

délasser

demander

se

s’appliquer, fôtgge ftg effet,
apporter, bringe,
apprendre, l«te.
s’apprêter

,

se

gjote ftg f«ïbtg.

s’arrêter, l)0tbe ftille, ftgnbfe.

aspirer, ftmbe tragte efter,
assigner anpife.
s’assujettir, mr&crfrtfle ftg.
s’attacher, balte ftg ti(.
,

,

n’avoir que, fun

bebOPC.

balancer, bet®nfe ftg.
se borner,
Jgbe bet bltpe

dévouer

,

ftg,

opofte ftg.

meb disposer, inbrette.

opmuntre,

,

conspirer, fammenrotte ftg.

contribuer, biOrage.
convier
tnbbpbe.

se

se bolbet Sent pp

les,

begpttbe.

condamner, forbOiltme.
consister, bejtaae beu.

dépenser, forebe.

ftgte til.

s’amuser

feette pattiHelett à»

Commencer,

disposer, gjore ftg tebe fti.
divertir, fptlpfle ftg.

donner,

gipe,

employer, anpeube.
engager fotbtllbe.
encourager, cpmiintte.
,

s’enhardir,

falte 9Â0>.
I®re.
s’entendre, ftaae f $Otflai»efff,
s’épuiser, ufetOlume fig.
s’étudier, beflitte ftg.

enseigner

,

exciter
pppœffe.
s’exercer, Ooe ftg.
se fier , tfOC.
,

betpeb.lse
SOI-

mettre,

begpnbe.
s ex-

( 18o )
s’exposer, tlbfætte (tg.

préparer

se

,

berebe ftg.

faillir, font: j’ai failli à tomber, réduire, bringe tt!,
remettre, opf^r'
teg par nær »eb at faite,
se résoudre,
bifluttf ftg.
gagner fortjene,
raster, bltpe ttbuviø.
s’habituer, panne ftg tit.
résister, Ripbjt a'.
inciter, tilfïptlbe.
retenir, pclbe ti bage.
incliner, pære tilPøteltg ttf.
se retrancher, inbfiCær.fe ftg.
s’intéresser tage ®eei t.
servir, time.
inviter
mbbnbe.
jouer à se perdre, løbe tt fin songer, pæ;e betænft p.ta.
subvenir, ti milte til jj; p.
gotbæroelfe.
ile.
mettre gloire, gjøre ftg etl JGte af. tarder, for :«le, tøpe,
,

,

,

tourner

Plfe.

montrer,

morfondre, forfjøle ftg.
s’obstiner, pære paaftaaettbe.
se

pære

s’occuper,
omettre,

bejliæftiget.

ubelube.

s’opiniâtrer,

pære

paarbnaffe’.

PCStbe.

,

travailler

bejU'fibe ftg.

,

at ubfætte pa«.
redire, pape«tlibf»tte.
ressembler, ligne,
boire Drifte.

trouver à
trouver

dire,bflpç

d

,

parler, tale.
parvenir, opttaae, tomme til.

s’attendre, paabe, pente Hg.

persister, pebblioe. paaftaae.
plaire, ftnbe gontøtelfe i.
porter, bepæge, bringe tit.

W‘Ä’)paaligge,

penser, pare betænft paa.
se

porter envie
se

,

mtênuDe,

prendre, begpnbC.

désagréable, itbeliageltg.
déshonnête, ffamtlU’itg.
,

gesjæftig,

facile, let.
ferme, jtanbpaftig.
fidèle, tre.
.

habile, Slteltg.
hardi, bttfltg.

ingénieux, fin brig.
léger,

fïabeltg.
»«1«"
occupé, befïœftiget.
b

pnDtg.

,

langfom.

nuisible,

opmætfføm.

empressé irrig
exaél, nøiagttg.

iagttage,
prendre patt, tage Stel i.

vaquer,

lent,

fïarp.
pibftg.

charmant,

joindre, føle ftg ttlfa nmen.
vouloir, pille i Stsrb meb.

négligent, forføtltmeltg.

ardent,

attentif,

en

Adjectifs,

adroit, Pep«nbtg,
aisé, let.
âpre,

se

let.

o°p ini"t/e,)

ponétuel, atfnrat.
préférable fortrinlig,
prêt, fwbig.
,

_

prompt, purtig , beveeb.
propre, egen, fïtîfet bertil.
rude, raa, paaro.

sensible, emfm&tltg, følfom.
seul, aliéné enefte.
sujet, untevfaftet, tilbøtelig.
vilain, pætlig.
utile

nptttg.

:

©iffe 3 Verbes: aider, pjelpe; apprendre, l«l’e, Cg enseigunberrtfe, »il og bao à efter ftg, font:
Aidés-lui à se relever, pp-ip pam at reife ftg op igjett.

2.
ner,

,

mig,

il m’a appris à faire des vers, pan par læ t mig at gjøreiSer.
lætet
Mons. N. m’enseigne à jouer du clavecin, fy. 9î.
at faille paa Âlaoeer, informerer mig pua Älaoeer.
aimer, naar bet peber, ville gierne, og efter
3. Ptgefaa og
n

faillir, fnart, msrpeb,

1

( I8T )

Il n’aime pas à parler de cela
fian gtbcr tffe trtle ettt bet.
Il aime à se vanter de sa noblesse,
fian brpllet |Tg gjetne
aibel.
.T’ai failli à le nommer, jeg fia»be n«t næ»nt fiant.
Il a failli à tomber dans la rivière
næt
,

fin

fiait fiaobe

,

globen.

rtf

falbet

t

SSibere: efter avoir, i to Itil'æ'be: naar bet fietpbet et
maatte, eller en 9 ï»boenbigfieb, font:
Qu’nvcs-vous à me dire? £»(tb fiar ©e at fige mig?
Vous n’avés rien à me commander, ®e
fiat intet at befale
4

.

flulle,

ooer mig.
La princesse

dit que

j’eusse à venir chés elle, Sflrhtfeffeit
11 fimbe.
5. dîaar ne gaacr for avoir, og que feiger berpaa, fom tiU
fammen fieber: fuit befieoe font:

fagbe ntig,

Vous n’avés

SDîorgeit.
Il n’a

me

ieg fPnllc tomme

at

qu’à venir demain, ®e fiefiø»er tun at tomme

qu’à demeurer,

rester,

au

filtoe fiien.mr.
efter

cest,

il est, og il y

Ce n’est pas à

vous

à

a,

parler,

logis, fiatt befiøpet

følger
à

t

tint at

og à t Infinitif, font:
mêler de cela, bet tt

vous'

Ute ®em, fom fiai taie, bet fierer tffe©cm ttl at blanbe ©eut t bet.
Il

est

à

bet fïuue flee.
Il y

a

gotnøtrtfe,

craindre que cela

du
at

n’arrive,

plaisir
promener
fpabfere Blfatiejlii.
à

se

au

bet

et

at

fiefrpgte,

at

clair de lune, bet et ett

n’y rien à craindre de ce côté-là, bet et intet at bcfrpgte.
6. 'liaar à i Infinitif (Wer foran i en Xate,
faa gioeê bet t
©arfïen »eb naar t ben næroœrenbe Xib, font:
A l’entendre parler, on le
prendroit pour un homme sage,
Il

a

fi»rer fiam taie, flulle

ttaat man

Sötanb.
A

la voir

on

man

fiolbe fiant fer

en

forftanbtg

croiroit que c’est la

monde,

plus honnête femme du
man tænfe, fiitn »at ben

naar man feer fienbe,
flulle
ærligfie tone af gerben.
@»biiii maa man lægge 9Jîærfe ttl, at abfïilltge 9Sefer, fom
ellcré bruge« meb à ogfaatage de efter ftg. ©iffe ere: commencer,
beanntr; continuer, »ebblioe ; exhorter, opmuntre; forcer, toinge;
s’efforcer
fieflræfie fig ; manquer, mangle; obliger, forbinbe;
tacher, fttCCbe: @Vemy(fr: à peine à-t-on commencé à vivre, qu’il
faut songer à mourir, neppe fiar man
begpnbt at lese, førenb man
,

masoærè. etœnte

paaat bee.

Il avoir commencé d’écrire

sa

lettre,

fian fiaobe begonbt at firme |tt Qfreo. Apollon sourit de la vision de
ce poète,
qui vouloir continuer à lui débiter ses extravagances,
2ipol!o fmilte o»cr benne rpoeté gon, fom »ilbe oebbltoe, at for
tælle fiam fine 9îaragtigfieber. Quand il vit que personne ne paroissoit, il continua de faire la guerre, ba fian faae, at
tilgen
lob ftgtilfouc, oebble» fian «t føre .fing.
On contraignit enfin
les assiégés à capituler, mannøbte omfiSet be ïBeletrebe ttl gt
ca

pirulere.

Sa conduite

donner, fianS

irrégulière a contraint ses Smts dë
uotbentlfge Øpførfel fiar nøbt fianêSSemter,

l’abanat

fors

labe

(

i

82 )

C’est «ne douce violence que celle, qui nous force S
luxe & nos délices pour une conduite plus réglée &
notre
quitter
betl •’XMbfotnfieb et fob /• font totnger 0«, «t fot
chrétienne,
plus
labe ooï Ooerbaab, og »orc ?BcU»flcr, for en orbetitligcre g friftelt:
du malade force quelques fois le

labe fiam.

flete Dvfbtfel. L’intempérance
médecin d’être cruel, 'Patienten« Itmaabeligfieb totnger uubertiben
£«gen ttl, at »ære gntfom,
â eftet
5)îa!t maa tillige mœrfe, at man fortrinligen bruget
biffe Verbes, naar man tul ttnbgaae @jentagelfe at flere de; àbeti
for
mob fætter man de tben oenftgt, for eaten tffe, at tgjentage

cfte, eller forât utibgaae, at flere fel»!»benbe®og(la»erà ffulïe felge
descendre
Il commence
paa fittunben. 3 f»l«e bette figer man;
Il me força d’aau jardin,
fian fiegtinber at gaae neb t jpaoen.
bandonner cette entreprise, fian toattfl mig ttl at fotlabe bette
Cela les

goretagenoe.

obligea

de camper 11 quatre lieues,
de

bet

’tit bruge
iftebet for
ttebte ibem ttl at f;m»ere »aa 4 røttl,
otBe fltnge ait for Itatrbt.
sg à tflebet for de t btjf- fCibælbtr
PasContraindre, forcer og obliger, fia»e liæftcil altib de t
ttl atpaîEe
sif. f. (Sr. il fut contraint de se retirer, liait Mfo H8bt
les
Comme la religion nous oblige à révérer les princes,
fi«.
de révérer la religion, ba Oîeügiouen forbînbet
sont
a

obligés

princes

at
c«, at lim til,telte for gurjlerne, faa ere gprfterne forbttnbne,
for
tEeligionen.
Çaoe 'liatelfe
de gens se
Commencer conftrtteieé og tlteb par, f. @r Assés
ne commence
mais
le
monde,
personne
de
réformer
presque
mêlent
soi-même
par se réformer
fiar for bet mefle à effet
Engager, s’engager, Og exhorter,
le premier, fiait forfittioet fig ttl,
ft« a f. lit. il s’engage à descendre
©og fan man og bruge de, fieeiê for at ttnb
«t flige ferft neb.
for
à
ofte
at
iffe
gjentage«, beel«, at flere fe.oltibenbe tB.og^
gaae,
fitnanben.
uaa
fslae
flauer
toute sa
S’efforcer bruge« meb S, naar bet fieberî employer
force, ne. pas assés ménager ses forces, anuenbe aÙe fine Âræftet,
Il s’est
Ne vous efforcés point à crier.
IfEe fïaaue fine tvæftcr.
naar bet
de
,
s’efforcer
efter
fiar
fig
©ertmob
à
courir,
efforcé
•

naae et otfl
MoSer employer son industrie-, beftvæbe fig, for at
On
de croître en sagesse.
Çftîaal, f. éî. Chacun doit s’efforcer
n’est

voit bien que vous
le moyen de l’être.

Manquer,

vous

naar

a

manqué

de

plaisant;

mais

pas

ce

en $îægtdfe fioé fig, brttgeé meb de.
Ogfaa ftget
jamais manqué de se plaindre.
tomber; il a manqué de se casser le bras &e,

bet fiar

Xe malheureux n’ont
inan; il

efforcés d’être

ÿtaar bertmob
for: peu s’en est fallu qu’il ne soit tombé,
bet meeil meb à
f. &.
manquer (t«aer uben fftægtelfe, bruge«
On méprisé celui,
ce que je vous ai promis.
j’ai manqué à faire
les devoirs de son état.
qui manque à remplir
s
viser â
Tacher bruge« meb à, naar bet bet» er faameget font
à m’embarasser, -r~
vous
tâchés
@r.
noget, f.
qch. , tragte eftet nuire.
©ertmob bar tâcher de efter fig , na«t
vous tâchés â me
ses efforts, am> ube aile fine Âræfter; soyons
îetfieber: faire tousd’autrui,
& tâchons de ne rien faire par où
sages aux dépens
«>'x nôtres,
Tarderj
devenir
le
puisse

ïjiebet

personne

,

^

C T83 )
Tarder,

naar

effet flg, f. (£l.

il

bet bntgeé, fom et
a

rrop tardé à

Ptrfonîtgt Verbe,

venir;

il

a

foibter à
trop tardé à nous

secourir,
(gtaaer bevimob tarder uperfonligt, fa« bat bet alttb de,
f. (St. il lui tarde de partir, de jouer.
Participer, trnaep meb de, naav bet betrber avoir part,
®eel, c’est participer en quelque sorte au crime, que de ne le
pas

empêcher, quand

on

le peut.

jçebi'r participer, tenir de la nature de quch., bare noget
«f en î-ingè Dîatttr i jtg; faa (Jprer bet de, f. er. les pierres,
dont on tire l’alun, participent de la nature du plomb.
Changer à, changer en, malt ffgct : changer une chose en
une autre
fofpanble en îtng ttl en anben, f. èt. Aux noces de
Cana le sauveur changea l’eau en vin,
La femme de Loth fut
changée en une statue de sel. 9)?uii POgte fl8 for at fige; La
femme de Loth fut changée i une statue de sel.
Etre en humeur de, beb« : at b<N>e £t)jt tîl, f. Qt. Etes-vous
,

humeur de

vous
aller promener ?
Etre d’humeur à, bematrfer en
naturlig ïtlbeieligbeb, f. St.
Il n’est pas d’humeur à souffrir une insulte.
Il me fait de la peine
d’apprendre cette fâcheuse nouvelle.
Avoir de la peine à, bare Çjjjoie mcb.
On a biende la peine
A guérir les hommes du penchant,
les domine.

en

qui

il y a du plaisir à brttgeS, naar bet felg.nbe Drb
bcgrmber
en Consonne, eg il y a du plaisir de, naar bet
fêlgenbe Orb
en
meb
begmiber
Voyelle, f. (Jr. Il y a du plaisir à s’acquitter de
Ses devoirs.
Il y a du plaisir d’exercer la charité.
Prier bar â efter ft«, naar bet bemœrfer, at inbbçbc tit 9)î«at
tib , f. <5r. Je suis prié A diner.
Il m’a prié à souper, t lier» bat
prier de, f. (ïr. Il m’a prié de l’accompagner
Résoudre bar rie efter fig ; mm se résoudre A, f. (Jï. Je veux
résoudre de le quitter.
Je ne puis me résoudre à le

mcb

quitter.

(Dm Gérondif m e ï> pcrtifelen Pour.
Senne Infinitifs SBrug cr tfferanfïeltg at bruge, ba ben anri
fer ülarfagen, brovfor man gjer bet eller bèt. 3®anfïen itbtrpffeS
bet t üUinmbeüabcb meb fer, forât, forbi, fom: J’ai fait tout
mon possible pour l’en dissuader,
jeg [)«t giort mît miteltgflc for,
flt fraraabe bam berfra.
Nous ne vivons pas pour manger, mais
nous mangeons pour vivre,
pi teue iffe for at fpife, men ni fpife
for at 1er?. Pour quel sujet êtes-vous venu ici, for &UÎ(fen Stats
fag er ®e fommen ber? Pourparler au roi, for at taie meb Äongen.
Set Mirer og i benne

füïîSiCggt, font

ftorflanb fitrligen brugt efter assés, nof,

Elle a assés de biens pour vivre de ses
ljun bar fOfibUr nof for at Icre af Slîenterne. Je vons aima
trop pour vous quitter, jeg elf!«Sent for meget for at fttnne for

©g trop,

:

rentes,

labe ®>’m.
®eêubrn Mirer pour, fat ifrebet for nogte «nbre Drb; tb»i$
®tcb bet ftaaer ftrltgen, fom:
i) 3ftebet for si, etter quand, naar (meb le Verbe ritte). Il
faudroit être fou pour croire cela, man mastte iffe paire flog, naar
Pour parler, il faut savoir
man pilbc troc bet.
quelque chose,
naar man ril taie, raaa man »ibe noget.

si 3!Je

( 184 )
2)

3(ïcbet foï quoique

n’en est pas moins

bog

,

homme,

gjïemtefïe.

et

omenbfjent, font;

omenb|Tjøtlt

man et

Pour être roi,

Äoilge, {«a

on

et ni««

OÖCC Gérondifs jîSl’UÇ.
3cg hebet Sent, at gjecc bct, fom jeg nplig f>atr
Befalet Sem. Bjorcr op at (ce, figer jeg Sent, naar jeg Befa^
(er Sem noget.
Siso iffe oreeb, mist Jpcrre, jeg fotoer
Sem iffe mere at (ce, men lab ogfaa osere at Befale mig ; t()i
jeg l)ar afferebe Bart ben SSre, at fige Sent, at Se f)oerfen er
tttin §aber ciler min gjoosnefter.
39 (ærer Sesn at banbfe,
Se er min Sifcipei, og jeg raaber Sem, at ablpbe mig
goboillig. Segpnber, at gferc, ()oab (ce que) jeg (gar fagt
Sem, ellers oil jeg oife Sem, f>oab (ce que) jeg er iftanb til
at gjpre.
SDtin jperre, ben flaacr ti (dix heures), bct er
Sib, at enbc Sectiostest. Cectionen cnbcS i Sag Sloffen ellcoc.

OpQlU'C

I

5-

—

—

—

bet, fom jeg notig par
co,

que

ce a ct

je viens de

Sem,

vous com-

mander,

figer jeg ©cm,
Bitte Pt.: B, se

:00e,

promettre,

leetc,

enseigner â.
goboillig de bonne
,

vous

dis-je,

fâcher

Otte, faire voir,
Cnbe, finir.

Ont SJfeUeroorbene (Participes)

grâce.

montrer.

@ee

19.

Set førfre Partic'p (paa ant), fora iffe fan fceflinercS,
£>ar Jpenfpn tii aile ‘Perfoner (jeg, bu, t)an, oi, 3, be), og
Blioer for bct méfié Brugt ifiebet for bet banffelndicatif, famt

forbi, f. (fr. Ayant (Bebre
couchai, ba jeg Igaobe fpiift til
2(ften, lagbe jeg mig tii at fooe.
Ayant diné, il (elle) s’en
alla, ba ()ait (huit) ()nobc fpiiji til Piibbag, gif fan (lyust)

ubtriÿffeS bct, efterat,
lorsque j’eus) soupe je

i bet,
me

L’ayant ; Bebre après l’avoir) admiré, nous nous en
allâmes, efter at ot ()avbe Beunbrct bet, gif oi bort. Sachant
que vous ères mon ami j'e vous prie &c., ba jeg recb, at
Etant malade, je ne
Se er min 93cn, faa Bcbcr jeg Sem.
puis pas écrire, ba jeger fpg, fan jeg iffe jïrioc ic.
Unbcrfiben ftaaer ogfaa bet (Participe), tjiebct forNominatif af et ttlBagcfigtenbe gororb, f. djr. Mon frère étant
(qui étoir) seul au logis, min Srobcr, font rar aliène ()|ems
Bort.

me ;c.

9tagr Participe fan for sarfage en stoetobigBtB/ faa et bet Bebre,
at titan llbelabet bet, f. <2r. je l’ai vu en allant à la comedie &c„
bttte fttiîbc Baabe Hebe ; jeg l)«r feet i)am, ba jeg, eller ba pan
gif t>aa (Somebten. 9<a«r bet «i’.faa jlttlbe ftebf : ba jeg gif paa
sëoisiebicn, faa fatter man Bebre ijlebet for allant, lorsque j’allois.
Dîaar bet ferftePanicip ftaaer ifebet for et Adjectif, faa blioer
bet foranbret, bet er, naar bet Bar ipenfpn ttl et Féminin faaec
bst enbim et e, cg na«r bet Bar .Çenfpn til mere enb en SLing ciler

ïer

'

pen

( 185 :
Reffen, tltfeieé ettîmit et S, f. (Er. une femme
ÄOUC ; des filles pleurantes, gtccSeilbe ÎJJfger.

mourante, ett

bøettbe

Set anbet

Particip bliver foranbret :
(Efter Jjjelpcverbet être, f.(Ep. elle est tombée, f)im
et ffllbct; ils sont tombés, elles sont tombées, be crcfalbne.
2
(Efter Jjjefpevcrbet avoir, naar bet tilbagefigtenbe
eller pcrfonligcgornrb gaacr foran i Accus, (que, la, les&c.),
og l)ar Jjenfpn til bet anbet Participe, eller ftpreb af bef, f. (Ep.
la lettre que j’ai reçue, bet 95rcv, font jeg bar faaet :c.;
je
l’ai vue, jeg [jar fect benbe; où sont les couteaux? les
avés-vous eus? (jvor er knivene; bar 2>e bavt bem? Dieu
nous à consolés, ©ttb bar
trøftet oê; avés-vous vu mes soeurs
ou ne les avés-vous
pas vues,
bar
fret ntine Øøftre,
eller bor Se tf fe fect bem :c.
ôm bet foregaaenbe Pronomen 6te. ftprcé af Participe
eller Infinitif, (aber ftg tjenbe beraf: førft, naar Infinitif fart
foranbreé vcb et førfte Participe (paaam) eller vcb bet tilbage:
ftgtenbc Pronomen que, og Iinparf. af Indicatif fan omfœt»
1.

.

teo, f. (Ep. la dame que j’ai vu peindre, ben .Sone, fom
jeg b<t feet male (fom felo malcbe); les demoiselles que
j’ai entendu chanter, be jyomfruer, font jeg bar b®rt fpnge;
les soldats qu’on a vu passer, be øolbater, font man bar
Le Participe fomnter ber overceité mcb bet
feet gaac forbi.
foregaaenbefjororb forbi man paa angivne EDiaabe fan omjfrive
biffe îalemaaber, f. (Et la dame que j’ai vu peindre, eller
j’ai vu la dame (peignant) qui peignoit, j’ai entendu les

demoiselles

qui

abet SLtar bet

ehantoient

Verbe,

;

on a

vu

les soldats

qui passoient.

fom følger paalParticipiet flaaer i
Gérondif, og bet Sîœvningéorb, fom §ororbet (jar jjcnfpit
til, vcb en Omffrivning utnibbelbar fan feetteê efter Participiet,
f. (Er- L’histoire que je vous ai donnée à lire, ben -Spiftorte,
fom jeg bar givet Sent at Iccfe ; la résolution que vous avés
prise d’aller à la campagne, ben Seflutning, fom Se bar
fattet, at reife paa l'anbet.
d?cr bliver bet til&agejïgteube
$ororb (que) ftpret af Participiet, forbi jeg figer: je vous ai
donné l’histoire à lire ; vous avés pris la résolution d’aller &c.
Set anbet Particip bliver uforanbret:
1. 3îaar bet følgCr
efter Jpjelpeverbet avoir, og intet
til&agefigtenbe eller perfonligt §ororb gaaer foran i Accusatif,
f. (Ep- Nous avons eu, v»i [jatte baut; elle a reçu mes lettres,
Ijun bar mottaget mine Sörevc.
2
SL.iar ber flrar berpaa følger en Infinitif, af btoilfet
benævnte gororb ftpret, font iffe funne blive foranbrebc paa
.

oven

( 186 )
anførte fOïaabc, f. (£r. la r'gle que nous avons comexpliquer, ben Sieget, foin ut bave hegpnbt at for«
{tare; la dame que j’ai vu peindre, ben Øarnc, fom jeg (jar
feet afmale (fom bleu matet) ; la cantate que vous avés entendu chanter, beu Cantate, fotn 55 e t)af f'ørt fpnge. 3
bette (Epcrapet bliver Participiet uforanbret, forbi que btivev
flyret af Infinitif, og forbt man iffe paa nogen SOïaabe, fom
ovenfor er anført, tan foranbre bet; tbi jeg faniffe fige: nous
avons commencé la reglet expliquer; j'ai vu la dame qui
oucn

mencé à

malebe iffe fetv) j’ai entendu la Cantate qui
chanroit <Stc.
3. Slaar bet nebjtamnKr fra et uperfontigt©jerningéorb,
la grande chaleur qu’il a fait, a causé beaucoup de
(Er.
f.
maladies; ben jtoredpebe, betl)aruaref, bar foraarfaget mange

peignoit (t)itn

Øøgbomme.

Participes pu, du, voulu btiue uforanbrebe,
avoir etlcr rendre berunber, f. (Er. il lui
forjlaaer
forbi
(jan [>ar bevtijl [)am
a rendu tous les services qu’il a pu,
@ee <0. 91.
aile bc Øjcnejler, fom t)an bar funnet.
4. Les
man

otier î>ct anbet Particips $orcmt>cmcjet\.
fom opføre fïg got (bien), btiue etjïebe og œrebe
Øc^olf,
153.
af cn()»er ; og be, fom iffe opføre jtg got, blive babebe og for?
55 c uccb nu, 3 °nifru, bvab (ce que) 0 e b ar at
ngtebe.
gjøre og unbftpe, berfom 0c vit btiue elffot, <mt og roeft.
jjboor er Øereé jomfru øøjtre? bvorfor ere bc iffe fommen
nteb Sectionen ?
3cg trocr, mine ©øjlre ere gaae ub,
tt)i jeg bar enbnu iffe fcct bem i Øag. Jper er Ørcvct, min
^erre, fom Eiferte nt) i tg (>ar fenbt mig. Jjjctp mig Itbt, jeg
£6ie (ibt, jeg tttaa førfl fatte mitte øriticr
fan iffe («fe bet.
paa.
3 e g frøer gjerne (bien), at 0c iffe fan tafc bet;
tl)i bet er faa flet ff reuet, at jeg t)c(tcr iffe fan toefe bet.
opfere jtg, secondaire (conjuge Iljetpe, aider,

Opgaüer

—

res

fom cuire, fege,

«têt, honoré,

éviter,
et, voici.

nttbgaae

ijer

Httfce,

,

fee€>-i6o.

at »ente, attendre,

fflttte, mettre.
fOV|t premièrement.
Siriderne , les lunettes.
at

,

envoyer.

154. liifctteerfommetiøag for at beføge mig. Æjercftc
bet
Øcninbe, faabc jeg tit tjenbe (lui), jeg bar iffe mobtaget
haut
at
tit;
butlfct
mig
(Frive
bar
bcnøobbcb,
P'ccv, fotnøe

Jjvorfor barøe ba fagt til tjente, at
Øe iffe baube faact benbeö Ørev ? Øe fpørget enbnu hvorfor.
£i
gjør mig meget onbt.

(
iifette
teføge

,

ï

87 )

Lisette,

m:g,

me

;

voir

ftotlfet øjetf mtg meget onbt, dont
je suis bien fâchée. ?
demander.

atfpøtge,

.Om

©ferntttgéorbeitet €>tî>reïfe.

Sc flefce ©jcrnîngêorb fîpre

(f)aoe effet; fig) i granjFcit
9îav«cfalb (cas) fom be fh;ce i SbanfFen, f. ®r. Parler
quelqu’un, at taie om en 2 c.; mett tttange afoige fra Bc
55an|ïe, f. dp. abjï'üfigc ©jenttngêorb fnjre t fcet gtanfFe et»
Génitif, Accusatif &c., fom i bef fôanjïe ofte t>avc et^ororb
(Préposition) cdcr en Datif &c. efter ftg, f. ©t. je suis content de vous, jeg er fornøjet niebS5ctu; ne
croyés pas le
menteur, troer iffe Søgnercn.
3 SranfFen fri) te t 2f(tntnbe(ig&cb bc ©jernttigêorb Génitif, fom iSanjFcn ()ane et af følgenbc jîoforb efter ftg, for,
orer, met», i, fonne&ebfit, for »c.
©remplcr [jerpaafinbeS
tef
de

,

imber Gérondifs.
175
3îog(e Verbes [)aue SMingé-fJCrtifefcnå Génitif efter ftg,
f. ©r. Etre chargé de dettes, at »ære befabt tneb ©jelb;
trembler de froid, at (Fjelne af .^ulbe ; rougir de honte,
røbme af ®famfu!bf)cb ; pleurer de joie. at grabe af GUcebe;
frémir de frayeur, at fFjefoe af Jrpgt; être habillé de rouge,
vcere ffœbt i r.øbt; être malade de chagrin (d’amour), vcere
fpg afSÊrgrelfe (Â’jerfigtjcb) ; mourir de faim (de peur), bøe
NB.
af Jjunger (øfræf); mourir de froid, frpfc tfjjcf.
»eb mourir jtaaer t îffminbefigîjeb ©pgbomtncns 3?aon i Génitif tneb ben bcjtcmtc ?frttfe!, f. (£r. Il est mort de la
fièvre, £)an er bøb af Sf&ctl elle est morte de la petite vérole, (jan erbeb af.foppcrnc.
35e fl. (le ttlbageftgtenbe ©jmiingëorb (verbes' réciproques)
ftpre en Génitif eller Àblatif, f. @c. s’apperce voir de quelque
chose, bltoc noget taet îc.; je m’en suis apperçu, j?g par mævfet
NB. 35e. fom pane betilbagefigtenbe joro’rb i Accusatif ftpre
fcet.
Datif, naat ber Saaer en Datif eller Gérondif meb à efter, f. ©c.
se rendre à quelqu’un, notre Kögen pengtoen ;
s’amuser à quelque
chose, oppotbe |ï,g -Oeb noget; se fier à quelqu’un, fotttoe fig ttl
nogtn.
.

Mourir bntgeé ogfaa ofte t ffgurltg $orjlanb, f. &. mourir
de faim, leoe fltmtnetfig ; mourir de froid , notre têfelb ; mourir
de peur, notre onermaabe bange; mourir d’impatience, oatre mes
get ut aimebtg; mourir d’amour, notre meget forelllet; mourir
au monde ,
notre beb for SSerbett.
NB. 9îuar mourir bfiner beugt
om ben forbigangne f&b, peber-bet t egentlig Sorftunb «t bøe, f.
(£t. il est mort de faim , de froid &c.

3

bet

fratljFe ©prog ftpre

Accusatif:
I.

Aider,

( 188 )
Aider, «tbjelpe: aidés vos amis, (jjcfper55creê 5?ctt
betpber, at [)jefpc nogen i en 5ing,
ftprer bet Datif, f. (Er., aidés un peu à ce pauvre crocheteur,
l)jetp benne fattige Safibragcr (ibt. ôgfaa ofte, naar ctGérondif nteb â føiget efter, f. S'?, aidés lui à écrire |f>jctp
f)am, at jlrioc K.
2
Assister, at (jjclpe; assistés les pauvres, fjjelpcrj be
fattige.
i.

NB. naar aider

nef.

,

.

3

Croire,

.

at Croc ;

croyés

vous

le menteur?

tfocr

25e

Segneten? 3 fœrbelcë îatemaabe ftyrer croire Datif, f. ®r.
croire aux devins, troe ©pnamomb te., croire Dieu, troc,
at ber tr en @ub; croire à Dieu, troc, (joab ®ub figer, cr
fanb; croire en Dieu, fœtte fin îro til ®nb.
4 Défier, bpbe'Jrobë, f. Qfp. je défie mes ennemis, jeg
bpbcr mine Sjenber îrobê.
5 Eclairer, (pfe; éclairés ce Monsieur, Ipfer benne
.

pierre.
6 Eviter,
tmbgaae S5øbctt.
.

at

unbgaae.

Pour éviter la mort,

forât

Flatter, ftntgrc ; ne la flattés pas, fmigrer fjenbe iffe.
Imiter, at efterligne ; imités-le efterligner l)am.
9 Menacer, at true; il le menaça, l)an trucbc fiant JC.
NB. Slaar îalen er o n en Sing, ftprer menacer Génitîf, f. €p. menacer de quelque chose &c.
10
Prév oir, fordomme ; j’ai prévenu Monsieur votre
frère, jeg fiar forefommet 25-reë Jjr. Sjrober :c.
11. R. contrer,
møbc; j’ai rencontré Mademoiselle
votre soeur, jeg fiar møbt -îereê Somfru ©øjler, eller 55erc»
jomfru ©øfter fiar møbt mig.
12
Servir, tjene; je l’ai servi, jeg f>ar tjent fiant.
13 Suivre, at følge, efterfølge; je l’ai suivi, jeg fiar
fulgt efter l)am.
Verbes actifs (îprei'Jftminbeligfieb Accusatif i bctSranflc.
§øigenbe flyve fotffiellige Casus:
Abuser, forføre, flyver en Accusatif, tuen bctpbcr bet
at mtêbruge, en Ablatif, f. (tp. abuser une fille, at forføre
en 'Pige ; vous abusés de ma patience, 55e mts&rugc min îaaU
7
8

.

.

,

.

.

.

.

tnobigfieb.

Approcher, s’approcher,
overeens

pas de

mcb en

ncmtie

ftg, fomme

moi, font tttig iffe for nœr; la couleur de votre habit
<J. celle du mien,
55ercë ^Çjoleê Jante lommer
îDïeii betpber approcher, at rpffe noget
mcb min te.
frem

approche
epcecnë

nerrme,

5ing, ftprer Génitif, f. Sr. n’approchés

-

( 189 )

'

frem effet f>nve fri ^Jf&qanq fioë en ‘î>evfon, faa fager bet eit
Accusatif til (tg, f. €jt. approchés la
table, træf Sorbet
nærmere til.
Avoir beau, fiave forgjeveb, forbrer et Infinitif
efter ft g,
font: j’ai beau le prier & l’exhorter, il ne daigne pas m’écoûter, jeg mna hebe og formane fiant, faa meget jeg oil, fian
vil iffe engang fiøremig; vous avés beau dire, cela n’arrivera
jamais, Se tttaa fige, fivabPe vil, bet (Malbrig jfee ; j’avois
beau attendre, jeg fiavbe længe ventet.
ôSïcn bet 6etober og: bet er gobt, (et, fom: vous avés
beau boire, votre cave est pleine de vin, Se
Ijar gobt veb
at briffe, ©créé Äjelber er fulb af 93iitt.
N’avoir qu’à nteb et Infinitif, og n’avoir
faire
que

tnebde, ere to forjïjefltge Salemaaber. Sen førfte [jcber;
fun befiøve, font: vous n’avés qu’à venir lemain, Se
befiø
ver fun, at fomme i âOïorgett; il n’a
qu’à s’en aller, Ijan bc
fiøvcr fun, at gaac bort, fiait fan fun gaae fiort,
Sen anbeit fictet: iffe befiøve, iffe fiaoe nøbig, fom:
vous n’avés que faire de me le
dire, Se befiøver iffe at fige
mig bet; je n’ai que faire de vous, de vos conseils, jeg fiat
Sem iffe nøbig,

jeg befiver iffe Sereé Sîaab.

Changer, foranb.ee; ftorer Génitif de, uben et perfon
ligt (Çororb (faafremt-Suleit iffe bliver forflaret veb en Stlfæt-'
ning), naar bet betpber, at tage citer vælge en Sing for en
anben, f. @p. changer de religion, antage enanben SIcligion ;
changer de sentiment, foranbre fin âOîening; faire changer
de pensée, bringe paa anbre Sanfer; changer d’habit,
tage

klæbning paa. iSîcn betpber bet at veyle, bptte eller
en Silfætning, (tprer bet
Accusatif, f. (£p. changés
moi ce ducat, bøtter mig benne Sufat; changer son habit,
bortbljtte fin Sjole; changés les desseins que vous avés pris,
foranbre Sereé fattebe Pcflutuing :c.
Demander, bcgjcie; bebe, forbvc, fpørge, fîtjrer perfo
neit i Datif, og Singen i Accusatif, f. Cfr. demandés au
père
<St à la mère, fporg Råberen ogâSïoberen ; demandés le livre,
forlang Sogen; il demanda la plume à la soeur, fianbegjerte
'Pennen af Øøfieten. Il me demanda la permission, fiait
bab mig ont Jorlabclfe.
?Oîcn følger ber iffe nogen Sing ber
paa (bet er, bebes ber iffe om noget), og forjfaaeê fiellcr iffe
Singen berunber, faa bruger man prier citer supplier, ijîebet
for demander ttieb perfonen t Accusatif, f. (£'p. il a prié son
frère, fian fiar bebet fin prober k. (iffe ont fin Prober).
9îaar demander fiebet : at fpørge efter en perfon, faa fujrer
en anben

fiar

ettbnu

bet

( 190 )
fcct Accusatif, f. Cfp. qui demandés-vous? efterÇv>cm fpørgtc
2)el Je demande la soeur, jeg fpøtger efter ©Öfteren je.

Désaccoutumer, afuœnne, feyer J>etfonen (Accusatif,
Gingen i Génitif, f. ©t. je l’ai désaccoutumé de cette
mauvaise habitude, jeg Ijav uœnt (jam af met» tienne flemme
cg

<33ane

jc.

Emprunter, hume borge, florer 'Perfonen (Datif, nant
bet BHoer ubtnjft vcb et forBinbeubc pevfonligt ^otorb, f. ©:,
je lui ai emprunté un écu, jeg fuir laant en Sligëbaler af
SDïcn Bitter 'Perfonen iffe u b tro ft oeb et laabant
Ijam K.
gororb, faa fan mon Brnge Ablatif, f. ©p. il a emprunté
Ijatt par (nant en SRigëbalcr Boé
un écu de (a') mon frère,
min 3>rober :c. ; c’est de moi qu’il emprunte, Ijan laaner
(fun) af mig JC.
Enseigner og apprendre, leere, unberoife, flore 'Perfoi
,

i Datif, og gingen i Accusatif citer Gérondif mcb d te.
il enseigne (apprend) la musique à mes soeurs, part(5p.
f.
leerer mine ©pjtre fDïnftf; il leur enseigne (apprend) à danserf, l)an leerer ,bcm at banbfe.
9laar ber feiger en Gérondif peut enseigner, faa Bar bet unbers
à lire
ttben «petfonen t Accusatif 1)0? ftg, faafom : il.les enseigner
at loefe og flane :c.
et a écrire, Ijan læm bem,
Ç)taar ber iff: gioeé toenbe 9i«imefaib, og ber ingen Gérondif
meb
følger, faa bruger man fo bet mefte ©jernlngéorbet enseigne
f. gp. je les ai enfor apprendre
55eifonen t Accusatif, iflebet
u bemiii bem i et fi l» Star.
seignés six mois, jet bar
9)îan bruger albrig informer (ftebftGr enseigner eder instruire,

nen

,

unbertiben montrer, f. GfP.
©ptogmeiler ttnberoifer vel te.

tnen

ce

maître

montre

bien,

bentte

flprer if f e aliéné Accusatif, fomj et
ogfaa Génitif, font et ÇSleUemgjcrntngs
de son père, pan par iffe aroet
orb, f. <£p. il n’a rien hérité
noact efter fut ftaber; hériter d’une grand succession, faae
et (tort 21roegobê.
f otier, fpilte paa et muftfalfï Snflrument, fipper Ablatîf, f. <5p. jouer du violin, fptlle paa ißtoltn; jouer de la
flûte, blcefe paa visite je. ; men følger ïïlaunet paa ©tpffet, fom
en îoncert; un menuet, en
fptlleê efter, fom: un concert,

Hériter,
Verbe actif,

SKenuet;

un

at aroe,
men

air,

en

3?ifc

te.,

faa Bruges

sur

meb

en

Accu-

satif iflebet for Génitif, f. ©r. jouer un air sur le clavecin,
man
fpiflc en Ttric paa (flauem. Slaunet paa bet ©pi(, fom
i Datif mcb ben Bcflcmte 3(rt(fcl, f. ©p. jouer
flaacr
(piller
aux

échecs, fptlle ©fa!;

jouer

aux

dés, fafte

mcb

jouer

aux

cartes,

kapninger; jouer

fptlle Äort;

aux

quilles,
(pille

( 191 )
fptfle hegler !C. 35ct man fptller om fîaaer i Accusatif f.
jouer un ducat, fpide om en Øufat; jouer une bouteille de
vin. fpille om cri S^lafFe ?8 iin; jouer le déjeuné,
fptlie om
grofofr, se jouer de quelqu’un, Ç>ebec: fitere /'natte dien.
Manquer, paoe îDïangel paa noget, ide pane noget,
ftprer Génitif af 0e(ingb--3!lrttf(en, f. dr, il manque d’arSetpber bet: efterlabe, mangle
gent, ber fetter mig 'Penge :c.
noget, faa ftprer bet Datif, f. dr. je ne manquerai pas à
mon devoir, jeg rit iffe cfterlabe min
©fpfbigpeb jc. Setpber
bet: at forfømme noget, faa ftprer bet Accusatif, f. dr.
Pourquoi avés-vous manque cette belle occasion? Ijoorfor.
IjarSe forfømmet benne ffjønnc Setligbeb ?
Remercier, taffe, (finer 'Perfonen i Accusatif, og îin»
gen i Génitif, f. (Sr. je le remercie de la peine qu’il avoit
prise, jeg taffer (jam for ben limage, pan (jar part.

Répondre, foare, ftprer en Datif i betgranffe, f. dr.
il n’a pas encore répondu à ma lettre, pan jjac enbnu iffe
befvaret mit Sreo :c.
@jerning»ovbene entendre (ouïr), pøre ; faire, gjorbe,
it. labe; voir, fee, ftp te Datif, nanr Infinitif af et Verbe
actif, eller Accusatifaf enj libenbej'Perfou eller Sing følger
berpaa, f. dr. je l’ai entendu (oui) dire à votre père, jeg
t)ar !)øi’t ©créé gaber fige bet: faites lui voir quelle joie il
y a &c., lob f)am fee, poab @(æbe bet er.
Faire betrber at giøre, og rendre ogfüii; inrfor ma« man ogfaa
ntœtïe fig betb forffjeilige Snig.
®et fonte Miner brugt, naar
intet SJbjeftitntm følger berpaa, f. d r. que faites-vous? poab gjør
L’occasion
fait
le
larron, Seilîgpeb gjør ®p»en JC.; les livres
®î?
rendent sage, Søgerne gier flog.
NB. at bemægtige jtg, giøve fig
til OJfefttr, peber: sè rendre maître.
Servir, Prugcê i bet granffe paa focffjellige (Oîaaber,

fom følge
1.
tems

:

©Otti

et

Verbe

Sorbet
2

er

.

ttbctt

neutre

servi, fjari par tjent længe

;

régime, fom :

ou a

servi,

man

il

long-

a

par anrettet,

badet.

øom

et

Verbe actif mcb

Accussatif, fom:

servir

Dieu, servir le roi, tjene @nb, gongen; servir un plat, les
viandes, feette en 2tcet paa Sorbet, anrette øpifeit.
3

.

servir à

23îeb Datif:

servir à

qch., tjene til noget;
tjener til fît Srug.

table, opoarte oeb
cela servira à son

Sorbet:

but,

bet

4 23leb Génitif; servir de père, gaac i gabei'v Øteb;
servir de guide, tjene til Seioifer.
5 ©om et Réciproque meb Accusatif.
.

.

a)
■

se.

a) se servir soi-même, (jjclpe fig fef», tjene ftg fe(v.
b) ïDîeb Génitif: servés-vous de mon couteau, ßetjett
©cm af min $niv; je m’en servirai, jcg (ïal betjene
mig beraf.
6. @om et Impersonnel, fnavet mcb de, fom meb à:

âquof'y
Cela

ne sert

sert-cela?

fjvortit tjener

de elfer à rien

,

bet

bet?

tjener til intet.

Tenir, bette Verbe [)ar eg mange forjfjcüigc ©etpbninger.
Que tenés-vous là, b«nb
1. Jpeber bet l)o(be.
Tenés
bon, t)o(b fnfr ; il me tient par mon manber?

t;oiber

Se

teau,

ucb min Â'appe; tenir parole, tenir sa
Orb; je le tiens pour un homme .de bien,

ban t)olbcr mig

promesse, l)olbe

SDèanb.
jeg l)olber tjnm for en retjïaffcrt
ce n’est qu’une feinte, malt
2. jjolbe for: on tient que
er fuit en §,ore|tilte(fe; je tiens à grand
bet
at
for,
t)o!ber
bet for en ftor
honneur de vous voir chés moi, jcg bolber
©em
mig.
at
()oé
fee
2£re,
3.

4»œoe,

tjun l)ar f)olbt

et

l)olbe:

elle

S&arn

ooer

a

tenu un

enfant

sur

les

fonts,

©aaben.
la vie de

Dieu,

vi

Çyave

4. jpaec.. Nous
De qui tenés-vous cette nouvelle, fra
aile üioet fra ©11b.
il tient beaucoup de son père,
[)oem bar Se benne 9îpt)eb;
mcb
S fl ber. iOîan figer og il tient
fin
ban f)ar megen i'igbeb
i îaabet.
de la lune, ban cr iffe flog, ganer
bet: at ftaac; je nesaurois plus
debout
beber
tOîeb
5.
fan iffe mere flanc ; tenés-vous droit,
me tenir debout, jeg
tenons tous

flaac lige.

on
6. îÔîeb contre beber bet: mobftaae;
man fan iffe
si
bonnes
de
raisons,
contre

ne

peut tenir

mobftaae füge

fîcerfc ©runbe.

labe tilfomme: je lui ferai tenir
7. Faire tenir, beber:
©ereé ©rco til bain.
votre lette, jeg ffal beforge

les bras
iTïaevt: ®nbitu felgenbe ©tlcmnabcr: se tenir
tient
il
ne
pas à moi,
croisés, Icegge Jjcenbcrne iøfjøbet;
ne tient qu’à vous, bet fommer fun
il
til
iffe
mig;
bet flâner
an

paa ©cm.

lEpempler
ubtrptTeø
cr

over

nogle Verbes, fom i beres tems composés
(at vœ te), men i bet ©an|ïe meb
avoir, (at l^ave).

meb être,

Il a blanchi dans les armes ou
blcven graa i krigen.
L’affaire n’a pas encore éclaté,

bleuen befjenbt.

sous

le harnois,

øngett

CP

ban

enbnu iffe

J’ai

( 193 )
J’ai grossi de deux doigts depuis un an, jeg et; bleuen
to fingre (tørre i cî 2lar.
Mes melons n’ont pas encore
jauni, mine SJîelonet crc
en&iut iffc blevne gute.
Le froid est venu, avant
que les fruits eussent

Bulben

er

Il

fommen, ferenb

pâli
bleg for fin Jnber.
tr

souvent

a

nt

devant

mûri,
frugterne ere bierne mobne.
son père,
(jan er ofte bleuen

Vous avés bien rajeuni, depuis
que vous êtes ici, St
61eucn gnnjïe ung igjen, ftben nt 5>e rar ber.
Elle a rougi de honte, l)ttn er bleren
ffamrob.
L’herbe a déjà séché, ©reeffet er nderebe uiênet.
Cette fontaine a tari cet été, bette

ÎJtmbfpring

inbtørret i ©onuner.
Il

et

vieilli dans le crime,

a

Äortegnelfe
tpbning,

ban er bleren gammel i önb jfab.
nogle Verbes, fom tjatte en nnben 23e:
be bitre conjugevt meb bobbelte
5orovb,

orer

naar

enb meb ent'elte.
Abuser de qch., mtébtitge.
s’abuser, tage feil.
vous abusés de ma patience, ®e je me suis abusé,
jeg bar taget feil.
mtébtuget min Slaalmobigbeb.

agir, banble.

il agit, b«n
aller
gaae.

s’agir (de), ungaae, betnsffe.
il

banbler.

s’agit, bet angaarr.

s’en

,

appeler, talbe.
appelés

la servante, falb part

gen.

aller, gaae bort.

s’appeler, bebe.

tyh

arrêter, anbolbf»
attendre, rente,

begaae.
Conduire, (ebfage.
confesser, bef jetlbe,
confondre fortteïle.
commettre,

comment

appelés-vous ?

vous

b»ab beber £te ?
s’arrêter, blitte flaaen&e.
s’attendre à qch. fot'inobe,
,

se

commettre, »otte
conduire opføre

se

,

ftg,
tig,

confesser, gfltte tîl ©fttfte,
se confondre,
foi'OttreØ, fate »U&.
se croire
croire, tïoe.
agte fig.
coucher dans un lieu, 0#ettt«tte. se coucher,
l«gge ftg.
se
décourager gjøre fotfagt.
décourager, bltoe fOtfttgt.
défaire forb«toe.
se défaire de
qch., fïille ftg Oe&
se

,

,

,

,

défier, qu. ttobfe,

noget.

dérober, ftjatle.
devoir, fïltUe,

se

dire,

se

ftge,
dispenser de qch., føtffAUttC fOV

se

devoir fømme ftg.
dire qch., ttbgtoe ftg fOÏ
nøget,
dispenser de qch., afbølbe ftg
,

se

noget.

douter, tuile,

se

empêcher foïbtltbte.
faire, gjøre.
garder, »ogte, btVttt.

se

,

défier, miSttOe.
dérober à, tinbulge.

se

fra.
douter, formobe,

de qch., bare ftg før,
bltoe , flee,
se garder de
qch., gogte ftg før.

s’empêcher
faire,
'

in-

1

s’informer, et'Fpnbtge ftg.
informer, gtoe Sfterretitiitg.
aux cartes, fptlle Sort,
se jouer de q.. fctioe @pOt meb,
du clavecin, fptlle pg«Shr

jouer
jouer

firere.

peer.

lever

,

lever, opjtaae.
louer, Ipfentfeftg; prale, broute,
se louer de q. pâtre fornoiet meb en.
se mettre à,
begnnoe.
se monter
belabe ftg.
s’oublier, forglemme ftg.
se passer de qcb., ut bagte noget-

se

[)&pe.

se

ïofe.

louer,
mettre

fœttC, legge,

,

flige,

monter,

,

oublier, forglemme,
passer, gaae forbi,

perdre,

tabe.

porter, b®re.
prendre, tage,

prévaloir

sur

,

perdre, ebelŒgge ftg.

se

porter

se

prendre à begonbe.
prévaloir (de), gjore ftg til

,

bejïnbf ftg.
,

se

OPetggge.

rebuter, gfütfe.
refaire, gjore tgien.

se

9i tte.

rebuter, labe ftg affïrgfte.
|se refaire, forfr'ffè ftg.
se remettre, Femme ftg tgien.
se

f«tte îgjen.
oücr biffe Øjerntnqéorb.
Scrcê Grober, og Ijatt
155. 35 e bcflaacr Sent o»er
er iffe fornøjet mel) [)am,
Sc
og
om- Sem.
ftg
beflager
Sa Sereo Prober nplig møbte
f)an er bet iffe tncb Sem.
jøan er
meb Sem.
mig, bab jeg Ijam, at Ijaoe rDîcblibcn()fb

remettre,

O P 3 a i> e

oærbig (en), fparebe (jan mig ; tl>i bevfom (si) ()an
bebreJjnutê, faaffulbe ()an iffe bare (japtfaamegen
(jolbt
fjapbc
peb6(ep f)an,
©jclb. Ometibf?i0nt ()att f)ar formmtiet mig,
bet iffc

mert jeg pi( fraae f>am
faa pil jeg bog iffe Ijoppttc mig paa (jam ;
Se feer l;am (que),
naar
(jam,
@iig
6i i fjanê (Jlenbigljeb.
at jeg Pil betale l)an$ @jelb.

pøtr&ig , digne.
bolbe jjltité, ménager.
offenser.
forngvme
,

156. Jpoormeb forbrtper

pebbltoe, continuer,

(ïlenbtg&ebfn,

la misère,

«lelD, les dettes, f.

be

îiben, mine Aerrer,

naar

Sauber? fOîeb at («fe, ntcb at fpabfcre.
(quand)
Ofte føre pi ogfaa ett liberi Qtonccrt op. SOîtn Prober fpilfer
ntitt ©øller fpiller Paé, og jeg (moi), jeg fpillcr
paa Violin,
3eg
fmtbt, Se fpiller og'"aa ft 3 «|îrument ?
Sßrals.
be ere paa

—•

$or(aUlfe, jeg fpilfer ingen 3ufmtment, men ©faf
beber
Pilltarb.
og
SOïin djerre, 3#ben er ber, og fpørgcr efter Scm.
£ab (jam fomme ittb.
©pørg t)am (ce que), [)pab Ijan pil.
beber Sent berife mig bett
pierre,
91aabtge
Se?
jeg
pil
^»pab
3laabe, at betale mig bet, font Se er nttg fïplbig; tl>i jeg
3eg ffulbe iffe etibnit bare
bcf)øper meget nøbpenbig 'Penge,
fræpct betn af Sein, berfotn tttttt Prober fOïofeê iffe Ijapbe
om

fegt mig,

«t

(que) Se fjmlbe

i

©ittbe,

at

reife til Ëttgcliattb.
Sroe

Sroe iffe ©créé SSrober, lian

t)a»t

5;anfe,

ben

bootmeb
quoi

at

>otbnoer ©e fciben/

passés-vous

la

er est
"

tems r

ner

la basse.

«ßtoltlten,

le

violon,

et

3nflrtxment
SMütarbet/ le

,

1

'

lao

meb flt l«fe, à lire.
meb at fpabfere, à nous prome

95 «(fen ,

2 øgner; t?>i jeg (jar

reife til Qüngellanb.

Instrument.
billard.
un

albrig

'

liant tomme itib, faites le

r

entrer.

naabige jjetre

>

Monseigneur,

berife en 9îaabe, faire une grâce.,
bruge meget tteboenbig spenge,
avoir grand besoin.

9Jît»feê

"Moïse,

,

avoir dessein pare t ©iubeen Ü. egner un menteur,
.

,

îanfen

la

pensée.
©ee <}3ag. 19
55e Storb, fom banncê afanbre
erc ifar be,
franfïeOrb,
fom enbeô paa ment, og fom i 2llmmbelig[)eb gjøreé af
ïiiragê»
orbeneé Féminins veb îillag af
©tare[feu ment, f. @p. lieureuse, Ipffelig; Adv. heureusement,
itnbtagen i be Adjectifs, fom enbcé paa é. i og u ; tf)i ber bliver Adverbiet
bannet af Masculin »eb at tilføie
©tavelfen ment,
aisé, let; Adv. aisément. Hardi; Adv. hardiment.faafom:
Absolu, uinbjïromfet ; Adv. absolument, ganjfe og atbelel
,

£)‘1I ^iorbCUC (Adverbes),

.

te.

55og alligevel formerer man af impuni; Adverbiet
impunément, ufrraffet 2 C.
55e ïillœgêorb, fom enbeé paa ant
og ent, blive foratibrcbe
til SSiorb »eb be to
ftbfte 25ogfla»cr nt til mment, fom: constant, beftanbig; Adv. constamment.
Diligent, flittig;
Adv. diligemment <StcJ
Unbtagen lent, (angfom; Adv.
lentement. Présent, narrarenbe ; Adv.
présentement, nu JC.
2De

Sran|ïe f>a»e

og mange

Adjectifs, fom

ganfEe ufornnbret til Adverbes: biffe foret'ommegjorte
veb
f^lgenbe ICatemaaaber.
Accuser faux ou
juste, anflage filex doux, iffe muffe, Qm
en

meb 3let eller Uret.

aller vite, gane
coûter

cher,

couper court,

len).

Cjurtig.
fofîe meget,
gjpre fort (ïa;

demeurer court, blive ftaaenbe,

ftanbfe

i Salen,

entendre dur,
ret.

»are

tungf)0

>

se

gobe Orb.
marcher droit, gaae
lige,
parler haut ou bas, tale [)øit

eller fagte.
parler françois, danois,

droit, ffi'ioe fige,
faire fort, (tôle paa
H
felv Ci en ©ag.)
3Î
r

la-

tin, taie
gcanffjSanjf/Cattn.
sentir bon ou mauyais
,
lugte
»el eller Übe.
tenir

écrire

cte

bon, ubl)olbe tapper,

trouver bon

ou

mauvais,

tage gabt eller übe.
trouver
2

étrange, fmbe fart,
vivre

..

ops

( 196 )
vivre heureux, ïm Ipffelig.
voir clair,

voir

ne

trouble, fec flavt,

goûte,

bunfelt.
Adverbierne ittbbelcê i abjfillige (Elaffer og
i. 2Mort>, Xibett »ebfomntenbe

Quand,
de

dès â présentC

naar, ba.

tems en

tems>

$ib.
à

présent,
heure,y
sur le champ,\

^

a cette

vue

nu>

d’oeil, øienfpnlig.

vite, Ijajtig.
bientôt, fnart.
à la hâte, i jjajt.
à loisir, veb Seiligljeb.
tous les jours, (}\>ev Sag.

toujours,

ete:

’^) (jerefter.

fra îib til désormais,
hier, i ©aar.
hier au soir, i ©aar 2fftc$.

tout à l’heure,
J flrajr.
incontinent, /
d’abord, i $ør|lningen.
inopinément, uforocutet.

à

iffe fec bef

niinbfte.

oltib.

avant

bier,

i

jÇorgaars.

aujourd’hui, i 35ag.
d’aujourd’hui en huit (jours),
i

Sag

otte

d’aujourd’hui

Sage,
<i demain, fra

i Sag til i borgen»
midi, til SOïibbag.
avant-midi, Jormibbag.

à

après-midi, Qfftermiûbag.
demain, iOîorgett.
après-demain, Qoermorgen.
demain matin, i îüîorgen tiblig,
au matin,
ont tDîorgenen.

(de jour en après diné, efter è)îibbagé«
maaltibef.
tif Sag.
fra
Sag
jour,
du jour au lendemain, fra en au soir, om 2fftenen.
après soupé, efter 2fftenëmaal
Sag til en anben.
tibet.
de deux jours l’un, fjuer an
à minuit, om ‘îBîibnaf.
ben Sag.
de bonne heure, tiblig.
entre ci & Pâque, fra nu af
de meilleure heure, tibligere.
til paajTe.
à terns, til rette ‘îib.
de jour, veb Sagen,
de plein jour, oeb ()0ilt)êSag. à propos, tilpaS.
de jour à

de nuit,

autre

om

3îatten.

mal à propos,

til urette S'b.

âpoint nommé,'N til beftemt
à tems fixé,
J IJib.
le plutôt sera le meilleur, js
rarement, fjelben.
t fort îtb.
før jo bebre.
en peu de tems,
tout au plus, i bet fenejle.
autrefois, tilforn, forbum
anciennement, i gamle Sage.tard, ftlûig.
au dépourvu (à l’improviste),
jadis, for lang Sb fiben.
uformobet, ufomrenbeo.
l’autre jour, 'N
(i
par an, aarlig.
dernièrement,y
par mois, maaneblig.
à l'avenir, i gremtiben.
continuellement, bcjîaitbig.
éternellement, euig.

( 197 )
semaine, ugentlig.
jour, baglig.
sans délai, Oben
Opfcettelfe.

là

haut, ber oppe.
bas, neben,
là bas, ber nebc.

par
par

2.

en

©tefcets 2$totb.

par tout, overalt,
à main droite, pan (jøire
à main gauche, pan

Où, (jtfor, (joori, Ijuorjjen.
par où, Ijporigjennem.
d’où, fiporfra.
jusqu’où? [>por langt?

Jpaanb.
plus outre,

jusqu’ici,. 4)tnil.

d’outre

jusque là, inbtit ber.
d’ici, ()erfra.
par ici, £>er igjennem.

outre

$aanb,
venflre

pibere,

outre, oper og OPer.
cela, beêuben.
en

à côté,
à part, til ©iben.
à l’abri, i ©iffertjeb.

là, ber.
en particulier, for fig fclP.
ça & là, ()ifi og (jet.
par ci, par là, ()cr og ber.
quelque part, nogenftebé,
voici, fec ()er, [>er cr.
nulle part, ingenftebê.
voilà, fcc ber, ber er.
à table, peb S&orbct.
me voilà, D>er cr
tête à tête, Oemmeligen, unbet
jeg.
le (la) voilà, ber er, fibber,
fire fôtnc.
flaner, tigger l>an (t)un) bct.
3. ^torb, font ubtryfc’fe

de ce côté, frn benne ©ibe. ! en ïHangel eller Øpetfl^fetg.'
de l’autre côté, frn bett anben l)et>.
©ibe.
Combien? Ijpormeget?

ailleurs, anbenfreb?.

d’ailleurs, anbenftcbéfra,
oben.

beaucoup

près, ncer ).
loin, langt Borte,

[°: tpeu
0
peu,y
tres

de loin, langt borte fra.
bien loin, meget langt borte,

dedans,
là
en

un

J

meget,

libt.
meget
0

petit peu,

en

lille ©mule.

ÊÂi,>•«"“•
assés,

\

dedans,

,

bcê pas beaucoup, tffe meget,
peu, libet.

berinbe, beri.

nof.

dedans y

suffisament, noffom, tilftwef

de dedans, berinbe, inbenfra.
feligen.
dehors, 'S
trop, for meget ),
'5enî)t ^
ub
de dehors
en
foule, l)obeviiê.
derrière
bag.
.

J

abondamment, operfløbig.
infiniment, uenbelig.

,

haut, l)øit.

en.

) Prés,

n«r; men

prêt, bereDt;

f. St. il est près de mourir, bat!
mourir, beu er berent tit at îiae.
’) 2111e S&tprö (Adverbes) fra combien til trop dote Génitif af Den
iibeftcmte Article, men point, (mien; rien, tutet ; bar du, faafom :
er

nur ueD at

point

du

tec: il est

tout,

prêt

altctcS i lie;

à

rien du

tout,

Pet intet.

( 198
entièrement, fttlbfommen.

\ZLltù
tout,

ait.

4. .ÎMovb,

(gratis), omfonfl.
5.0ammmligttmbe23iotb.

pour rien

fom ubttyfc't'e

^ejïaffmfjeb.

en

';

facilement, letteligett.

Comme, faafom.
bien, gebt, vel, meget gjerne.

Plus, mere.
meeff.
jletoutplus,
au plus, i bet Iføiefle.

mal, ilbe, flet.

jmoins, minbre. ,
Plus mal (pis), værre.
jle moins, minbft.
le plus mal (lepis), betværjte. ni plus ni moins
pis, bejîo værre.
de pis en pis, befto værre,
passablement, temmelig,
tant

j

mere

IfvetfCtt

,

eller minbre.

(aussi, ogfaa
comme, fom.
ordinairement, fæbvattligtn. ainsi, altfaa.
fort, meget, ftœrft.
tant, >
j-aaniC gjf
doucement, fagte.
autant,!
d’autant plus, faameget
volontiers, gjerne.
contre coeur, \
seulement, fun.
u
>

1

9> ên,e

J

à regret,

‘

à

peine,

met,

neppe,

malgré moi, intob miniQillie. pareillement, ligetebeê.
6. 23iovb, fom betegne en
par dépit, af 5€rgrelfe.
de force, meb iOîagt.
(Drben.
par mégarde, af gotfeelfe.
6
S jle
à

Premièrement,^
premier lieu,j'

tort, meb Uret.

-

u

.

1

en

secondement, /,
raison, meb 3tef.
i
i(for bet 2lnbet»
à bon droit, meb gob §øfe.
en second lieu,3
à qui mieux,)
i ben ôrben.
en ordre,
f
om
à Pe.m,
l’un après l’autre,
ben ene
de mieux en mieux, jîcbfc
efter ben anbcit.

avec

.

„„„

,

.

».

.

.

1

,

[

bcbre.

volontairement, frivilligen.
à
à

dessein,

meb

gorfæf.

l’étourdi), ttbeftnbigcrt.
exprès, meb >Çlib.
â souhait, efter f&ttffe»

par raillerie, af @pøg.
par terre, lit Sanbé.
par eau, til 33anbê.
•à cheval, til
â pied, til §ôbê.
en

secret,

(femmeligett.

ensemble, tilfammett.
tout ensemble, ait tilfammett.
pas à pas, øfribt

for ©fribf.

demi, l>afv.
de ville en ville, fra @tab til

à

@tab.
avant toutes

choses, for aile

îing.

après tout, efter ait.
confusément, uorbentligett.
en désordre,
i ttorben.
pèle mêle, imellem (finanbett.
en

i en

récompense, til 25elønntng.
partie,

bcetê.

7

( T99 )
7

SMotb,

-

fom betegne foi d’honnête homme,

Tal.

et

Combien de fois?

fjvormange

j

©ange?
fois, engang.

une

deux fois, to ©ange.
deux fois de suite, to
effet [)inanben.

faitbt, fom jeg

et

®anb.
foi d’honnête fille,

en

faa

atlig

faafanbt,

fom jeg et en ærlig l lMge.
ma foi, min 'Stoe,
fanbcligcn.

©ange.

jo.

VTœgtenbe

iöiorb.

Non, 3?ci.

fois, faa mange ©ange. J je dis que non jeg figer 3îcf.
ben førftél ni-ni, Ijoerfett— eilet.
©ang.
j ni vous-ni moi, fyoerfen Se
la dernière fois,
ben fïbfle
eller jeg.
non plus, ctljellcr.
©ang.
encore une fois, enbnu engang, ni moi non
plus, Ijeflct iffe je g.
de nouveau, paa ni).
en aucune
façon,! paa ingen
i
8 ©pprgenbe 2Morb.
ÎÜÏaabC.
nullement,
Pourquoi ? lootfot?
aucunement, flet iffe.
comment? [)oorlcbcé?
pas encore, enbnu iffe.
quand ? naat ?
pas sitôt, iffe faafnart.
depuis quand? fîben naat?
pas itout à fait, iffclganjFe.
combien? Ijoormeget?
guère, (ibt, iffe meget.
combien de teins y-a-t-il? rien,
>
1
intet.
ne rien,/
Ijoorfcmge et bct ftbcn?
il y a long teins, bet et lange rien du tout, (let intet.
fibcn.
point du tout, albeleS iffe.
au contraire, toertitnob.
9 ^ejaenbe 23iorb.
tant

la

de

,

première fois,

'

.

.

.

Oui, ja.

je

crois

sûrement,
t
assurément,

certes

,

ne

qu’oui, jeg

^

ttoct

ja,

fîffetUgen.

vifï.

je

plus,
ne

iffe

dors

metc.

plus, jeg fouet iffe

mere.

ne-point, (let
je

certainement, niffefigen.

n’en

iffe.

point, jeg vif
iffe f)aue noget beraf.
s’en faut beaucoup, ber
fat«
veux

apparemment, fanbfpntigcn.

il

à la

tes meget beri.
peu s’en faut, ber

vérité, i ©anb()eb.
sàns doute, uben Soi»!,

sans

faute,

1

infailliblement, f

,

...

Met

^ flll ® en

fois, beêuagtet.
toutes les fois, t/oergang.
effectivement, oitfeligen.
si fait, ja bog.
vraiment, fanbeligett.
toute

fatteS iffe

meget beri.
il.

begiue

23torb, fom tilfjett;
en

ICtrôl.

si non,

berfom iffe.
peut-être, maajTce.

difficilement, befoærligen, uait«
(Feligcit.
Stn;

(
Slttntærfnitiger

200

)

nogle Adverbes,

oeer

let fan

Aussi que, amant.que.

fjbié SBntg

man

fomyle.

tant og autant, Ijaue que efter fïg.
Si og tant brtigcë i
lignenbe 2alemaabcr iftcbet foc tellement, f. (Je. des oeufs tenus long-fems dans le vinaigre
deviennent si mous, qu’on les fait passer par une bague,

Moins, plus, si, aussi,

2£bifc, 6tioc faatebes bløbe, at man
en SRing; il a tout couru, qu’il
est tombé malade, [)an (jac faalebeë løbt, at Ijan ce bleoeit fyg.

(£g, fom ligge længe

i

fait fontme bem igjennem
A

Aujourd'hui aujourd’hui.
,

9)îan maa fige: on a remis cette affaire à aujourd’hui,
font Betiiber faanteget fom: on a remis cette affaire à terminer aujourd’hui; on l’a assigné à aujourd’hui, bet er:
on l’a assigné à répondre aujourd’hui.
33t!be man i biffe
øcempler iffe fœtte à forait aujourd’hui, faa tnlbe ber
blive en ganfïc anbeit fOîening ; tfji on l’a assigné aujourd’hui, betpber faa tneget fom: on lui à donné aujourd’hui
une assignation.
SDerfor fan aujourd’hui i biffe “Sale
tnaaber
titan:

Rien

et Nom.
3 benne $orftanb figer
ressemble à hier, t 25ag ligner i ©aar.
ressemble mieux à aujourd’hui que demain. 25e

betragte«, fom

aujourd’hui
ne

ffeftc fige ligclebeë: jusqu’à aujourd’hui, iftebet for jus-

qu’aujourd’hui.
Beaucoup og Bien.
Adverbes betøbe Begge meget;

men Beaucoup
fïcfte Adverbes de quantité mcb uBeftcmt
Article de; bien berimob meb ben beffemte Article du de
la f. (Jp. il m’a fait beaucoup de chagrin, effet bien
du chagrin, (j<ut bar gjort mig meget Jortreb. Cette affaire
m’adonné beaucoup de peine, eller bien de la peine, benne
îittg h»tt tøflet mig megen ®iøie.
Vlus d?vmt«'ge.
1. SDtffe te Ôrb 6eti)be Bcggc mm; rncit meb ben Jorjfjcl,
at plus bruge« ecb øammentigneffe mcb que ëller de, fom:
ilpiometplus.de beurre que de pain, f)ait foocr mere
Ømør enb ©røb, eller mere citb Ijan vil eller fan ()pfbe.
Plus que vous, & (plus) que vous ne sauriés croire, mere

25iffe

to

6rugeê, fom

be

,

,

,

enb 25e, og

(mere)

cnb 25e fait troe.

Davantage, bruge« meefî ueb (Jnbctt af îafèn, eller naar
intet mere følger berpaa, fom: En doulés-vous davantage,
ntl 35c tjave mere beraf
Je n’en veux pas davantage,

2.

jeg vil iffe l>toe

mere.

3Ran

(
SJidtt tatl fige bdilbc: je

davantage,
gremtiben ; og
pas

)

201
n’en

plus» eïïtt je'n’en veux
men i forfPjeUî« .Çenjtgt;
bet ferfti bctpbet i
bet anbet iftc enbmt beraf.
veux

Pas og Point.
Point nægter fîærfcre enb pas.
SDctfe fïbfte Orb nægtet
ofté en ‘Sing ti( en vis 0cc(, og mcbSnbflfrænfning; point
berimob nægtet ubcn 3nbfFrænfiung, f.Àx- il ne lit
pas, il
11e joue
pas, Item (æferiffe, fan fpitler iKe (nemlig nn>
Mais il ne lit point, il ne joue
paa nærvæcenbe 5ib.)

point, fan læfer iffe, ()an fpiller tüc-(nemlig a(brig).

Opgape

oPec

157. !Dlin

og

noôfc 23toct>.

øøflerbatter et en gob ‘pige, fom fFrtvergobf,
taler gobt §tanjF, men fenbeé brober et en (lent Øreng,

fom altib fFvtver meget (let, og, fom (qui) taler enbnu værre
StanfP. .føan taber oS unberttbcn føge allevegne efter ftg, og
naar man enbeligm ftnber fam ffjult unber
øengen, faa figer
fan: jeg er iKe [jer, men et artbenflebê. 3îaar man fpørgcr
fam, fvotfor (ærer Se iffeøereé Sectier ? faa fvarer fan:
jeg ffal flubere og »il iffe; tfi jeg far ingen S!pft bertil (en),
Øæbvanligen gaaer fan meget lang fom, og enbnu mere langfom
tnb fans 93rober, fom gaaer langfomft af (de) alle fans
ølægts
ningc ; men faafnart fan fører Sloffen jlaae toi» (midi), faa
gaaer fan furtig, furtigere, enb fans felegamtlie, forat

fpife øuppen

varm.

labe føge efter ftg,
cher,
overalt, partout,
at

fin&e ,

se

faire cher-

føDvanltgen,

,

©engen
at

trop-ver.-

,

le lit.
,

f.

pour

Slagtningerne,

sous,

ftltbere

,

l’ordinaire,
ordinairement.
meget langfom, très lentement.

enbeligen, enfin,
fïjult, caché,
ttnbet

l£p(len,_ l’envie

étudier.

les parens.

ftailig, vite,
ftamtlten, la famille.
©uppen, la soupe,
varm

,

chaud

,

m.

OlU ^ororbene (Prépositions). ©.19
Øtjfe gorotb eller øtprclfeSorb, fom erefammenfatte meb

3(rtifclcnS Datif, ftpre Génitif, aile be anbre ftljvc Accusatif,

fvab

enten be cré

enfcltc feller fammenfatte.

Unbtagenfolgcnbe:

arrière, bagvcb; loin, langt forte; près, proche, nær; If
long, længft.
0c brugeligflc ftororb, fom flore Génitif etc følgenbe:
Aux environs, i ©gnen.
à la réserve, unbtagen.
à côté, veb ©iben.
à l’occasion, veb fieiligfeb.
à cause, fonnebelfl.
à l’insu, ubevifl.
à l’égard, i betragtning.

aU

bCl,tte ®' &e

en

deçà

au

delà, pan fün ©tbe.
au

(
au

o»er, beroocr.

dessus,

)

202
au

travers,

igjennem.

unber, berunber. auprès , 1)0$ , veb.
vis å vis, fige o»er for»
au devant, i 33Î0 be.
au lieu, iftebct.
hors, uben, _ubenfor»
i DDïibten.
au milieu ,
par le moyen, formebeffï.
au

dessous

,

omfriitn.

autour ,'

5 ÿlgenbe ftyre

ett

Après, efter,

Accusatif.
moyennant

(par

le

moyen),

formebcljl.
avec,
avant, for (6ntgef cm Siben). non obstant, uagtet,
devant, for'(brugeê omøtebet). sans, uben.
outre, oocr.
elles, ()0ê.
pour, for, f)oab angaaer»
depuis, ftben.
riieb.

entre, imellem.
vers

l

’

envers

par
par
par

irnob.

ordre, efter 95efa(ing.
exemple, for trempel,

selon, efter,

omtrent,

environ,

ne b.

,

excepté unbtagen.
touchant, angaaenbe.
hormis, uben, unbtagen.

sur, paa.

malgré, uagtet,
malgré que vous enayés,

en,

,

unber.

,

dans,(

i

t, paa, îc»

en:

Se »il oller iffe.

ten

Slnmœvtninger

o»er

liogle
fan

Dans

sans

,

Prépositions,

fjtsrô 93 rug lef

foreeyleé.

En.

6rugeé mere befîcmt, og f)ar for bet mefte ben
beftemte 2frtifc( efter fig.
et
i) 3nt>en i, f. <£p. y-a-t-il du vin dans la bouteille,
bet^iin iSJaffcn» je n’ai point d’argent dans ma bourse,
jeg t)ar ingen'Penge i min 'Pung; elle est dans la cuisine,
une
t)un er i ^jeffenct. Stgclcbeê figer man : boire dans
Cil
briffe
une bouteille,
dans
of
dans
un
verre,
tasse,
$oppc, af et @faê af en Slajfc.
s) (Dm, naar man taler om ben ttlfommenbe Stb, f. ør.
je partirai dans huit jours, dans quinze jours, jeg ffat
reife om otte Sage, oin 14 Sage; je reviendrai dans un
moment, jeg (ïal fonune igicn om et $ieb(if.
dans Ci3) 3îaar man taler om 0 fri 6 cntere, fom: j’ai lu
i
i
Dîoiïin.
dans
Rollin,
jeg
f)ar
Siccro,
feeff
céron,
Dans

,

4) ^03
neur

mer

:

la vanité de l’homme lui fait chercher de Thonses ancêtres,
SJîcnnejïeté jÇovfængcligljcb font

dans

Ijam til,

at

fuge 90 re l)oê fine gorfœbre.

Dans

C 205 )
Dans h ville bemærfer: at man op^oîtcr fi i 3Sijcn, f.
g
il demeure toujours dans la ville, [janboer aitib
i93ijen;
il n’est pas dans la ville, Ijait et if P i 95ijen.
En ville bemærfer: at man iffe er
[jjemmc, f. <£r. Monsieur
dîne aujourd’hui en ville, Herren fpifer ubc i
avésété

vous

en

ville, [jar Se

2>ag;

vcefet

ube.

/1 la ville bemeetfer: at man iffe er paa Sanbct, f. Qfjr. je
souhaiterois de pouvoir rester à la ville, mais il faut
que j’aille à la campagne, jeg vilbe ønjTe, at fnnne blioe
i SMjen, men jeg maa reife paa Sanbet.
x) En bruges noget u&cltemt, og (jar ingen 3frtifcl efter (tg,
il

esten

Allemagne, (jan

er t

'Jpbfïfanb

; ils ont

toujours

vécu en paix, be (jar altib Icuet ijfrcb; avés-vous mis vos
enfans en pension ? (>ar 2>e fat Sereê 33ørn i Soft.
En

s.

bruges

oeb SDïaanebernc og

2(atStibertte, fom:

en

Janvier, (men fœttcS mois, 93îaaneb, til, 6rugeê au, fom:
au mois de
Janvier, i SanuarAOtaaneb. En hiver, en
été,

om

men

au

Sinteren,

©omnieren; eu automne, om.fjøjtcn;
jforaaret. SigclebeS »eb 93crbenS
beleneS og SanbcncS Sîaone, fom : en Europe, en Allemagne.
3) S&emærfer bet oeb, tit, fom: j’ai dit en moi-même, jeg
(jar fagt oeb nttg fe(o ; je l’ai éprouvé en plusieurs occasions, jeg (jar prøoet bet oeb abffillige 2ei(ig(jebcr ; j’ai pris
ces livres en
payement de ce qui m’étoit du, jeg (jar
taget biffe Skøger ti( sSctaling for bet, fom tilforn mig.
4) flîaar man oil betegne, (joor (ang Jib man (jar brugt tit
at

om

printems,

om

forrette noget, f. <£jr.

en combien de semaines
y avéstravaillé ? i (joormangc Uger (jar 2>e arbeibet berpaa ?
je.l’ai fait en moins de quinze jours, jeg [jar gjort bet i
mtnbre ettb 14 Sage.
5) En bcmœrfer: fom en, f. Ctp. je vous parle en ami, jeg
tater til 2)em, fomeniQen; il s’habille en gueux, (jatt
flaber ftg, fom en ‘Jigger; il vit eu Prince, (jan (eoer,

vous

fom en 'PrinbS; vous
mig, fom et Sôarn.

me

traités

en

enfant, âe betjanbtec

En faaer uuoettibeu Qlrttfel, naar bet
fetgenbe Orb begom
bet meb en Voyelle eller (turnt h
f. (St. je l’ai fait en l’absence de mes
païens, jeg par gjort bet t mine gotaîl&res $r«
,

pomlfe.

Abbé â

à perruque &c.

betpbet en ülbbeb,
en 'perrpf; ietU
moo: Abbé en manteau court, betegnet en älbbeb, fom, i bet
man talte, gif meb en fort .Sappe eller 'Perrpf, uben at
man
bermeb pil betegne, at (jan pleiet ofte, at g aae meb ben.
manteau court,

fom; fceboanltgen gaaer meb

en

tort .Sappe,

A

tv a-

( 204 )
A

travers

,

travers.

au

ftçrer Accusatif, og au travers le Génitif,
il lui passa l’épée à travers le corps eller au travers du
la balle
corps, t)<m ftaf (jam jfaarben igjennem-gegemet ;
lui passa .1 travers la tête, citer au travers de la tête, fuglen
A travers:

tver« igjcnncm bpovebct.
d'après.
Après, efter, bruge« i JJcnfeenbe fil

gif l)am

Apres

,

Orbcn og 'Siben,
[)cm ganer efter gongen ; il
n’arrivera qu’après les fêtes, t)«n femmer iffe før efter

f. Er.

il marche

après

le roi,

-frøitiben.
D’après bemeerfer en Efterligning, fem: peindre d’après la nature, male efter Slaturen; copier d’après Fori«
ginal, afffrive efter Originalen.

Avec

d’avec.

,

Avec
er

avec

i

bruge«, l)V'or ber
en

35aitffen flaacr meb

Préposition, ffal

ben nltib

;

men

ba

f)a»e noget efter fig,

mane iffe fige: venés avec; voulés-vous aller avec;
vel: venés avec nous, font meb 0 «; voulés-vous aller
avec moi, vil $)e gane meb mig.
D’avec bruge« meb Verbes, fom bemeerfe en $orfïje(,
font : il est si aveugle, qu’il ne peut distinguer le blanc
d’avec le noir, l)an er faa blinb, at tjan iffe fan gjøre
^crffjcl paa Ijvibt og fort; la délicatesse nous apprend à
démêler le meilleur d’avec le bon, ©elifateffen tarer 0 «,

faa vi
men

abjlillc

at

Vers

,

bet

Envers

,

bcb|te fra

bet

gobe.

Contre , à l'insu.

Vers bruge« til “Sub og ©teb, fom: il entra vers le
minuit, ()an fom iftb (jenimob îDïtbnoCil remonta avec
fjan gif tilbage
son armée vers la source de la rivière,
meb fut Krmee til .ftibcvalbet.
Envers bruge« veb'Perfoner, fom: il faut être chari-

table
be

envers

les pauvres,

man maa være

barmhjertig

Sature
Contre bemœrfer

en

©tribiglfeb

imob

en

'Perfon,

een« SDlenittg, fom: il faut se défendre contre
mis, man maa forfvare fig mob fttte ftienber.

mob

eller

ses en ne-

A l’insu flprcr Génitif, naar ber følger et Substantif
berefter, men eder« fige«: à mon insu, à ton insu, à son
insu, mig, big, fjant uaivibenbe.
l'cur l’amour de En faveur for
Pour l’amour bruge« meb Pronoms personnels, fom:
,

,

de vous, de
pour l’amour,de moi,
eberê @ft>(b.

lui,

d’elle, for

tntrt

En

( 205 )
En faveur

faveur,
©fplb.

ma

BrttgeS mcb
sa faveur,

en

Pronoms
en

notre

possessifs, fem : en
faveur &c. for min

?<m og bruges fom
Adverbes, men
bamaaebe iffe flyve nogen Cas, og be mage
î?a»e bereo
ptabs i /gnben af ilTenmgen, og biffe ere :

Pïogle Prépositions

Après, devant, derrière, loin, depuis, dessus, dessous,
/dedans, dehors.
Adverbes,
Prépositions.
Ap rés

cette

heure

vous

ne

le Il

treuverés plus à la maison,
fra benne ?ime «f vil Se
iffe pnbe ()am mere l)jemme.
qu’il attende devant la porte,
(ab (>am »ente for Søren,
je l’ai mis derrière le fourneau,

jeg (>ar tagt

bet

bag

.^affelovnen.
il demeure loin d’ici,
(jan
boer langt derfra,
il n’a pas paru depuis cetemslà, ()an ()ar iffe (aber fig
fcc fiben ben îib.
jl y a des animaux dessus &
dessous la terre, ber giveê
Syr over og unber 3otben.
il n’y a pas moyen de le trouver ni dehors ni dedans la
maison, bet er iffe mm

ligt,

at

uben

for

Il

deux heures après,
fym fom to Jimcr herefter,
passés devant, gaae forbi,
est venu

vous

ferés

mieux de

11’est pas bien loin, bet er
iffe meget langt,
il ne s’est rien passé depuis, ber
noget er iffe foreganet ftben.
ne cherchés pas sous la table,
il est dessus, føg iffe unber
©orbet, bet ligger oven paa.
cherchés seulement dedans,
føg l)am blot berinbe.
il n’est pas dedans, il est de,
hors, ()an er iffe berinbe,
(jan er ube.
ce

ftttbe l)am f)»erfen
eller inben i

àjufet.

rien 14 dedans, beï er iffe noget beïf.
Là dehors, betllbe.
Le domestique est là dehors,
ten et ber ube.

n’y

a

Dpâaoe of>er î>e fcnigeligjïe
158. >$»or boer Sereb ^r. Onfcl?
©taben,

rester

derrière, ©e »il gjøte 6eb|ï
i at blive bag til.

^ororb.
^>nn boer

(tjettCs

mibt i

Âirfcn, ligeover for &\ijfet)ufet. ©et troer
jeg altfammen; men i f)»t(feu @abe boer l>an? »©otterOgaben.
9îu ffal jeg nof fïnbe (>ané S&opœl vebJpjelp af ben SSeffrivelfe,
fom ©e (>ar gjort mig. 9Mi» libt, minien, ©e »il bog ifle
finbe ben, nagtet min ©cfFrivelfe, forbi ©e er fretnmeb. 3 C '>
»il fenbe en af mine §o(f meb ©em.
©c er alt for gob, min
iBen-, men jeg »il blive libt enbnu, inbtilUveireter forbi. Jjvor
bar
nœr veb

Bil secret, ftbcn ieg iffe fj«r fect S5em? 3 f 9 |)ar «æret i
i 3t<d<en c 3 i Sngellanb.
$orcfti(ler Sem, be 3$tlb
{jase jtegt min ftaffeU 3oi>anneé lesenbe, forbi [jan (jasbe paa<
ftaact, at Sjeselcn vau fort, foin bc, og tffc [joiib, fom [jan,
at boe, demeurer,
fenbe, envoyer, tFut. figer inan
j’enverrai, og t 1 lmp. conj.
bet troer jeg altfammen, je crois

f)rtt©e

ilfrifa,

j’enverrois quelqu’un.

cela.

tout

©aben, la

Oit for gob, trop obligeant,
tnbttl , jusqu’à ce que.

rue.

finfe, trouver,
forbt, passé.
présent.
SV'l’Otlen, la demeure, le logis. forefïtlleug, s’imaginer ,se figurer,
un
en 9Silb
sauvage,
2?eîïrit>e!fen la'désu-iption.
at oettte, bie, attendre,
ftege leoenbe, rôtir tout vif.
at Oflajtaae
prétendre.
fremmeb, étranger.
at

tut, à

,

,

,

le diable.

®je»elen,

(gee ©.

^ttlbCOl’b (Conjonctions).
Sffogle ftijrc Indicatif,
A

Se førfte

intet.

flet

cause

que

P ar cefl ue ’
.

,

anbre

Conjonctif,

og

cio.

abjfillige

ere:

eftetbi.

l\ forbi.

dès que,

faafnart fom.

lorsque,

ba.

si bien que, faa at.
vûque, efterbi, i betragtning
que, i bet at.
af.
tandis que, imcbettê at.
tî mesure que, faalebes ,fom.
tant que, faamegct fom.
Aussitôt que (d’abord que), à ce que, paa bet.

puisque,

pendant

si,

faafnart fom.
les fois que,

toutes

de

fom.

après

que,

naar,

faa ofte quand,

efterat.

sorte

depuis

berfom.

naar.

faalebeê
fiben at.

que,

que,

at.

2je binbeorb, fom ftpre Conjonôif, fïnbcé ©ibe ioo.
$ølgenbe ftpre (jperfen Indicatif eltev Conjonttif.
mais, tnen.
Aussi, ogfaa.
°in
néanmoins, iffc bcëminbre.
même, 3a, cnbog.

cependant, imiblerttb.

i øorigt.
mot, meb et Orb.

au reste,
en un

c’est
car,

c’est à dire, nemlig,
de plus, frembeleë.

pourquoi, berfor.
tl)i.

en

effet, nirfelig.
eller.

donc, ba.

ou,

après quoi, efter lj«ab.
après cela, efter bette.

ou-ou.

Dm $orffjetfert mettent

enten

si

09

—

etter.-

quand.

fan altib ubtrpffcê vc&
neb Présent oglmparf.
©m eller berfom, og
saf,(£p. si mon père arrive aujourd’hui, je vous le ferai

Si,

naar;

betpber

Uuièljeb,
flirer ofte 6rngt
en

( 207 ;
roir,

berfom min ftaber fommer i Sag, »il
feg labe Setn

Si j’avais &c. berfom jeg
[)a»be
Quand, naat,
I>ar Jpenfqn til îibett; 6ett)ber eu 58isl)eb, og finner i 2ttmtnbe«
Itgljcb »eb Fut. Quand mon père arrivera je vous contenterai, nnar min ftaber femmer, (Tal jeg
vibe fet.

—

Quand il a de l’argent
fna tynger f)an.

il

chante,

rilfrebéjtfll^Sem.

nnnr

t)nn f;nr 'Penge—•

si

|tna r t ailmtttbeligbeb fuit »eb Fut. tiaav bet betcber
cm,
Dieu sait s’il viendra, @ub »eeb cm
(put »il femme.
®nn, ubtrsff-é tffe f bet ftrattfïe, naar bet

f. S t.

forbinbe. terras
jeg bar faaetmine tyettge, fan ci' jea berale 35cm,
quand j’aurai
argent, je vous payerai.
ÎIÎaarÎK »tl!f, faa
»U Kg cgfaa, si vous voulés je veux aussi moi &.
93îen n«ar bet
eretS'OVb gi»ee bet me» si, f. Gy. elle est si belle & si vertueuse
&c. b tut er f«« fmuf cg faa
bobiaic.
fer, f. €r.

liant'
eu

Ont fcc

mon

for|ïjef(t<îe ^ôrug ûf Conjon&ion
Particule que.

09

x. Sen er ben nlnitnbeüge Accusatif
nf bet tilSngejîgs
ftovorb qui, fom, fmilfct, f. (5r. le vin que j’ai acheté,
93 inen, fom jeg f)nr fjøbt.
Les montres
que j’ai perdues,
be Ufjtc, fom jeg l)nr tnbt.
2. Que, nnnr bet fomnier til nt
ftnne mellem to Berber,
f)eber og nt; föm: je veux, que vous restiés ici, jeg »il, at

tenbe

Se bliver ber.
3. Que »eb le Verbe savoir bnr <?ftertrt)ffet nf (Tulle,
fom: il ne sait que faire, Ijanveeb tffe, l)»ab l)nn (Tulle gjm.
4. Que, lab, (mcb Impératif ), fom: quelle vienne,
lab Ijcnbe fotnme.
5. Que »eb et Øpørgémnnl 6ett;ber og [j»ab, fom: que
vous plait-il, l)»nb
befjager Sem.
2igele»e0 naar ce gaaer foran: fom: je ne sais ce que vous
dites, jeg »eeb tffe, b»«b î)e
6. Que meb ne bctttber

vous,

[)»orfor taler

Se tffe.

figer.

Ipvorfor, fom

que

ne

parlés-

7. Que, gib (meb Conjonctif), fom: que le ciel fasse
jour connaître son innocence, jptmmelen bringe engang
I)ans UiTt)(big()sb for Sagen.
8. Que brune« meb ftorunbring og ret> Utraab,
fom:
que de gens? l>»ilfct ftolf? eder l>»or mange ftolf (er ber).
p. Que bitoer brugt tjîebet for lorsque, ï>a; fom:
j’arun

rivai

qu’ou

étoit à table, jçg font, bfl

matt

fab

»eb Sorbet.
10,

Que

Que efter ne faire, 03 Ct Verbe i Infinitif mcb
ne fait
spartiflen de, fieber tiifatnmeit: fjbrfl nu, fom: il
før
de
fi.
begpnbep
firn:
commencer,
que
10.

ti a nr
sparttfelen de nbeiabeø, bebcrbet: intet anöet
bejlanöig, il ne fait que chanter, que badiner. |)gn
fpnger beftanbrg, ban ffjertfer befianbig.
11. ®fter et Impératif ficber bet, pua bet at, pnabet,
fom: allés vite, que vous le trouviés, gaae I)urttg pnn bet

©erimoo,

enD, eller

Se futibc møbe tjam.

(ffter attendre, f)eber bet: rnbtil (at), fom: atten,
vienne, vent, ti( Sereâ Øøfier fommer,
ne gaaer foran brt ferfie Verbe, og igjen veo bet
ttaar
Stgelebeb
ne reviendrai
gnbet Verbe, faa peber bet: føreno öt, fom: je
ne m’envoyiés chercher, jeg fïal tffe Homme tgien,
vous
pas que
ferenb ©e fenber S8rtî> efter mig.
i be ftcfle $f{
13. Ne for, 03 que efter Verbe, fieber
ce couteau-là, jeg fiat fuir
n’ai
que
fœtbe ïun, fom: je
Nous ne sommes que quatre, vi crc fun fite.
benne Äntv.
autrement betpbcr que enb, f. (Sjr.
14. <£ftcr autre 03
enb
il est tout autre que son père, fian er ganffe anberlebcé
12.

dés que

votre soeur

Ijanê $aber.
ÇOten

ne fiaae berceb,
fom; il
felget et Verbe, fga ma«
anbetlebeé
qu’il n’étoit outre-fois, ban er gunfle vous ne

tout autre

est

enb

penIl raisonne bien autrement, que
var tilforn.
tanfer.
siés, ban taler meget anberiebeb, enb ©e
et si, fom ffal igjcnrageô,
15. Que bliver 03 fat ifccbctfor
vous parle de moi, bcrfotn
: si vous le voyés & qu’il

()<m

fom

taler til Scm om mig.
Se feer fiam, 03 berfom (jan
il ver16. Que bliver bru3t, fom for , og bog, fom:
ne l’assisteroit pas,
de
mourir
faim,
qu’il
frère
voit son
(funne) fee fin fôrober libe Jjunger, og fian (Tulbe

{fan fFulbe

bog tffe fijclpe fiam.

veb Verbe servir,
17. Ülaar que fiaaer fpørgémaalåviié
bet eller fijelpet
à
tjener
faa tjener bet ifiebet for quoi, fivortif
ce qu’on ne veut pas tenir?
de
sert
promettre
bet? font! que
at
fivab man tffe vil (jolbe.
fivab fijelpcr bet love,
ctlcr assés,
18. 9 îaar que fommer til at ftaae efter trop

: vous êtes assés
pour enbnu fiaae foran que, fom
mart
ne vous attrappe pas, Se er lifiig nof, at
fin pourqu’on
Sem.
tffe let (Fülle narre
fan man 09 ubelabc que 09 vouloir,
19. 3 bet îitfcelbc
taleom en 03 fnmme 'Perfon, og fige: il est
ttaar be to Verbes
faire une telle action, pour vous tromper,
trop honnête pour
Ijan

faa

tnaa

(jan er «ft for retjfnjfen,
fot nt 6ebrage Sem.

til nt

begane fanbatt

eit

Jjanbling,

20
Que Mirer fat fornnbrittgériiê, for en Conjonctif,
[jnr Cftcvmjffct nf jeg fïttlle, font: que j’agisse contre
mon devoir! jeg ffullc (jnnble imob min
']Migt.
.

og

Que tommer unbertiben for t bet Sranfie, Ijoer bet f«n
ubeiabeê tbetSanfïe, ibinut «nbre efter 1 es Verbes : croire,
dire, gager., espérer, répondre, aimer mieux &c. f. (Jr. je
crois que vous vous moqués de moi, jeg troer, ©e ftveter
mig tC.

Dpfjape

ooer

nogle 33ttt beort».

©anfnnrt Jjr. 3f. feer mig, 6eg»nber (jnn nt tnfc
jfrnnjT, og orefreelber mig meb tlrtigljeb, fnafebeé, nt jeg ofte
if fc veeb, fgrab jeg, fFal frarc fjant.
jpané SBrober gjør (igcfaa.
Smiblertib ere be (ce sont) be bcbftc golf i ^Serben, SJe çlfFe
mig, fom om jeg »nr bereë ©rober; berfor 'effFer jeg onfnn
bem, og følgeliget! oil jeg nlbrig talc noget ffnbcltgf om bem.
3eg fFulbc elffc bem enbnu niere, berfom be iffe gjorbe faa;
D3len enljoer Ijnr fine feil.
mnnge Complimenter.
Qg min
cr (c’est), nt jeg taler formeget ont bercé Complimenter.
159

.

:

ooeroisibe
tneb
£erli b«&,
combler de civilités,
faalefieb, de manière, de serre.
Çp«b jeg (Tnt foare feam , que lui
«t

Opgnoe
Dinar

avantage.
défaut,
,

Seilen le
ober si OQ

répondre.
16 o.

(jjor bet ligefna, en fait autant.
,lbrig fige noger jïabeiiptem bem,
ne dire
jamais rien à leur dés-

quand.

bcfïnbcr figpcf, og tjnr fît Ubfommc,
(il faut) rare fornøiet. 9)ftn ©roger troer, nt
man

fan man man
(que) Ijnn jTtilbe pcere fornøiet, nnnr (berfom) fjnit tjavbc bet,
fom [jan ønffer; men jeg troer bet iffe, tl)i ben, foin iffe et
fornøiet, nnnr (jan fjnr fit Ubfommc, pil tjeller iffe være bet,
nnnr aile [jnné jônjïcr Mire opfplbtc.
Dinar man er fornøiet,
Dinar
fan regner man alt bet, fom man iffe (jnr, for intet.
er Sereb Jjr. Sörober fommen tilbage, fra fin Dîeife? 3
(à) .Sloffen ti. .6an ffulbc nllercbe reerefommet i ©aar 3l’fteê,
naar (berfom) f)an (jarbe (jart en gob Jjcfî.
Diaar pii 2)e
reife? 3 Oîorgeit tiblig, berfom bet er fmuft 93eir.
—

—

—

fit Ubfomme, le nécessaire,
^bnffet, le souhait,
jlitlbe blioe opfplbte, seroient
complis.
nt tegne

,

U t>

6éo

Ali! 2(f!
helas! nf, bejlo »terre!
.

ac-

at
t

compter.

r a a

tomme tilbage, retourner,
®aar îffteb , hier au soir,
nt nnfoittme, arriver,
St

t

r

t>

reife

,

partir,

ÇOÎorgen tlbltg.

In

demain matin.

terjections.)

bon. Dieu ! gobe ©ub !
gfancTDTeurflore ©ub!
O

'ad

(

)

210

! pinbs ! Port î
voleur ! fiofb paa îpvcn ! au meurtre ! iOîorb !
malheur à Vous! vec Sent! vive le roi! gongen leve i
debout ! op ! od !
ølabe for Sent!
fi,
pied ferme ! fïaac fajî !
au

fen!

place

3(b!

au

8p!

fi le vilain !

fix)

&e£

(jitélige peste! forbøtnt!
soit loué! (Sub
lovet!
à l’aide ! øjolp ! jbjelp !

Dieu

îOïenncfFe !
allons ! velan !
eh bien! nu velan !

courage! (pftig

!

de Dieu! pour l’ade Dieu ! for ÖilbS

nom

au

tope! bct ftaacr!

Votre

mour

ouf! Si ! 3fu !
Ølpib !
tout beau ! doucement ! fagte ! écoutés ! [jør !
parbleu! for ‘Poller!
paix ! silence ! fritte ! îpé !
à d’autres! bet fan man bübe aux armes! til Sievert!
Penbcr inb !
grâces à Dieu! îal jïec<Subl
à merveille! fortreffeligt!
arrêtés, ()Olbt Dp ! jjolbt!
alerte! gcfvinbt! jï'pnb Sent! gare ! Pat'flo ! Port !
avances
fremab ! affteb
gare la tête ! tag jjovebet bort !

juste ciel! retfeerbige dptmmel !
Opgaôe ober be brugeltcjfïe Itbraabêorb.
16 i. 3ll! jïrcegjjr. î., djjclp! l)olbpaa’ïpven! ()anl)ar
ftjaalet mit Uf)i\ Pee big! bu Siavtpv, naar jeg faaerfatpaa

jpolbt ! fagbc en øolbat ti( îpvcti, tog U^ret, og ftog
Sot' @ubê ©lp(b bræb mig itle! jja»
«Üîeblibcnfjeb meb mig ; tf;i jeg l)ar feberen : fee, (jvorlcbeé jeg
t'Plfcr !
at fïaac battre,
fïrtge s’écrier,
«t vaabe
big.

—■

flam forfoprbefig.

gribe,

,

,

,

,

©aotvv

fonotvbeitgen, terriblement.,

coquin,

at
at

attraper.

Dolfct ! arrêtés !
at tage,

brœbe,

tuer,

tpfle , trembler.

prendre.

Dm Drbfolqen (la Construction).
Senne lærer ben ôrben> font

granjïe:0ptog afviger fferi fra
vcb

bet

man

fætter Orbcite

Øvclfe.
î.

ftorbinbelfcsorb,

t.

Set

Sanjïc, Ijvillct bcbfl lære#

UbraabPorbct,

bct

foranfiaaenbe

Piorb, bct fpørgcnbe eller tübagcfigtcnbe Pronom i Génitif,
Datif, Accusatif og Ablatif.
3. Le Nominatif af et Sîavitc eller §ororb.
3. Sen forffe Sîægteffe ne.
4. Le Datif effet Accusatif,

lige gororb.

(ø, 0 ,16 8.) flf

bet

perfotu

(
5
6

»

8

.

9

.

)
(le, la, les,

en,

35et cnfclte ©jerningêorb.
55 en anbet» ïïîœgtelfe (pas, point, rien <Stc.)
35ct 23iorb, |om figter til ©jerningêorbet.
35et anbet Particip.
L’infinitif.
55 cit Cas Verbet fïyver.

.

7

211

35e tilbagefïgtenbc 'panifier

.

10.
11.

y).

12. Le Préposition meb fin Cas.
3 falgettbo parafe fïaae alle Xalms ipele i ben (Dtbeit,
fom bc f^lge paa pinanben.
10
ii
12
12345678
9

Si

je

13

ne vous

14

ment par une

en

ai pas

16
15
lettre c’est

encore

fait savoir

mon

senti-

17

Ig

19

20

qu’on

ne

me

i’a pas sitôt voulu

21

22

23

24

mander.

35erfom jeg iffe enbnu vcb et SSrcv Ijar labet 55em vibe
ntine Xanfer berom, ba er bet forbi man iffe faa (jaftig f)ar
villet berette mig bet.

Opâaoe

ot>er

Salenê ©eie.

12
10
6
9
162. 35a 55e enbnu iffe i 35erc$ Soren Ijar tilfjenbegivet
11
6
20
1
4
5
537
(jam 35ereê SOîening berom, faa veeb (jan ben tffe. Omenb
12
10
6
28
ii
3
7
9
4
ffjønt Oan enbnu iffe vcb fin tjener Ijar labet mig fige fine
5
6258
5anfer berom, faa vccb jeg bem bog
ba, comme, puisque.
Xanten, la pensée.
fOtenmgen, le sentiment,
t>Cb, par.
en.
berom,
Xjeneren, le valet,
SSreoet, la lettre.
at gjore, faire.

12

tilfjenbegtve

,

837

faire savoir.

Dm Den ttUaDeUge UDelaDelfe af et eller flere OrD
i Confïrnctionen (Ellipse).

Sette er ifœc brugeligt, naar beu l)eftige 2lffeft iffe tillaber ben Xatenbe, at fige ait, f, <$jr. pourquoi m’arrêter?
tftebet for: pourquoi me voulés vous arrêter? fyvorfor ville
35e arrejtere mig? je ne sais que penser, iflebet for: je 11e
sais ce que je dois penser, jeg vceb iffe, fivab jeg ffal tamfe.
Itnbertiben ogfaa, naar ber i 35anffen ffaaer PTeb, fora 6ejîri
ver eu

©tilling

eller

forfatning, f. ©r.
O

2

Elle

(
File

nie

pria

212

les larmes

)

aux

yeux,

(jun fab mig

racb

îanrerne i Øjnene.

prit congé de lui le mouchoir à la main, [)un tog
Ijnm, mcb ÎMlabet i Jpaanbett.
2(fjTecb
Ecrire la main tremblante, (fripe mcb (Tjalpcnbc Jpacmb.
îDîan figer: point de façons, nemlig: ne faites point,
gjbr ingen Complimenter.
SUgelebeê ubelnbC'3 fête i: la saint Jean, la saint Michel.
îOïan figer: la rue saint Pierre, iftebet for: la rue de
saint Pierre, ©t. 'Peberéflrcebe.
Sigclebeé: l’eglise saint
Elle

mcb

Nicolas.

Sigclebcê-peb fO'aaneber, fom:
j te 3îo»cm6er.
Mode ubelabeé, font: à-la

3Irtifc(en ubelabeê,

le

cinq Novembre,

françoise,

paa

beu

fin Sranff.

mange Substantifs følge paa
jeunesse, beauté, rien ne lui mannaar

l)inanben, fom: esprit,
que, i8ittigt>eb, Ungbom, ©fjønljcb, ingen îiitg mangler

t)enbe.
«Dcsnben
Coucher

sur

mm’t'ee fplgenbe tEatemaabcf.
la dure

(nemlig terre), ligge

3orb.
D’accord, rigtig; iftebet for: je

paa ben bâte

d’accord, jeg

suis

er

enig.
va? l)Por!ebeê gaacr bet Sent, iftebet
va-t-il?
Le siècle à venir, bet tilfommenbe ©ecittum, iftebet for :
le siècle, qui est à Venir;
Cela fait, ba bette par (Leet, iftebet for: cela s’étant fait.
Comment

for:

comment

vous

vous

Tous frais faits, naar aile Omfofîningetne ere gjorte.
L’emporter, l)ape Opertjaanb, iftebet for: emporter

la

victoire.
Il l’a

échappé (eller manqué) belle,

[tan

(luppen fra Saren.
Il

ne

la fera

guère longue, (jan ffaf

er

bog

(pffelig

iffe gjøre bet VCt

(ange.

Dieu, ©ub jfec'îaf; Grâces à sa prévoyance,
Ijané Sorfynligfjeb, iftebet for: je rends grâces.
Pardon, om Jorlabclfe, iftebet for: je vous demande.
Cela se peut, bet fan pare (nemlig faire).
Plus de ressourse, ber er ingen Sîcbning mere (nemlig
il n’y a).
Il n’a pas de quoi, (;an f)ar iffe 9înab eller noget at
(epe af (payer ou vivre).
Grâces à

$af

parc

Te-

( 213 )
maa iffej fœtteê i Pluriel,
Témoin,
&a bet
ftaaev fotn et Adverbe, iftcbet for: à témoin, foin: ten-oin les anciens danois, til ©ibne
tjener fce ©amie Sanffe.
Opgaue oPer Pc bnigclisfîc etftptifïe £alemaat>er.
163
Jpcn&rif!
^«ab befaler min -Sperre? -&oa&
ffulle oi gjørc? 3 © tfar ingeit 'Penge, laan mig en àtylben.
,3eg ffammer mig for at mrgte Sent noget, men jeg fjar
iffe en øfilling (pas le: sou).
jpoorfor gjørSu faa mange
f>m(l«nbigf)cber beraf? Ufa au -Du ingen l>ar (en), faa fan Su
ingen (aanc mig.
ifpoer cre mine SBrobre?
(^»«b jfaf
jeg fige? gelait jeg vil jtgc ©attbljebcn).
3 © fgn iffc jtge
2)cm Ipoor Sere» jjerrer 93røbrc cre paa nceroærenb’e 5ib.—
Se trattcbeé for meb' binanben, og tog l)inanben
-Spoorfor?
i Jpaaret ; og alt bette
fFcbc mibt paa ©aben. (Sre Se gaine,
mute Jperrer, fagbe
jeg til Sent, at (laaes faalebes? Su mna
nof felo vare en 9far, foarebe Sere3 celbjte
jpr. Srobcr mig,
og gao mig et ølag i -fpoocbet, fom (lequel) jeg oil fole i be
forjle fire Uger. 2> c 3 er Sem meget (bien) forbunben, fagbe
jeg til barn, bet er en fmuf SBelonning. Jpoilfcu en øfam
er bet iffe, at
bebanble mig faalebe» ! Set oar min albfre
Srober, fom flog Sig? 3«/ ntin -Sperre, og jeg troer tffe,

til $3ibne',

—

.

—

—

,

—

at

Se tvivler

om

øanbljebctt.

^enbrif, Henri,
boab bebager? plait-il?

mibt paa ©aben
la

,

au

milieu

de

rue.

I)»ab ffulle Ot gjote ? que faire ? at flaaeé-faalebeé, de vens battre
de ia sorte.
jeg flammer mig for at nægte
®em noget, j’ai honte de vous ©u maa fel» o«re en 9lar, fou
refuser.

.

vous-meme.

boorfor gjor ©u faa mange £ttn ben ælbfte ©rober, le frère ainé.
flsnbtgbeber, que de façons,: et ©lag, un coup.
tjiebet for t que de façons ne at foie sentir.
faites-vous pas?
©elotiningen, la récompense,
for tantôt.
at bepanble
traiter,
,

•

,

,

tage prendre,
oeb paaret, aux cheveux.
at

,

faalebeé

ainsi,
at tSîote , douter.
/©anbbeben, la vérité.
cnbelig fotn for at arteflere Sercé
,

Sa tagten
164
ørl Srobre, faa jlreeg Seres .jpr. pngfîe Srober: -Spoorfor
oilSe avrejîere 05 ? îDïtn-Sperre, fagbe ©orporalen, gjør ingen
53ïobfianb. øiig oê bog SercS (votre) 9?aon, cm Se faa
beljager, fagbe ScrcS -Spv. Srobcr.
3© f>cber -Spantti&al,
foarebe bmr jïjelocnbe, ba ban faae, at ber font faamange
øtubentere til. -Spr.-Spannißal, fagbe enøtubenttil barn, ban
er en øfurf, forbi ban rpftcr.
-Spoab, fagbe ban, jeg jïulbe
være en øfurf ?i 3© cr cn korporal, og ingen (pas) øfurf.
.

i? an

( 214 )
Set fîgcr en ©fjelm,
Jpan ci begge Sefe, foavebc ©tubcutett.
fvarebe l>an.
Debet, je me nomme,
la

©agten,

tittet ett/

jeg
fîjeloenbe

garde,

arrêter,

ÂOttH'ïdicn,

©fofianben

le caporal.
la résistance.

©atmet, le nom.
berfom ©e OtDager,

,

en

tremblant.

vous ;êtes un
coquin.
D»ab? quoi ?
begge ©fie l’un & l’autre, filon
bet figer en ©tjelra, c’est un

ben pnsfte Araber, le frère cadet. ©e

eu

et

@fltrf,

,

s’il

vous

dit cela.

qui
plait.
bet (1 Part.), tog
165. Sa korporalen Dnvbe fagt
Daabe paa
Jobber,
Danbt
og
djambcr
øtubentcrne f)am, og
tUStocu.
bem
f>en
Dam, og f>an» tvenbc øolbatc:, og flæbtbe
©før
fagbcl)an.
mine
fjcre
jjcrrer;
om
feber
Sorlabelfc,

3eg
er unpttigt, fagbe Scrcd lerret
ingen domplimcnter, tf)t bet
i Sag til ©tnf.
3ntellem od
Sc
reifer
til
fjam.
SPrøbrc
blev
Sa
afimegtig,
brttfne.
f)an
vare
fagt, Setes .ßr. Srøbrc
ba l)an var
over
og
Sßanb
j?ovcbet,
en
Øpanb
flog bc fiam
bem om îiffabclfe, at tage
fomniet til ftg felv igjcn, Dab Dan
fagbe Scred cefbfîc Srober,
kone.
3a,
2ffjïceb meb fin fjere
om djalfcn, men Sit maa
i bet l)an 6anbt Dam en flor øtecit
paa øfulbrcne, og gav
berpaa
at
Dam
tog
fvømtne,
førfl lære
i bet Dan fagbe til Dam : J?ild <£Daron,
fftcefeftpvere,
nogle
Dam
plump ! bcr laae Dan.
og ben treljovebe JjelvebéDunb
fom arreftcrcbe
‘Paa engang fom bcr over Dunbrcbc øolbater,
viltre iffe tillabe bet, og
.øtubenterne
S&rober.
Sered ,£>r.
Se iffe Dave Dolbt
floged berfor meb øolbaterne, og berfom
tnbnu.
bc
op, faa flaacd
une pierre.
en Steen
«t t gc, prendre.
le cou.
—

.

.

.

,

Ralfen,
At btn&e, lier.
fond auparavant.
at flæbe, trainer.
«t fCOm ne, nager.
vers le pont,
Den til ©teen,
f.
om ^otlubelfe, pardon, ©fttlbere !, l’épaule,
Debet
jeg
une nasarde.
ne servent en ©fltfeflmr ,
bet er umritigt, ils
!)tid , salués de ma part.
de rien (ils sont inutiles ).
,

le

©tpt,

€l)aron,

Styx.

Caron.

ben tregootbe JjeloebedDimb, Cerbère.
ivre
soûl),
(enivré,
btaîfen,
ber laae Dan, floq! le
bitre «fmagttg, tomber évanoui. plump!
l’eau,
tntelcm Od,

<tt

en

entre

nous,

flage, falle, jetter,

©anbfpanb,

unsean.

femme til ftg felo
de

son

iflien,

tillabe, permettre
at flaacd, se battre,

évanouissement,

tillabe, permettre.

taget aiffïceb, dire adieu,
dre

voilà dans
paa engang , tout d’un coup,
revenir, font, il arriva,

congé).

Pttlbc, attacher.

(pren-

opDore cesser,
enbnu, encore, à l’heure qu’il est.
at

,

P,I é o-

( 215 )
Pléonasmes.
33eb biffe forftaaer man JXjrafer eller ‘Jalemaabcr, fjoori
ber

cr et

eller

flere Orb, font funtte ubelabcs,

uben at fFabe

SÜÎcittngcn; f. (î,r. j’ai mal aux yeux, jeg l)arônbt tfôjnene;
je me suis brûlé la bouche, jcg (jar brœnbt minîûîunb; (iffe
à

mes

yeux eller d ma bouche).
Donner son bras à

Sog fige6 :

©aarlæacn fin 2Crm.
Donner

sa

main d

un

chirurgien,

baiser, gine fin Jpaanb,

at

(iffe la main.)

ræffe

fpffe;

Perdre

en

son
sang, ntifie fit SMob.
S c fini ob figer man: Donner la main à
Same fin Jpnanb; (iffe sa main).

une

Dame, rcrffe

Perdre la voix, tabe fin ©femme; (iffe sa voix).
Se tenir sur ses jambes, sur ses pieds; (iffe sur les
jambes, sur les pieds), fraae euer (Enbe.
Se trouver toujours sur ses pieds, C'eftttbe jïg flcbfe i

ben

fabvanligc îtltîanb.
Etre sur ses pieds, vcere rafF.
Il a trouvé ses jambes, (;an ftf $5een, at gaae paa,
îOîatt figer uben Sorjïjel :
Elever la voix eller sa voix, opløfte fin ©femme.
Etendre ses bras eller les bras, ttbftræffe 2(rmcne.
Parler entre ses dents, eller les dents, mumle i©fj<eget.
Son mors eller le mors le blesse, xBiolct fïjcer ben.
Il trousse bien ses jambes eller les jambes, ben fafcer

Sbcnene gobt.
Il mange bien

son

avoine eller

l’avoine, ben fortærer

gebt fin jpaorc.
ÎDcrimob figer man:
Il porte bien sa tête, ben fører fit Jpeueb gobt (om en ijefî.
11 se joue de son mors, ben léger mcb SMbslet.
Il a rompu son licou, ben (jar flaaet ©rimen itu.
Il a perdu ses fers, ben (jar tabt fine ©foe.
©erimeb figer man: Il perd les yeux; (iffe ses yeux),
ben taber ©pnet.
Il

prend

le

mors

(iffe

son

mors)

aux

dents,

ben

lø6er

løb)?.
fÜgclebeé fan
mes

propres yeux,

fige : Je l’ai vu de mes yeux eller de
jeg (jar feet bet meb mine Øjne, meb mine

man

föjne.
Je l’ai entendu
af (jaitê egen SDïunb.
egne

de

sa

propre bouche,

jeg (jar (ført
SRen

bet

C 116 )
93?cn

(jnr
()an

man

figer iffe: il

a

dit de

fagt titt mcb fin egen üOïnnb.
Ce fut l i, qu’il, s'arrêta
ftob ber ftillc.
Ce n’est pas ainsi

sa

propre

(iftebet for;

bouche, tjan

il s’arrêta là),

faut faire (iftebet for: je
matt iffe gjøre.

ne

il
ici, que je l’attends (iftebet for:
l’attends pas ici), jeg «enter (jam iffe l)cr.
i

ne

faut pas faire

ainsi), faa

,

qu’il
tua a

Ce n’est pas

øpørgS«
que? er bet at? brugeé til ôocrflob
c’est? Jjoab cr bet?
que
Qu’est-ce,
tttaal, fom:
meb Verbet
Ce, bet; gjentageê i SKibten af'Petiobert
i ©anjïcti
feetteë
être, t)«or bet «cl fuitne flane, men fjelben
ber
mig
fortrpber
le
c’est,
l)«<tb
fâche
plus,
fom: Ce qui me
Est-ce

meeft,.

cr k.

ber lœggcë Sftcrtrnf pan et pcrfonligt gororb, igjen
moi, je vous dis, que, eller je vous dis,
fom:
tageê bet,
moi que, jeg figer Sent at.
min SDîe
©aalebeê figes ogfaa: Mon avis à moi étoit,
nittg «ar.
bet fei«.
Je le sais moi-même, jeg veeb
fcl«.
à
Je le lui ai donné lui-même, jegi(jnrgiucthambct
‘Salcmaaber:
felgenbe
ogfaa
Pléonasmes
forefomme
SJogle
«il labe bette
Il la fera peindre cette maison, [)an

,£«or

4>tutê

male.
«or SÇritjeb.
C’en est fait de notre liberté, bet er Ube mcb
vous le dire tout-à-l’heure, jeg jfal ftge
vais
m’en
Je

©cm

bet

flrap.

Je

n’en dirai

albrig

jamais plus

fige nogen noget

mere

om

rien à personne,

jeg ffal

bet.

images
paroles ne sont rien autre chose que îaitfcrne.
enb SMHeber paa
anbet
intet
ere
ôrb
des pensées,
Rien autre chose que, .Çuab
Que veut-il dire par-là?
enb te.
anbet
fintet
«il t)ait ftg4 tjermcb?
O p g a p c.
bereë
3îu jjenbrif! lfa«e mine ©røbre ubfo«et
166
fjnb&ilb
be
lja«c
?
gjort?
fj«ab
ÎCngrerbe,
fJltuië i ^oengfetet
Les

les

.

bc angrer, l)»ab be [>a«e gjort.
©cm iffe, min Ijverre, ât
at bc jfulbc nccgtc, at bc [)a«be fafret
til
bem,
Jjr. 3î. fagbe
gorefafe oë iffe," f)«ab «i l)d»e gjort,
.f orporalcn i USanbct.
fonmbrer
migo«ev bem, fvarebc benne
£ieg
fagbe be til ffatn.

(il),

ba be bog l)ar
f)ar bcgaact faabanne ‘Jaabeligljebcr,
bem; tl)i
3lUc
golf
beflagebe
retjïafne
gorjtanb.

at be

faamegcn

( 217 )
'Paf Sem, fogte
man troer, ot bc begge vifte blive'fjeengte.
Scre» celbftc Jpr. Sprober til l)am, vi ©tubentere erc iffe fna
(si) lettroenbe. So om een, bet goaer iffc on : jo, nnar bet
iffe var noget Corpu» Surif. Serfom jeg Iffe vor Se;eéf8en,
fvarebe Jpr.rSÎ», foa ffulbcSbc t)ave fornærmet mig tttcb ©eres
paf ©em ! men for at bevifc ©em, gt ingen er mere ©ere$
53en, enbjeg, foa vil jeg labe mig levcnbe ftoenge ifirebet for
©em, berfom ©e forlanger, bet. Stine. tre SPprn jfutle iffe
fulte il)jel. ©effullefce, ot bet er mit 2f(vor. 3^9 vif gnaé
Jpvorfor leer Se,
til $prfrcn, og tole meb l)om berom (en).
min ^errb.
Sîarrcci, bet laber jeg mig iffe inbßilbe.
llbjooe Hfl-ditHtê, cuver son vin. lettroenbe, crédule.
la prison,
■Sotpug Surt«, le c.orp du droit.
Sotngfeief,
btrjom jeg itfe r«r© eteg 22en l
angr?, se repentir,
quand je ne .s'êrois pa^ votre
tnbbtlb Sent iffe, n’allés pas
ami comme je le suis !_
vous imaginer (ne vous imactt fornærme , offenser,
ginés pas j.
fogbe til ©em, fut leur dire at beoffe, prouver.'
at møen er mere Sereé iBen,
'.(leur dit).
enb jeg, qu’il d’y a personne
«t nægte «t base faftet, de nier
d’avoir jette,
qui soit plus que moi votre,
ami.
globen, .la rivière,
foteffljl 0 Ä iffe, ne nous venés for ©em begge, pour vous deux
tout vjf.
pas reprocher (ne nous repro- flanffe leoenbe,
—

—

—

J

(

,

chés

lit pæstge

pas).

,

pendre,

labc, faire.
<lt onfïe, souhaiter,
mine tre 3S«rtt, pour les trois
at begoae, commettre,
enfans que j’ai| (mes trois enba be bog (;a»e faamegen gorjtanb,
fans).
avec tout l’esprit {qu’ils ont.
aile retfïofne golt tout ce qu’il ®e fîuÉe fee bet, vous allés voir
(vous verres).
y a d’honnêtes gens (tous les
at bet er mit Slloor, que je ne
jionnêtes gens),
me moque pas de vous,
be begge, vous tous deux,
être pendu,
at votre b«ngt
jeg »il gaae til gprften, je m’çn
vais trouver je Prince (j’irai
pgf ©eml allés vous en J eller
chés le Prince).
allés vous promener!
pi ©tllbcntere , nous autres étu- tRarrerf ! bet laber jeg œig iffe
inbbtlbe, a d’autres.

fornnbre ftg,
Softbcitgbeber
at

,

s’étonner.
des folies, f.

,

,

0Cj Gallicismes.
befpnberlige Solemoober i bet ©anffe ogSronffe

Dan ismes
(Ere vijjc

©prog, fom
a

bonne

Gallicisme

iffe labe ftg overfeette efter Orbene, f. <£p. elle
bon air, Danisme : l)im feer gebt ttb.

mine,
:

Gagner

sa

vie, fortjene jtt 23ri5b.

( 218 )

Opgft&ev

brugeligfïe fcmgite £alem<mber
bet £)art|ïe og ^rati)ïe@prog.
2far

ober be

i
gammel.
167. ©vor gammel er ©c ? pjcg cr fpvc
er fjor-Og, ()»ov gammel ce ©ere« jomfru øtffter?i ©un
til
faa
tommer
borgen,
©e
mig
9îaar
ten Hav gammel.
meb.
©ar
bring ,l)enbe meb, og bring mig ogfaa min 23og
©e 'penge (jo« ©em? 3?-;i, min ©erre ! jeg t>ar ingen |o«
©ere«
mig, og jeg bar beller ingen Ijjemmc. S5egjer nogle af
men ban
not,
bar
©an
Ijar
mange'Penge.
$abcr ; tl)i Ijan
bar ingen ømaapenge. ©e vil altib l)ave 'Penge af mig, og
jeg bar bog ingen.
c!iés moi, lui elle &.

—

—•

ga mel er 3De ? quel âge
avés-vons ?
ans.
jeg er too; 3tar, j’ai vingt
entrer dans
gaae t fit ttenbe.'llar,
sa dixième année,

bt'Ot

bjemme,
base mange 'Penge,
:

let, ,avo r
»maapenge,
at »til«

,

,

»are

bemtbs

de quoi.
le monnoie.

vouloir.

quel-:
I
soi.
que chose sur
a varm.
x68- ©vàb feiler ©em, minien? 3eg' er fa
briffe af §(as
©rit ©créé ©las ub, og jeg vil enbnu engang
at fee otn mine
(îen ; og b erp a a ville vi gaae paa'Pojtljufct, for
vibe, fjvorfor
gab
ere automne.
3eg
ifîe
enbnu
øagcr

baoe noget l)0« ftg

,

avoir

—

©an vit not tomme, bliv tun
min øvoger iffe tommer.
onbt.
libt ber.
pie g vil ifte blive t)er længere; tl)i jeg b«r
minien! ogljolb ©ronbfuren, faa vil ©e
—

©jor, fom jeg,
befinbe ©em 6ebre.
les hardes,
boab fetier ©em? qu’avés-vous bagerne,
otbe,
je suis curieux [de
chaud,
(itfe
gab
cr
jeg
»arm,
j’ai
jeg
savoir.

je suis chaud), tat bet betober
il viendra bien,
jeg er geil, og bruge« tnn cm ban Ot! not tomme,
mal au coeur
i’ai
onbt,
bar
jeg
©»rene.
me trouve mal.
eüer
je
vuider
ubtemme
les
«t brüte engang afgiften, boire bruge ©ronofttren , prendre
,

un

coup dans la bouteille.

eaux

minérales.

169. 18il©e btiffe en ,fop .taffe, min äßen? 2jcgItafter
33itn.
©etn, jeg briffer iffe gjerne) .taffe. ©»abba? Sîanb og
tiilaber bet iffe,
bet
min
labe
SScit,
jeg
vil
(jente.
9?ei,
3eg
5îab 0« fer gaae libt at fpabfcrc. jyeg cr formsiet, tuen, fjvor
i min Onfel«
jjïulle vi gaae ^cn ? ©aac (venes) meb mig

©ave.

ooerfatfeS
’) ßoif«, Brüte, gier« noget gierne, eller gierne bone noget,
Elle
»eB aimer, f- Ê0- j’aime les fruits, jeg foifer gierne SSrugt.
gi«
aime le vin, (um Briffer gietne SBiin. Il aime à la faire, bon
Bet gierne; j’aime cela, jeg ril gierne bore Bet.
eller goBoilllg,
NB. Dînnr inan te» gierne forflaner, meB $i>rnei«ff«'
si
ooerfeetteö Bet oeB volontiers, f. So. je le ferois volontiers,

je

le

pouvais

foire, jeg tiilBe gjenie giere Bet, Berfom ieg fuiiBe

».

$3t fF'ulle bef finbe nicgcn gornøielfe; tfii man fiar i
jpaøe.
Su'fom Se tillaber mig bet, faa
Sag begpnbt Siinfiøften.
@jør
fïat jeg mcb megen gornøtelfe gjøre S)em øcljlafi.
om ! Soab figer man for gebt Sløt ?
ingen (Complimenter.
3 eg fjenber
Sntet af Setpbenfieb. ^jenbet Se Sotnfru S.
fienbe af Ubfeenbe, f>votfor? J?un fiar faact et Sarn, og fiar
labet mig fige v>eb fin Srober, at jeg jfulbe ()olbe bet ooer
Saaben; men jea lob fienbe fige, at jeg taffebe f)etibe for
benne SfSre, og jeg vnlbe ilte.
briffe en Äop Siaffe, prendre une fioab figer man forSlçt? que dit-

tasse de café.
«t raffe, remercier,
labe fiente, faire chercher,

on

de

nouveau

?

intet

tf 58 etçbenfieb,
pas
grande chose,
af Ubfeenbe, de vue.
tüftaae, permettre,
faaet et 83 ant; ella a fait
laboéffirjgaae libtîat fpabfete, al- fiuntinfiat
enfant (elle est accouchée),
Ions plutôt nous promener,
jeg et forneeet beniieb, je le fiun fiar labet mig fige »eb fin
veux

probet, elle

bien.

fiïorfïuite »I gaac fiett ?

où irons-

son

m’a

fait dire par

frère.

nous?
fiolbe OPÎt Saafien, tenir sur le
fonts de batême.
at fieønnbe, commencer,
tneb asiinfioffen , les vendanges, at jeg taffebe fienbe for ben <?€re,
que je la remerciois de Phonfiolbe ©elflafi, tenir compagnie,
neur qu’elle me faisoit.
øjer ingen (Complimenter , point
de pomplimens.
og jeg ptlbe iffe, & que je ne
voulois pas.
.

170. 3tg pH tabe mig gjøre en np klæbning i benne
Uge : tabet Sent (en) ogfaa giøre en. jyeg befiøoer ingen
klæbning. Se 6efiø»er oel en (en), men Se vil fpaee, fotbt
Se fiar en Äone.
Se fiar Siet.
i?Porlebcfi fmaget ben Sun
Sen fmager mig ret gobt : men ben flaacr mig i J?o
Sem.
vebet.
fiarttofnu; tfit jeg fjenber min Slatur. S rit
cnbntt engang (un coup).
3 eg
Slet, for meget er ufunbt.
fetiver foimmel: jeg troer jeg falber i Kfmagt. jyeg troet bet
ogfaa; tfii Se feer ub, fotn et£iig. $om, brif enÂopïfiec.
3 eg »il Uh fiaøe ïfiee. Slaar Se iffe vil, faa (ab ocere,
tabe gjere , se faire.
jeg fjenber min Statut, je connois mon tempérament.
{tt fpare, ménager, épargner
:at finne en &tme, être marié,
for meget et ufunbt, toute extrémité est vice (trop est malfisorlebefi fmager Ssinen ®em ?
sain.
comment trouvés-vous le vin
fiporlebeO beftnbet Se 2)em efter jeg filmer fpimmel, la tête me

Sstnen?

comment vous

trou-

vés-vous du vin ?

ben ffaaer tnig t-Ço»ebet, il
à la tête eilet il
monte
donne par la tête.

tourne.

falbe t Slfmagt tomber évanoui
(tomber sans connoissance.)
fee ub font et £itg , avoir l’air
,

me

me

d’un

mort.

Iflbe »«te, laisser.

171.

(

220

)

•Çr. 3Î. for en Pmtbgtttattb?' J?an er en
I7ï» djuab
tf)t
tnbføbt Sanfï, og af gob 2(bcl. 3 C 8 ggfer liantereme<tct;
altib
55t
t)os
meget
mig
(beaucoup).
l>an agter ogfaa
f)tnanben> 3 e 3 foner tmbertibeu ogfaa ofte (joé ()am. Jpan
ucere paa
fagbe tit mig i ©aar; f Sag fjerten Sage jïal jeg
keifen, for at afhente min -93 ru b. ijrem er ba Sereg Srub?
foarebe
fpttrgte jeg (jatin Suit er ©encrai S œlbftc Satter,
ml reife bort om fjorten
Ijanmig. 3© troer tcfe at ban
er ba ()an$
i
Sage; tl)i t>an bar faact gebeten Sag. Jjoor
Stub 7 Jpun er paa mmm'ciibc Sib i Øftojfor, og bejtnber ftg
efter Øigenbc, ogfaa meget rcl.
«

,

$>oab

er

!;an for

Sanbørnanb ?

en

quel pays-est-il?

de

»ære pag helfen, être.en voyage.
3?t il rti ; ia future épouse,

Da- benfe, aller chercher,
et en Sanfï,; il est
ben ælbffe Satter, la fille ainée,
nois de Nation,
de bonne maison,
ban bar faaet geberen, la fièvre
'Jlbel,
af gob
l’a pris.
l’estime
je
meget,
bam
jeg agter
at bcftnbc fia (paa et @feb) , être,
fort.
btnanben), en- 5}îofïO!t, Moscow,

ban

tllfammeu (boê

befinbe ftg (om ©nnblie&en),

sembla.

fope

bog

en

,

coucher

avec

quel-

porter,

fom
qu’un.
f Sas fjorten Sape, d’aujourd'hui en quinze jours.

mau

ftg et,

à ce que l’on

se

dit.

Se
Sier frille, fagbc jeg ti( f)am : ’Paf Sem!
ilbe mtjfrcrct
Se
|laae
©fulbrenc.
bcercr pappen paa .begge
mig
3© taffer Sem fief, iffe forbi Se bar bragt
t>oé mig.
tnœrfér,
til
Sulter.
3«9
alt
Jjulter
l;efl)ib. Set gaaer jo
meb biffe flette golf, fom ibeligen
at Se fpitler imber Sccffc
at fee feuv
et mig en Sont i £>jnene,
foorme omfting. Set
i
Sing. <Çntn figer til mig: Screê Orb ?Æveit,

172.

.

banne flette

,

ri
forrpft i Jpoücbet. Jpoab Onbt gjøre
Sioet.
ba? 55t fpife 03 briffe, og 93îab og Sriffe opljolber
3w foarebc bam:
Sieb et Orb, pag fim paa Sem feto.
iffe

men

jeg,

trocr

Se

er

gjør
Ølaar Se
Se falber mig ogfaa altib tttb i Salen.
3Kcit
tflïietanfctt.
Sc
maa
ogfaa unbgaae
noget Onbt, faa
at forføre mig, men jeg taffer
jeg mterfer bog, at. Se jøger
55ærer
forfffret paa, atSeinbbilber mig iffe, at
forbcnØSte.
fom iffe metetil mig.
biffe (ce) etc retffafnegoff. betml! og
til SBultev, tout
alt
©fttlbrene,
gaaef
jjmlter
begge
paa
b«re Äappen
est 1 là débandade,
deux
les
parties.
flatter

fhtae flet anffrepet,
l’esprit.

être mal dans inRtfe

bringe,

s’àppercevoir.

s’en-

tendre avec quelqu’un,
je
gré, ibeligen af foærme omfnng, vivre

tffe for,

jeg taffer Sem flet
de
ne vous en sais point
«t

,

fptUe itnber Sæffe meb een,

amener.

dans la débauche.

flette

(

)

221

flette ©ager, des méchanctés f. eaô pan Dem felv, mélés-vôiis,'’
de vos affaires.
Det er mig en ïoru i -Øjnene,
c’est un crève coeur pour moi. faibe ittfe î Sèaletl, interrompre
®éreé £)tb i ’S te, sauf votre hon(couper la parole),
>

mtbgtme ÇOiibttinfé,

neur.

forrpft t jjjooe&et,

p®re

avoir la

cervelle attaquée.
3R<tb eg Sriffe oplioiber £io<t, il
faut manger pour vivre.

gebt,

•apparences.

les

sauver

-

■

t"

‘

forfare débaucher.
jeg taffer for beu %£te, grand
,

merci (votre serviteur),
tnbi'tibe, faire accroire.

173. 3)ïan tœnfcr ofte mere, enb man figer; og bet er
3ïu omfhmber mna man tffe
nt Danfcrnc etc tolbfrie.

ipaobc

i ©nar, foraac
regne bet faa nøie. Den 3 (bløå, fom vi
fngebe megen ©fabe ; min 9 îabo !)ar blant nubre übt meget
berøeb (en).
3 Degynbelfen, fagbe f)nn, bet tjat ingen 9løb;
Det
men ba 3 .fben begpnbte at gribe om jig, faa fFreeg t>an:
er ttbc meb ob! 39 trøftebe [>am; men l)an oilbe iffe trøffeé.
Sniffer er tOlbfrte, il est permis Ce, souffrir,’'
de penser tout ce qu’on veut, (irai , d’abord.
ber er intet at frpgte for, il n’y
jmomjttmber , aujourd’hui,
a riért à 'craindre,
man man iffe regne bet faa note, il
faut dissimuler une petite faute. 3lben griber om %, le feu gagne
de tous côtés.
Sl&ebranbea, l’incendie, m.
bet er ube meb 0 i , c’est fait de
foraavfage , causer.

©faben

,

le

dommage,

i'iant anbre,

nous

entre autres.

at

!

hefte

consoler.

()ar De jïreoet faa flct? 39 (an iffe
(jar en baarfig Ringer. Sc baue altib
UnbfFylbninget; fnart (jaoe -De Danbpinc og fnart \0iaoeptne ;
men aiminbeligen er bet fim et ‘])aajïub:
Derfom De iffe
forbebrer Dem, faa fïat jeg prygle Dem efter gottjenefie.
3eg fagbe atlcrebc ofte til Dem: bring Dere-4 Døger meb;
174. Jpvotfor
ffrioe bebre; tlji jeg

De ftar iffe gjort bet.
en ftem finger,
avoir 1 tun , ne que ).
mal 1 un doigt;
Iprogle, battre,

men

at
en

b are

ttnbflplbning

,

une

excuse.

efter

^ortjeneffe,

il faut,
vousn’avés

comme

Ibet barDeitie giort,

fnart, tantôt,

©faoen, l’estomac, m.
| garde de la faire.
|
«iminbeügeu , ordinairement.
$om f)cr
De f)ar lamge nof fafîet ©neebolb.
175
(ça), jeg pil belønne bem, forbi be fuir flaact Dinbucrne
inb
£cer eberb Sepie, 3 flemme Drenge.
ô?oab man
Dt
leerer i Ungbommen, glemmer man iffe i 2l(berbomme.n.
af mine Denner [par nylig fagt til mig: at Jjr. 3Î. tjaøbc
brüh
.

'

) ,i.è que' bruge# fnàfeOeS : ne tommer fortin ®ieniim)3ort)et, 03 qua
■for Det OtD, fom ret bur £enf«n til, f. Er. ce n’est qu’un prétexte,
r« er fr.it et Daaflur. ©(tDoatiligen fclioev ne que brugt, boor oi fige
f

ti n

eller

iffe

u

D e n.

)

(

)

222

og f)anê fjere £one, ba {jtm ^ao&e faact &efc at
liften jeg fan neppe troe
vibe, baobe fïubt jig meb en ’Pijîol.
bet, ti)i f)an oar aitib faa munter.
J?un (Tal fjaoe jïreoct paa
Sorbet, førenb l)itn jfjøb fïg: griff bcgpnbt, l>alo fulbcnbt.

5f«fnet fïg,

3 eg

[)oé (auprès) min ’lftanb.
'(ïpbc ftg tbiel,
se battre à
la cervelle)

maa oceee

lanse, !ong-tems.
at faite ©neeboi&er,
coups de

de

pelottes

flaue «ßinbuerne inï,

neige,

casser

les

jîg

vitres

flemme ®renge, méchans garçons

jjwib man t Ungbommen

tuer

stolet.
Eau neppe troe
à le croire.

bet, j’ai peine
de

faa munter,
humeur

nœmmer, man

figer

at

(se brûler
pi-

d’un coup de

pave

êtes.

vous

que

se

si

bonne

b«» barbe fPreoct

ailberbommtn
ïSorbet, on dit qu’elle
for| paa
ce
avoit écrit sur la table,
qu’on apprend
demeure jusqu’au frifï begonbt, fiai» fltlbenbt, qui
au berceau,
hazarde gagne eilet qui bien
tombeau.
«t brntne ffg , se noyer.
! commence a la moitié fait.
efterat pan barbe faact bet atribe,

albrig
glemmer,
man

t

j

l’ayant appris.

176

@fal oi tage tif Sattbê eller til ©øe$ til

.

J??

33i ville fjore bergen (y) i en €l)aife. Sberfom bet onr^Sintcr,
faa otlbc oi tage berben i @lœbe, fotn afoigte tinter, ©en
@ang oar bet meget folbt: tl)i alte 25«ffe oare tiifroéne, og
globerne forte “ytê meb ftg. Segoeebnof, at bet oar meget
55 en ftaffelâ
folbt, tt)i min tjener frøs ii)je( unberoeië.
©fjelm ! Jjoab feiler 55em. 9Kitt 3?afe biøbev. 55c briffer
formeget Äaffe, og røger formeget 3;o6af, min 58cn!
ftpfe il)jel, mourir de froid.
tage ttl ©ØCO aller par eau.
,

til £anbø

berfotn bet

»ar

Sinter, si

hiver.
t ©lotbe, aller

étions

unOetreiO, en chemin,
ben ftaffelé ©fjelm, le pauvre

par terre,
la chaise.

,

nous

fjote
afrigte iBinter,

garçon

min 9t«fe b!o s et, je saigne du

en

en

traîneau,

comme

nous

finies l’hiver passé,
benøang, alors,

nez
(par le nez),
fiebet Ogfaa,
seigner du nez
foge at træffe ftg tilbage.
,

fOge Sobaf , fumer du tabac,
aâe SBoeftcne »«re tilfroine, tous fnufe iobttf, prendre du tabac
en
les ruisseaux étoient pris.
poudre.
globen forte Si meb ftg, la fnilfet £)e? usés-vous du tabac?
rivière charie.
©tig mig, f>oorfor (eoer 55e aitib faa uenig mc&
177
....

.

©ereê Äone? og tjoorfor gioer 55e 5)em fiebfe af meb &røbløfe
Confiée? 55et bolbcr fyaarbt inben man faaer et èmbebe, og55e
l>av et gobt (üm&cbc, men forfømmer bet. îcenfer 55e ba iffe
paa

gremtiben"? 55c figer jtcbfc,
'

uaar matt

figer 55cm noget :
3ft

Set et: »et fanbt, men Se sjat
«c menneffeligt.
2(t tage
bet bog for galt.
at fotfemme, négliger,
Ieoe uenig être en discorde,
ttsnfe paa gremtiben, songer â
aîtib, toujours.,
l’avenir.
gioe ftg af rntb noget, se mêler,
en l’tobloè ÂtMfl, un métier qui bet er mennefMgt at tage geil,
,

c’est le propre de

n’apporte rien
halber ftaarbt,
faaer et (Srnbebe,

tnben
il faut

ployer

peine

bet

avoir

bien de la

un

an-

l’homme de

faillir.

man

giere noaet for galt,

pour

outrer

quel-

que chose.

emploi.

178» £ab nu ogfaa tnig talc, lût, (joab 55 e bar fagf,
laber ftg børe; meit b»i$ er øfylben, tnin, eller ntitt .üîoneé,
at jeg f)ar millet mit gobe 9?aon ? J?tm (aber ftg gjøre ett øi U
feftcebning efter ben anbett, og alt paa (frebit. 2jeg fagbe
altercbc ofte til tjenbe: ©jør 6et tf fe, min Sôebfte, man gjør
STlar ab oé.
Jjoent angaaer bet ? foarebe ()im mig, lab Sig
gjøre en ny 'Paryf, fagbe ()Utt nylig til mig, og berfom Su
iffe gjør bet, faa gaaer jeg tffe mere at fpabferc meb Sig.
Set gif mig til Jpjerte, og jeg lob mig gjøre to nye 'pavyffer.
Sa jeg iffe ()ar fannet betale bem, faa bar 'Paryfmagcren for
nylig taget min @ønbagø()at af ^ooebet paa mig. Se feer
Set er
altfaa, at min ^one er øfylb i (de) min lllyffe.
fanbt, bet er en øfam, Screø ^one er allerebe til 2farø, og
i>un er enbnu faa forfængelig, men Se øeeb bog,er l)oab man
ogfaa -i^o
figer i Orbfproget. øont DJîanben er, faalebes
nen.
SKaqe.
^rage føger
lab mig ogfaa tale, permettes- 'ÿatpfmageren, le perruquier,
en @ønbag$bat, un chapeau de
moi aussi de parler,
fêtes.
labet ftg pore, paroît raisonnable,
paa bremberoet bet? à qui tient- tage af ÂOPebft,
la tête.
il.

Oter

de dessus'

mtffe fit gobe^laon, perdre sa et @Eplb, est cause.
Ulpffen, le malheur,
reputation.
een efter en anben, un après ttlSilberé, être avancé

en

âge.

forfængelig, vain,
til Drbfprog en proverbe,

l’autre.

paa Srebit, à crédit,

,

font 9)?anben er, faatebeg er ogfaa
min iôebfie, ma chère,
Äonen, Monsieur vaut bien
fpotte nogen, se moquer de quelMadame (tel mari telle femme).
qu’un.
chacun
b»em gaaer bet an? a qui [en im- Ärage foger SJîage,

cherche

porte-il?
bet gif
me

migigjennem hjertet,

perça le

son

semblable.

cela

coeur.

jjr.! 9î. ()ar i Sag fpiffet be f)tmbrcbe 9figêbaler
bort, fom ban bnv punbet i ©aar, Jjan var meget fortrebelig
179.

bero;

flam : Su ma« iffe fa.be Sig
fortrebefig. jjvab mcb ©pnben fom»
meb,
meb ©orgen bortgaaer.
«Çané S'rober fagbe

berover.

mærfe
mer,

at

Su

3 durftet flat

i8°.

tif

cr

en

93îanb'Siffabeffc,

at

flavc mange

enroue flere enb
botter, og i kongeriget (Ét)ift i'Jlmertfa, flar
©fiffe.
3^ fmbt Jjr.
Saab
f)ar fine
Qftflvert
en SRanb.
jjvov gaacr Se ben Sr,
5Ô en SanfP flar nef af en .^one.
Otifel? 39 vit gaae og fpabfere for at forbrive ^jebfomme»

Sag mig meb.

ligfleben.

tabe i ©vil
en

,

Oiigßbafer,

perdr 3

au

Âonqeriget ©flli,
‘

eu.

un

Chili'
en Sone I)n

le royaume de

«

mete

enb

en

ÇOîaitb,

Dtnbe , gagner,
d’un, seul
une femme a plus
er
iffe labe fia m«tfe, at man
à
mari.
mine
bonne
faire
fortrebelta ,
expert 8anb flar fine ©fiffe,
mauvais jeu.
meb
chaque pays a sa guise (àlto
fjpab meb @»noen fommer,
me comme ü Rome).
bortgaaer, ce qui vient

©orgen

la flûte,
tambourin.

par

,

me

est

tog

,

pour

tuer

le

terns

eilet

déssennuyer.

mig

j’aille

meb,

permettes que

avec vous.

en 3tbctêmanb, og
vceb, at bet iffe
enflver
flan
maa
man
tage flg i 3fgt
fanbf. .flmn begaaer fine ©treger,
ab
bære
man

18

r»

tvoer, at
er

for at forbrive a?jeefommcItg[)e
ben

permis,
plusieurs.

bet et tiDabt, il

«bflültge

s'en va'par ie

®in 9)abo giver flg ub for
er en

gob Sïptter,

tnen

flg
(Fat
for [>am. Çflîan vecb ofte iffe, flvorfebeß
Sîaar man fpørger flam: vif Se fpife floß mig?
meb [>am.
(se met) tif
faa figer flan: 3eg taffer Sem, og fætter flg
tif
;
flan
tfli
flat fiben
bet
mere
flam
S&orbß. 33 «il iffe fige
er meget iimaabclig.
rct
og
mig,
fletimob
nogen îib opført flg
fire glajïer 53iin
^oreftiUcr Sem engang, flan briffer ofte tif
naar
flam, for meget
figer
jeg
og
(ttaar jeg giver flam bem),
Se fun ubefgmrct, jeg flår cn
er ufunbt, faa figer flan, vær
Og bet befonrmer flam ogfaa gobt. Jjan foç
gob 9îatur.
ba
iffe
(point du tout) at (Fiffe ftg bfant Soff, tfli
flet
flaner
ub af
l'pfct
flan
tif
faftebe
mig,
floß
Elften
flamfor nylig fpifte
iffe gobt, og be-Søren, i bet flan fagbe: Set 8t;é brænber
93aar man feer
(farm.
31
at
enSjevelé
gjøre
gpnbte (se mit),
man atterebe nøf ; tfli flan flår et flæsligt 3fnflgt.
flår
flam, faa
sc dite,
bvotlebeß man ffal beere fig ab
gtpe fig ub (for noget),
meb l)am, comment le prendre.
en
Oîytter,
viire
gob
at
og tvoer
Se fpife (jog mig, ivoulé'sSSit
bon
cavalier,
croit
& se
vous manger avec moi ?
des tours
giere fine ©treger, faire
opføre ftg flet, en user bien mal,
de souplesse.
se gar- nmaabelig, gourmand,
tage fig i Sigt for nogen,
foreflil Sem, imaginés-vous.
der de quelqu’un.

( 225 )
>«r®< ubefpmret betfor,

ne vous

£»fet brœnber tffe gobt, la lu

miêre ne luit pas bien,
pas en peine.
I)«»e en goo Ofatltt, avoir le en Djenelé 2tll«rm, un diable de
sabat.
tempérament bon.
nam man feer bam, bar man
befomme oel, faire du bien.
allerebe nof, à le voir on a
«t (liffe ftg blant golf, savoir son
monde.
| déjà diné.
at ba»e et bœéligt îlnftgt, avoir
«tîfpife ttl Slften, souper.
quelque chose de funeste dans
b«n faftebe £pfet nb af Deren,
jetta la chandelle par la porte. | la physionomie.
en mettes

il|

182.

©ans @øit, fom

er en

meget fmuf ©rcng, (06

i ©aat paa ©føiter meb min, og |[og f)nm et ©ul i ©onebet
meb en ©teen.
©norfot {jar bu tffe fulgt mit 9îaab, fagbe
jeg til min Øøtt> ba l)an font bjcm. ©ar jcg tffe fagt ttl big,
at bu tffe (Fat gine big af meb bam.
$jere gäbet ! fnarcbe
ban mig gcabenbe, i grcmtibcn (Fal jeg vift nef følge ©er'eê
gorbi (jan
3îàab: 53e neeb nof, af ®fabc bliver man flog.
fom faa ftlbig t)jem, ftf ban ingen 5fftcnénttlb, uben nogle
1er, og et Øtpffe ©røb, font fmagte t)am onermaabe gobt,

forbi bnn var meget hungrig, jyffe fanbt, ©ilbelm, fagbe
jeg til bam : ©unger er ben bebjfe .f of.
løbe paa ©føiter, courir en pa- ©faßt gjøt flog, dommage rend
tins (patiner).
sage
et i?ul i jjopebet meb en 'îtftenmaaltibet , le souper,
©teen, faire un trou à la tête nogle îffbler, quelques pommes,
un morceau,
et étoffe
d’un coup de pierre,
font fmagtê bam betligt, qu’il
følge, suivre.
trouva excellent.
Sïaabet, le conseil.
meget fyitn^riçj/ avoir grana
tffe at gioe big af meb fjam, de
lui.
faim, eilet bien faim
ne vous pas mêler de
à l’avenir.
,
.(junger er een bebfte .Sof > il

flane

,

for gtemtiben
183.

fere.

n’est sauce que

d’appétit.

.^I«ber53em pan, min ©en, ni ville

©nab for

en

(iîla-bning (Fai jeg tage

paa ?

gaaeatfpabs
5tag ©ere§

^jole, og brune ©e|f paa, 53e nil gjøré 97ar ab mig;
@aa (he bien)
ben røbe .f jole paffer iffe til ben brune 5>eft.
@ft) b ©em, og Pøelg iffe (cenae:
tag en anben Äjolc paa.
©uo, fom nalger lange, tager altib bet narffe. ©e fan nof
©e ghaer
tale om bet, ©c gaaer iffe til ©créé ^jerefee.
©creb Äjerejle, og altfaa iffe meb' mig? ©et figer in;ir.
©nem er ba ©ereb Sietc|fe ? ©c (filler ©em an, font ©e
nib|fc bet, og bun nat bog i lang 5ib ©créé, ©nab ’f'offcrî
Somfr. ®., fotrt ppnter (tg faameget, er ©er:» .éjereffe ? jya,
min ©en, bet et benbe (c’est die), © fan fim fige, om bet
©et argrer mig (let iffe; men jeg fan neppe
argrer ©em.
©et gaaer mig
troe bet; t(;t butt ev énbltu fattigere ettb ©e.
røbe

‘i>

ogfaa

C 226 )
fw«
tjope&et; men (wAb jfabte tiet? dir øe
ub; «a
migtig
Øe
iceggetrøagen
rpft t J^sscDct. JjPorfee?
bcéubcn §attigbom er ingen Øfum,
Ijuct [>mr fin foagb iølbc ; og
Øc i^ar
gjør
SRenncfFet $6rc.
oprigtig .fjerligljeb
eg
øfo og øtrjjmper paa,
øeress
fun
(seulement)
3vct, tag

c'gfaä cmtfnng

t

Øc hume jo blioe fyg,
vous
|Se bdjtvff ftrn 4t
flæbe fig, s’habiller.
n’avés qu’à le dire.
mettre tin habit,
en
Âjols,
tage
berfam bet ærgrer ©em, si cela
base nogen tiiajebjt«, gjerefliar
Vous fâche.
a& nogen , se moquer tie quelifte, point du tout,
flet
qu’un.
CintOe troe noqet, avoir
brune,
neppe
til
tfîe
Set.
Set røbe pajfer
à croire quelque chose.
le
avec
peine
sied
nc
pas
le rouge
bet
mig btnfrtng i jjtoyebet,
gaser
brun.
.

cela me-tourmente l’esprit.
fFpnber ©em, dépecfiés-vous.bet fioab ffèber bet qu’importe.
ben fom vælger længe, tager
.

le

»ætfie, qui choisit prend

pire.

Se Ean nof taie

om

bet,

vous

Se

lægger Sagen ir

i.t

gu»,

vous

prené la chose, à gauche,
ben foage ©lie-, 1«. foible.
beéltbea

autre cela,

parlés bien si voue aise.
<r ingen ©faut, la panÂtereide, la maitresse l’amante, finttfgbom
vreté n’a rien d’ignominieux.
ne fait rien,
cela
bet figer intet,
opri«tig .fjerltgbeb de l’amour
n’importe.
sincère.
faites
vous
au
,
Se (filler Sent
l’humanité,
,

,

,

gRettnejïelfgbeb
©tromper
,

semblant.

de
fom Se tffe vtbfft bet,

ne

le tage ®fo og

paa,

se

chausser.
bltpe fpg, tomber malade.

savoir.

pas

fitiaô «offer 1 que diantre,

ftg fanmeget, qui
font pontet
la sucrée.

fait

tant

habt, font en
bet forbi
©auôqeb. ©créé J?at
Øfthbo'i ^Si-ville gage
nun Ipiorfor (;ar
Übt
er
røbggtig,
ftaacr mig ait, forbi,ben
©et cv itu ben [jmeffe -DRobp
bfit
(>:)?
paa'
^nap
Øc ingen
Öe fan gobt lege
er gàmmelbagô.
faalcbeé mcb en .Snap
i gijclb op til Ørene.
3eg er iffe
Ø.é.-er
uagtet
fornem,
fem (jun
min
paa
betalt
©jelb
mere meget (Fplbtg ; jeg fjar,
-pil Øe citgang betale mig noget
Siaar
tiår.
Probe ©piben
tf)i jeger langt fraiffe fornøietmeb be ti ©piben,
c a 2(fbrag?
3 33îorgett for
mig, Sab mig mt gaae.
givet
ugi.Øe (>aP
betale,
at
©em
©obt, men
til
for
femme
vil jeg
184

.

3Fu

er

jeg

paaflœbt.

St jeg tffe

meb

,

gifbbgg.,

faa oil feg tomme til ©em.
jeg iffe fan folge Øetn.
©aae nu fun, og iinbjtplb,
at minien evgaaettiløfibs.
npligfaaetatv'ibe,
3cg()ar voilà.
forbi stub iaiio^eb, passer
Igaue
me
nu er jeg

netår

©e iffe fomtnct til mig,
at

,

paaftæbt, habillé.en Prince.
en tprinbb,
font

sous

silence,
tirer

IVObagtig,

sur

le rouge,
en

C 227 )
tZ

bouton,

ttn

bet

et

Pfoten,

psa

c’est à

la

moderne.

lege ^ornent,
grand.

faire

savoir

le

1

pa<i

î«b mis gase,

la‘ssés-moi

trim-

quille (en repos),

for ÿJi lbbûQ,

avant le

dîner

anbfFpîb«tica iffefan feige $ftn,
excusés si je n’ai
pas'l’honneur
de

fem fjmtfcrebe ©piben ttæt, à
vous reconduire.
cents florins près,
Ug bar npiîg faaet «t »lie, ja
betale noget pas aifbïag, donner
viens
d'apprendre,
quejque chose à compté,
mt tU ©FU>éS (ôltt&Oïb), s’einer
jeg
Sangt fra iffe fsrneiet, il
barques
,

cinq

s’en faut

beaucoup

que

je

sois

content

minien

184.
©torm.
Ev«nbe.

Spnilben ffog

par t mm

neb

i

©0, opforn

©fibet,

og

ber

bet

en

fîoe

feegpnbte

Çapitafnen

at

raa&te; jpoo, font iffe vil fcranbe
op,
ben tebbe ftg meb at l'wnime.
3?it et gobe Sîaab børe, fagbe
ntmSScn, jeg fan iffe foømme, og vccb iffe, fjootfefceë jc<f
ffa! fjjclpc mig.
.Çooc et min Sovifc, raabte f>an.
(tu tSîa
tte«, fom !> 3 rte bet, vaabte ti! [jam : Stt maa jlnae f;cnbe. af
ïanfetne ; tl)i (jtttt ligger aUerebe fot (enge ftben i
djapct.

©Pting ogfaa itb. Sctcenf big tffe fænge. ÇJær iffe bange ;
tf)i ben, fom f?a{ batngeê, brufner iffe.
jjvsb! raabte mitt
§3 en! ganjfe betaget aføfræf; $ fpotter
ntigcnbnu! ®itt
îooife i Jpavut. 3eg vif ogfaa jfttrte mig ub, tuaaffee jeg
enbnu fan rebbe fjettbe,
©om fggt, faa gjort, cg f)an font
Ipffelig til Saab ; men uben fût fjWe Sooife.'
t rum©#, en pleine mer,
b«n.ligget aHetebe for længe jïbett
fit reife fig (opfomme)
t £>a»et
il y a long teins
s’élever,
,

en

torm,

une

,

tempête,

ïpmlben ffog neb i @fibet
foudre tomba

sur

le

,

la

vaisseau.

qu’elle est dans la mer.
fpring ogfaa ub, jettés-vou» y
aussi.

Ijpo fom itfe »il btænbe op, qui l’Ctffinf big fff« famge ne bahutne veut pas être brûlé.
cés pas"
long-te’ms.
rebbe fig oeb atfoemme, sq sauves;
iîïü bangg n’ayés pas peur
à la nage,
|bocv font fhl Disngé«; brufneø iffe,
ntt et gobe tlîaab b»re, voilà une |
le gibet ne
perd point ses
fâcheuse extrémité,
droits.
je ne sais betaget (tf (çit®f, saisi de frayeur,
jeg fan iffe foemme
,

,

,

pas nager.

effet boorlebcé jeg fïal bjelpe mtg
ni quel parti prendre,
gootfe , Louise,
en

sjirjfltroø

,

un

matelot,

brite ©not meb nogen,
de quelqu’un.

fom jagt,
ainsi

fait.

fas gjort,

se

moquer

ainsi dir,

f)an fom loffelig tiiganb, il gagna
heureusement le rivage.

fctg ! emm», oublier.
185 <£ftee mange (Sftet’fegelfer, fanbt min fSen enbe
fig fin Sooife igjett t Valencia. tSîin [)efc gomme bejîaacr nu
futt i to Siifatcr, fa.gbe f)utt til [)am; ijvab bat Sut
(vous)?

SJieget libt, fwarebç fjatt ()enbe.

‘JV

djoermeget
a

ba ?

fpttrgte fjutt
harn 1

< 22g )
hant ?

jo alt

2ff ! bet er
Siftct, fagbe Ijan, meb SaarcpJ Øjnene.
bet
[jan,
vceb
fvarebe
nof,
for libt, fvarebe (fim. 3eg

ifliaft maa iffe
bvab jïai man gjøre? Sab iffe 3)îobct.
l>vab jFulle vi
Sftabrir.
til
Og,
ville
(8i
gaae
votre mobleé.
fommer 3laab,
Stb,
.tommer
ham.
f>im
bcrl
fpurgte
gjøre
til ham, jeg vil iffe
fvarebe l)an jljenbe. 3?ei, fagbe f)tm
vi ernære oS? Su
ffiille
l)vorlebeo
libe
mig,
SïPb,
füg
gjevne
fan gobt fpiffe paa (Qiolin, og Su fait
men

vceb, fagbe han, jeg

iffe Ipffcë, faa gaae vi om at
fvngc. Og berfom min 'Plan
îûîan maa vibe,
o»
paa 33eien.
tigge, tom! vi ville begive
iffe efter oé, bu-for maae
rettetalt.
Serben
fig
i
at (fiffe fig
SOîan vil nof have 93îcblibenl)eb meb oé
vi rette oo efter ben.
Jjvor er
er bebre, at vatre miéunbt, enb beflaget.
bet
(de),
er
bleven
ben
af,
fvarebe
ba Sin Violin? 3eg vceb iffe, hvor

hente.

han

mange ©fterføgelfer,
-V--’
bien des recherches,
ftube igjen , retrouver,

efter

j

api-ès| fpiOle

(Btoltn, jouer du violon,

(plan, gorfæt,

le

loffeê, réussir,
gaae at tigge,

dessein,

demander l’au-

(Balentia , Valence,
måne.
l to
min hele gormne befiaaet
jig paa (Beten, se
n’ai
tout;begive
pour
je
Sltfater,
en chemin.
bien que deux ducats,
i
i linene, les kr- man maa (fiffe fig alt,
meb Somrene
mes aux yeux
bet er alt foi: Übt,
„.peu.

hvab (fülle

Bt

mettre

il faut

savoir s’accommoder à tout.
etter 0#,
trop (Beriten rerter fig itte
à
le monde ne se conforme pas
,

C’en est

gjore,

que

faire,

nous

la

pitié,
(SîebübenbeSen
perdre courage,
tabe Srøobet
enb
con- bet et bebre at batte miénnbt
maa man itfe være mobløS
bon coeur,
betlaget, il vaut mieux faire
tre mauvaise fortune
envie que pitié.
Sib, fommer Oîaab , le
fpmraer nous
fera trouver des ex- 'Stolen, le violon.
teins
ben et bienen
leg veeb itte, livor
pédiens. être dans
ne sais ce qu’il est deaf,
je
l’indigence,
libe 9?b,
venu
(fülle »i ernære
paa l)oab Oîtaabe manière
gagnejg, de quelle
,

,

-

,

rons-nous

hait
var

notre

vie

fnnbe
186. Sa min 33 ctt iffe (javbe nogen iSiolin, faa
al Utpffe
til
og
veb
Srob
iStufiffen;
l)eüev iffe fortjene fit
Straf af at blive
bet forbubt i Spanien at tigge, uhber
at fove unber aaben

>f?an faae ftg altfan nøbfagct,
fjevc govife. Tffj hvor Su har gjort mig
til ham.
Sic, fvarebe han,
ulpffclig, fagbe hun,vorengang
fan iffe gjøre noget

ubpibfïct.

jjimmél,

©tormen

berfor.

meb fin

er

©fplb

i

lllpffe,

og

jeg

3 eg raabet-Sig altfaa, gjør mig

Su fjenber

mit

fumeur, jeg

er

fort

iffe varm i Jjovcbct;

for jjovebet.

fo:

fit 93rob

fortjene

»eb

tDîttjtf, bror

vie par la musique,
til ai Ulaffe, pour surcroit de
gagne

sa

bu

bdt gjort mig ulufïeïrg,

que vous m’avés rendue mal-

heureuse.
malheur,
?t ©fplb i, est cause de,
bet var forbubt «t ttggc îttibev jog tan tffe
ßjsre noget Derfor, ce
@tr« ; «f UbpîbfFnmg, il étoit
n’est pas ma faute,
défendu de demander l’aumône gjete fjovebet
varm, rompre la

peine

sons

d’être

fustigé.

tête.

fK ftçî noDiugêt, se voir contraint, bit fjenbèr mit fjitmetir, vous
unber auf en piimmel. coucher en
connoissés mon humeur,
rase
campagne (à la belle étoi- votre fort for iç>o»Det, avoir la
le).
tête près du honnet.
187
(E'fterut tnin ißen fjavbe været nogle Uger i@pa;
nien, falbt f)an paa bet Snbfalb, ut foriabe fin^onc, og blive
©ölbat. «Sîen, bu ()an bavbe fuuct en 55epei
uf mig, begav
ban ftg pua $3ctett ti( ©ybjïianb meb fin üovife.
(f'ftcr ban®

ftbfte Srev,

er ban for fjorten
©uge ftben ipffeiig unfommcn
J?an [)ar Spft til ut være ©folcmefîer ber, og bebe
©venen om ben vafatpte ’JMabé bcr
false paa, forefcette ftg,
efter ban® ftbfte SBre», suivant

fit

Xtity.

at

fortabe, quitter,
ba bart oavbe faaet,

sa dernière lettre,
anfomilte arriver,

men

,

for fjorten ®«ge ftben, il
ban begav fig paa «Beten tt! £»bff
quinze jours.
lattb , il se mit en chemin pour 'Cpft, envie, f.
aller en Allemagne.
Iben vafante fiabé, la place
»

188

.Çvoricbeê

.

.0! tuci tffe

mere

tt( mig

:ôg[)vorfor? ©.emfeiv,
og

berforn ©c ()ur noget

y

a

va-

cante.

lever ©créé 33en nteb

fin Sîovife?—

om

f)am ; t[)i jeger opbragt pan l)um.—

om

(si) jegiffe bar jtor3Carfag bertii;

inbvettbe berimob, fan füg mig bet
veent ub.
jjnn var uittb et meget retjFaffent «Sïennejfe ; berfor
fan t)unô ôpforfci paa nœrværenbc ©b tffe unber, enb
fore
fonwnc mig befpnbcrüg.
ÇÇorc}ïif ©em engang b 1111 r'ifbe
beftiffe 3fmttnanben, at ban fFtübc være bam 6el)ic(pe(ig tii bet
omtaitc (jfmbebe, men vcb mange ©murer
bet

faa vibt,

at

ut

ban jtuaer fra fit gorebavenbe.

bar jeg 6rngt

booroan lever, comment
porte, berforn ®e bar noget at tnboenbe
tad tffe til mig om bam, neme
bertmob ? si vous y trouvés à
se

parlés pas de lui.
redire,
p(rc opbragt paa nogen, être fort reent Hb, franchement,
irrité contre quelqu’un,
et

boni fel» berom,
vons

même.

baue jtor Siarfag,
raison.

jugés-en
avoir

megetretffa|ïent9)îennefïe,

grand

un

fort honnête homme.

par
1
,

I

berfor fan banbOpferfel paattatrî
pœreube îib tffe anbet enb

forefomme mig befpnbertig, c’est

■? our

'

( 230 )
pourquoi je

ne

sawroîs

pêcher d’être choqué de
duite d’à présent,

m’em>
sa

,

Con-

engang , un peu.
bf jaffe, corrompre.

qu’il lui fit obtenir l’cmploicn
question
«!> mange 58#mtet b«t jeg Bragt
bet fauoîbt at fjan ftaaer fra fit

jfitlbe notre Sjam bebielre:
lig fil bet omtalte émbebe, pour
32i}liq giotbe [>«n
189

«t ban

.

Ufmtmanbcn, {in

à

$orel)a»enbe,

Opnar tn in g,

force de prière
de

je l’ai détourné

kammerpigen,
benbe,

eg bab

at

son

dessein.

fern tjener !jo$
(egge et gobt

(ob [)enbe forfraae,
Orb inb for bam f)oâ benbeë -Sperre. ^>nn
naar
bau flf bet orøs
vilbe
cegte (>enbe,
at t)an tnaafFee i ïibeu
ube fra (lg fein af
(îrap,
bam
fvarebe
S’mbebc,
talte
JJnn
at 32e vileegt®
i
©labe: fOtin Jperre, naar bet er 32erc 2f(vor,
3 eg
em 52c jïal faac Sm&cbct.
bet
«in
inig
(ïrivtlig,
mig, faa
vor ©rpl
til
benbe.
ger
er i en ftcr §or(egcn()eb, fagbe ban
52e iffe vif «gte mig,
Inpë øfplb, fpurgte f>m bam: berfem bet vil
men
fortrçbe 2>em.
bet;
faa bebever 32e hm at fige

fab mig bave
faabau en Jpaft? fpurgte ban benbe,
iffe
(à présent}
ba
32c
firajr
Â'unbe
îib til at overlægge ber.
bet fommer jo
tin
mig;
f)un
îanfer?
fvarebc
fïge mig 52ercê
fvarebc ban bnOé»
aliéné an paa 32em. Siu bar jeg ipaftvcerf,
til 32cm, og faa vtüe vt
fommer
jeg
t
S'ftermibbag

jpar

bet ba

borgen

mere berom.

tale

giere fin £’p»«rtntng,

faire

sa

cour.

£>c bebever hin «t fige bet,
n’avés qu’à' le dire.
32e nii fortrpte bet, vous

vous
vous

service.
en repenti rés.
gobt Dtb t«b for nogen,
Jsgae
bar bet faa flor $aft? est-ce que
de parler en sa faveur,
cela presse tant ?
boé penbeb .^erre, à son maître.
mig &ib til at overlægge bet,
gin
faire
entendre,
Iabe forftaae,
donnés moi du tems pour re«gte , épouser,
fléchir là dessus.

tjene

être

,

au

et

etbolbe, obtenir,
Soutînt, la pensée.
foare, répondre,
bet fommer aliéné <m pan Dent,
le champ,
sur
ftrar
cela ne dépend que de vbiisseul.
de
©læbe,
transportée
af
benreft
le rems me
nu bar jeg #aftï>«rf ,
joie
à présent,
si
presse
er Sereé Sftltsct,
bet
betfom
ffter
leg {Fai femme i TOorgenviendrai
vous le dites sérieusement,
til $ern, je
écrit,
mibbitg
ffriotlig, par vous aurés.
chés vous demain après diner,
baoe,
,

be

et

{fülle
o :re

fort

ßorlegenbeb être
peine (embarrassé).

1 ftor
en

,

If<

aa

»übe

alors
au

t>t

tale

nous en

mere

berom,

parlerons plus

long.

Unbervcie, fagbc ban til fïg fclv : Jpvab vil min
190
at jeg
$one fige. Jptin vil gjvrc {cote Øjne, naar bun barer,
agte en Â'ammerjomfrtie? jycg funbe
jïal
og
et
Ôfmbebe,
bar
Sînar jeg
nof unbvare ^annntrjomfruen, me» iffç (gmbebet,
.

bavbe

( 231 )
fjßöbe noget af fm af, faa 6røb jeg mig tffe beront. 2f«3 vi!
ftge til fonbc i ÏÛÎorgcn, uben at ooemie bet længere, at jeg
»il ægte benbe, og ogfaa gire ifonbe bet fFri»tlig.
©er maa
PV'&c beraf, foab ber »i(. ©t)i jeg feer nol, at bep er tffe
an&et Sïibbci til at faae (fmbebet.
ïïlaar jea er ©folemefter,
fea ftger jeg reent ub, at jeg allerebe for en .fone.
SmcbenS
fon talebe faalebcé nteb fig fefu, foer fon »tlb i ©fonen.
Sigtten falbt pag, og ber opfom en fofttg ©mb, ©a fo«
forte Uber.e fole runbt omfring jfg, faa fagbc fon: ©et er
ubemeb niigt Ulnenc nit fiffert cebe mig, og min .tone fïal
ilfe mere fonc nogen fflfanb,
©a fon foube fagt bet, frø&
han op paa et ©;ce; og ba fon faae et Sfo langt borte, jteeg
fort neb af ©reret, og gtf (jetvtil bet.
wfoeroej? fngfo fon til ftg fejp, at fare ÿîtb, s’égarer (se perdre),
chemin faisant fen chemin) il ©fooen, la forêt.
dit

en

lui-même,
ouvrir de

gisre (tore -Øjne,
yeux,
entendre

fore,

tm&ïOU'e

ïuttue
se

passer de

foue noget
quoi

at

Dfatten falot

paa, la

nuit vînt,

grands opfomme, s’élever,
foie, hurler,

un loup,
en Ut»,
(apprendre.)
foget, ‘pouvoir rrntbt cmfrtng fom,

lui.
quelque chose,
leoe «f, avoir de bet et u&e nteb tsig,

vivre,

autour

c’est

dé

fait 4n

moi,

f«8 btob jeg mfg Iffe berom,
m’en importeroit peu.
ttbenat ooe.oeie betisnaere,

n

.fiffert, assurément,
at fpife, ®be
manger.
,

fooe nogen fTOanb,
balancer plus long-tems.
n’avois plus de mari,
for ntaaflpls beraf, foab terril, ba fon foebe fagt bette, ayant
"au

hazard.-dc

toutes

-

sans

consé-j

tffe

mete

dit cela.

(qu’il en arrive ce (lige op , grimper,
et foé, une lumière,
qu’il pourra).
for er tatet «nbetsSîtbieï, il n’y fee, labe ttlfpne, paraîtra,
a
pas d’jmfre. moyen.
langt batte, bien éloigne,
ïmebeaO fon talebe fsalebeg met at (ttge ncS, descendre, y
jïg fel», parlant ainsi çn lui og gtf.fon ttl bet, & allait
qnences

meme.

.

de

ce

coté là.

®itf ©en foobe n«r bøb af ©frtef, ba fon
191.
Çfnten er bet bett onbe
faae et fort ©pr fomme fom i mø fcc.
Slar.b, fagbe fon, eller en fortS&jøcn; men i foab bct cnb et,
faa er jeg bøbfefo, Etaet „er mig »cl iffe meget magtoaaltg
gehfce, men jég gilb fog iffe biipe opæbt gf nogen fort ©jørn,
©et bebfte jeg t aii tjijfoe er at flUie mig .an, fom om jeg »ae
©ont [agt,'faa gjort; fjgtv lagbc (tg neb paa Sorben,
fob.
çg lob, fem fon »ar bøb, og ©jørnen gtf o»c£ fom, ubeh at
gjøre fom noget cttbt,
fon ijaobe noer efo af éftcef, iljb« fon faae ben fomme fig i fWebfo
tyd
røatiqiia démjourii' dû frayeur, |" voyant venir A lui.
■■■

■il

.

et

1

W.

( 232 )
tt ©pt, une bête,
enten et bet beu onbe Stanb,
c’est le diable, ou,

©jern un ours,
î l)»ab bel enb er, soit
en

d’être

que

er

fait.

ce

lægge fifl

soit.

2tuet

attaché

à la

ne

3orben,

suis pas fort og lob fosn ban

»ar

semblant d'être

vie.

iffe bejto mimre, néanmoins,

09

tffe gierne været, je
n’ahnerois pourtant pas .1 être.

jeg gab bog

se

coucher

gif
sus

beb,

& fit

mort.

ouet barø, passa par, desde fui.

faire du mal.

gjete Onbt,

gjere er ut ft.Ile
font jeg uir bub, le

,bet hbfte jeg
ttttg «n,

P««

à terre.

mig uel iffe meget magt

paaliagenbe, je

mort.

(ont fugt fgg gjort, ainsi dit, ainsi

,

ce

meilleur parti que je puisse
prendre, c’est de faire semblant

ou

tun

Sa Øjørnen par qaaet forbi bam (Part.), ftob
192.
til bet øteb,
miti 5?cn op, 09 løb ait, ^uab ban funbe, f>en
en giguenepbanbe,
til
fom
(pffettg
og
fjuor ban [>aube feet gpè,
djan nilbe tage
til bercé 3(ftenêmaaltib.

fom (îegte .fatte

CSn af
ti(()an$
bem, tog tjam i^iaaret, og flæbebe t>am f>cit tilgen, til bette
f ammerater.
4 an jïreg pnfelig, ba fjan fom t)cn lab mig
«nm’bige.øcfffab. §or ©ubé øfpfb, fagbe ()an,
ïïiar, ()øors
uenter paa mig.
$aae, 3 ferrer! tf)i minfone
til l)am, mcb en fpots
(fapitainen
fagbe
faalebe»,
for jfrigctøu
er jo) ingen fat:
tenbe üDîtne, pi viffe tffe fpife 0 ig; tljiøu
iffe
bange), foarebe
8 œr iffe 6 angc for 0 ». 3 C 9 et j° tjeKer
f>ati jïjeluenbe.
fïrige pnfelfg, jetter de grands
jtaae OP, se lever.
Cris (crier comme un misérable;,
toutes ses
ait buub ban fnnbe, de

flugten,

ban faae bem,

ba

men

bet Pdr iffe

mucligt.

ærværbig, honorable.
(ab mig gaae, laissès-moi.
llne bande;»ente, attendre,
tn jUgnènetbanbe,
()uorfot (Iriger bu faalebeé?
(troupe) de Bohémiens.
|9îar,
êtes de crier
vous
fou
forces

(À

til bet @teb

ftege,

toutes

,

jambes),

du côté.

faire rôtir.

que

le
«àftenémaaltlbet
la fuite.
,

souper.

flugten,

'

comme

ça ?

IcnlëapUaSn,

un

Capitaine,

d’un |air
iffe mneligt, il n’y avoitl meb en fpobjï 9)ttne,
moque iu%
pas moyen,
frugte, avoir peur de.
flæbe, traîner. vers le feu.
) jo blîoer iffe ber ouerfut.
Slben

bet

uai

jjjentmob

193.

,

®n

.

Siejwcncr lagbe

et

.

øtpffe for bam af

en

jtegt

til îaffe mcb popt 3)faa(tib, eilet»
fat, i bet f)an fagbe 0ag
xDîin
ftmbe iffe fpife noget beraf,
Üîen,
faget 0u ’Prpgl. uar ouermaabe
hungrig; men ban lob, fom
ban
:

omcnbtfjønt

forbi (x Part.), ftf Stuenerne
ban fpijle. 0a. SJÎaaftibct
Øa be ingen mnftfafj? 3nftrument baube,
banbfe.
at
tif
£p(î
en f onttabanbê.
Sigueucrinberuc fajtebe
fløitebe een af bera
par

gob

( 233
£ob om,

ter

fMöe banbfe

;
mcb min 33en:

og ba £obet

falbt paa ÖiapttainenP Â’one, tog l;un bam veb Jjaanben, foc
at banbfe mcb l>am.
gorfïaan mtg, fagbe f)an ttl i)cnbc, jeg
fan tffc banbfe ; men ban maatte fige, bwb bau vilbe, faa
maatte [)an banbfc mob fin iQilUc.
fø«ge fOt,
et

servir,

étoffe,

un

en (tegt .Kat,
tage tU itaffe

un
,

îUgnenerinbentetnf gob cm lisent
ber ffttlbe baubfe, les Bohé-

morceau,

chat rôti,

prendre

en

miennes tirèrent

bonne

part«

fDîaaîtibet, le repas,
forgaae «f junger, lewe fnmmer:

courte

au

sort

(à la

paille) pour savoir

la

quelle danseroit.
ba üobet car falbet

paa dapitaU
nené tone, le sort étant tombé sur la femme du Capitaine.;

ligen, autrement eßerö mourir de faim.
tage »eb jÇaanben, prendre par
la main,
J)«n lob fom ban fpifle, il fît semblanc de manger,
forflaane, épargner.
gtøuettenie ftf £»ft, il prit envie if te funne banbfe, ne savoir pas
aux Bohémiens.
danser.
et muftfalff Snffmment , un in- ban maatte fige, fioab ban vilbe,
»trament de musique,
il avoit beau dire,
imob fin ißtllie, malgré lui.
flette , siffler.
en^ontrabanfc«, une contredanse,
©fl ban Mev flfmcegtig,
194.

bain

gav Capitainenë flotte
f)aobc vcberqwv>get batn
banbfe igien (encore).
Jjnn Job (jetibe

øfecfulb iîjernemclf ;

en

libt, og £)fltt

maatte

bette

ban flet iffe bat'be Soft til at banbfe. Jpvab f9®
bet? ©emaa banbfe.
©r& tffe fOîobet, fagbe f)un, jeg vil
give ©cm SÛïi&lev i ^cenberne til at femme bort, (man fan
letteltgen tnbbilbc fig, at f>an var ganjfe fiennift, veb at f)ørc
©et forjîaaer fig,
bette) ; men ©c maa f)olbc bet ()cmmeiigt,
©et gjør mig
fagbe bail, i bet ban fpffebe f>cnbcè Jjaanb,
onbt foc ©cm, vebblev t)un, ©c maa vare hungrig; tf)i jeg
bnn fagbe
bar mcu'fct, at ©e bat iffe fpiift noget, 3
bette, tog bnn eu Øtof, flog nogle ôlbcn af et©:«, og lagbç
bem paa jylben.

forfîaae,

nt

en ©feefnlb, une cuillerée,
ban var benrpff vtb atljove bette,
il étoit charmé d’entendre cela.
Âjernemelf, de U babeure.
()o!be bemmeligt, garder le secret,
veberqvæge, fortifier,
at pan iffe Ijavbe nogen 2vft til at bet fovflaaer fig, cela s’entend
eller çela va sans dire,
baubfe, qu’il ne trouvoit aucun plaisir à danser,
fllffe, baiser.
vebblive, continuer, poursuivre,
bsab figer bet, qu’importe,
give ÇffîfWer, fournir les moyens. în®rfe, remarquer.
at fom me bort, échapper (prendre jeu ©tuf, un bâton.

la
tnan fan let

fuite),

bien

inblnlbe fig,

s’imaginer.

on

peut

bnn flog neb af et Zxx, dis .fit
tomber d’un arbre.
en Clben, un gland.
»eb 31 &CK, auprès du fo«,
.

( 214 )
Uit6ér àijnne Øamtafc gif (Tapitaincn for6i tem.
195
niest t)an. taffcbe f>am tffc,
og Vatte
?0îtn 58cn fjttfebc
at 6e
to
for
Jtguencrc
et fjæoligt 2Cnfigt op.
jjau fcnbte frrat
.Sone til bcm, ba
(Lapitainené
tffcer,
fagbe
'paf-'
»ogtefvtm.
bc »are fomne, og be gtf.
Jpør 53en., fagbe ()un tii tjam, fan
©e funne fortabe
©c tic? Jpoorfor tf fe ? foarebe i) an f>enbe.
©em paa mig. 3eg ppbagér ©em nøbig eh ©emmetigf)eb af
f'aber o»
ben (îerjtc Uictigbcb ; men jeg er uøbfaget bertif,
er
frtjfc
tøjet.
fcerbig'at
fatte og «eb Siben, fagbe t)an, tt)i jeg
nebig / c'est à contre çoeur,
Samtalen l’entretien m.
gît forbi bem, passa devant eux, opbagC, découvrir,un secret,
en jgemmcüabeb,
at fjiife saluer,
af ben ftovfte aiigttgheb, de la
tafle rendre son salut,
dernière importance.
ep,
regai>
futé etb«b!igt ainjïgt
der de travers,
jeg feer ttitg noDfaget tjl, je m’y
vois Contrainte,
besagte, garder,
»

,

,

,

,

D#r, miu ®;n

écoutés

l

laber Og fættfog, asseyons-nous,
«t frpfe tbjti, mourir ds

mon

ami
funne tte, savoir se taire,
fortabe jig paa nogen, se fier

j foerbts

froid.

â

quelqu’un.

I

jÇovncmmctigen, fagfee tjun maa jeg fige ©cm,
ub tit at »ære
at min ïiftanb er en t£rtefpibg6ube ; men ©e feer
aO.ttt
af©cm,
jeg
ogfaa
;
berfortjotber
et tetffaifcnt üdtenncjTc
196.

,

SBîanb, »cbbfe» i)uu, bilber fig çfte inb, at tare et retjfajfcnt
2ag ©cm
S)îcnnc(?e; men eitøoer »etb, at (fait tffe cr bct.
©cr;
imcb ©ein,
t 2fgt for ijam ; tøi t>an par ©nbt s ©ittbe
iffe
»ære
jeg
33
fsa
fFulbe
min
en,
»ar
fagbe
aliéné,
fom f>an
.gsoocb l)øjere cnbjjeg.
tsange for tjam, omenbfïjpnt pan er ct peeft
se gar«
fornemmeUgeii, avant toutes qUo-i tage fig t îigt for nogen,
l

fegsnbe
en

der de quelqu’un.
paoe onbt~ t ©tube mob

commencer,

,

érfefptbélmbe,

un

sont et reflettent søfenuejfe,
avoir l’air (la> raine; d’un honnête homme.
tjolbe af nogen, aimer quelqu’un,

noaen,

avoir de nïauvaisses intentions

maître filou,

contre

jeenb,

qualqu’tuu

er et beelt ôooeb
patere enb jeg', qiioiqu’il ma
passç do toute la tête.

omenbfïjont pan
,
'

inbbilbc lia, se piquer.
par atterebe (faut
197, SÛÎin ?0îanb, »eb&lc» pmi
©triften om Ralfen for at pcengcé î men Äongen par benaabet
©en Ogiceer, fom l>a»fce arrefîeret fjam, fom i ©ag

pam.

©a minSÜÎanb faae [)«m(p Part;),
ribenbe igjcnnem@fo»en,
Officeren blc» pbcftig.»recb, og
antaftebe pair ()«m ftrar.
bc (segpnbte
traf fin Âaarbe: 5Sîin îOîanb traf ogfaa jtn, og
«t

flaaee.

^avü,
i ;ï

'Pfubfetigen

fom ber

en

Sæger

,

fom tog Officeren
©e fan lette«

bleven bræbt.
03 min îüîaub vac'nær
'

yf '%

"

■

liges

( 23T )
figen forcfiitfe ©cm,

at

Jeg

tog flugten.

3«ger«n.

lob fttt

5jeneffe gobt betate af Officeren.
3cg taffer Sent meget for
©ereé ©jelp, fagbe Officeren tif 3<ogeren.
Sngtn 2farfag,
foarebe benne ; og førenb man forfaae ftg, f>avbe ban ©ul'b
uffrct röten, (jeor fjerftg bleo [jan iffe belønnet ! Spin âDîanb
fjaøbc feet bet > tog tlljrct fra (jam, og prgglebe l)ant fnalebef,
at fjan nær barbe opaiuet 2fanben, og ban bt (jam tif et ©ræ.
fan (etteltgen
lettefiarn fnrtlUrr Ts<
©tviffeii 0 »i j; alfen is corde au 'SV
®,e fan
foreftille ©em,
,

vous songes bien.
labe fin ©jenefte gobt betak:, fit
bien valoir ce service.
faire
jeg taffer ©em meget for ®ere$
grâce de la vie.
tibt Igjennem en @fo», passer à
Ôiîtp, je vous ai bien de l’ocheval par une forêt,
bligation du secours que vous
m’avés rendu
angribe, attaquer,
tsibe «lieget ereb, entrer dans une ®e bat iffe îfatfag, vous n’aves
N
pas sujet
grande colère,
træffe .Saarben , mettre l’épée à forenb man tanfte fcerpaa, en
moins de rien.
la main.
te begçnbte at jïaaeâ , ils se mi- men £>t>ot berlfg Mro ban iffe be
rent à se battre,
lønnet, mais il fut bien attrappé.
ptpgie, battre,
pltibfelts, tout d’un coup,
tage nogetté iJSattt, prendre le faalebeé de sorte.

cou,

bange, pendre.
ftjenfe nogen 2h>et(bena«&e),

,

_

,

ban n«r barbe opgtset Sfanben,
il
qu’il étoit près de rendre l’ame,
bhl&e, attacher.
manqua d’être tué
198
3 ©aar rom (passa) en $aret mcb fe,r ©cfîe
SÛÏin fOïanb ffob bag en 95ufl, og faac,
igjennem ©fooen.

parti de quelqu’un.
fym par nat Mêoen bmbt,

at

.

©erre fteeg «b. Subjïen oilbe (jolbe (Me ; men ferrer»
(jam at tiøre fagte. Sa Såreten nar noget borte (i
Part.), 6cga» min ïOîanb ftg fjen til ben omtalte ©erre, (jolbt
(jam Äaarben for ©njftet, cg bab fjant unberbamgft, at gioc
©er f>ar ©e ben, fagbe (jan, i bet [jan gao
ftg fin 'pung.
I)am ben. $?<er ogfaa faa gob, og gio mig ©aafen og gingen,
ber par ©e begge Sele, fagbe ©erren fEjeløenpe.

at en

èefalcbe

faret jmeb fer ©efle, ua u- ben omtalte j?erre, le Seigneur
en
à six chevaux.
question,
p®te bag ® Ulfen , être derrière fatte Saarben paa Srrftet, metà
tre la| pointe de l’épée
U
des broussailles,
en

rosse

en

fjerte, un; Seigneur,
gorge.,
ub af tBognen, descendre imöer&amgft, très humblement,

jltg?

du carosse,
IJJtjagen, la bourse,
ber bar ®e ben, tenès la voilà.
^olbe f.îlle, s’arrêter,
sr
befale, commander,
fita gob og gt» mfg ogfaa,
fjete langfsm, faire marcher les
ay'es la bonté de me donner
aus'-'i.
chevaux au petit pas,
Paafert, la tabatière,
fangt berce, éloigné.
bre bar ©e begge ®e(e, voilà
ItjjW Ht SS rendre,
l’une & l’autre,
A
rnn

xy

C 230

j

tOîin îDîanb fiaf bct altfammen (tout cela) i fm
199
J?io(c(omme(où), f)»ott bei oflcrebe uat Pete faabànne©ager,
tiUigemeb otte til tolv buller Sufatcr. 3eg bar 2»)ft ti! Sereé
„^joie, fagbe min îOïanb ti! !>am, (aber o» bøtte. Jperreit
flæbte ftg af, og tog min ÏÏlîanbà .fjole paa, og min iüïanb
at
Op ettens (celui), ba bette uat ffcet, begnnbte .fjerten,
ffrige ouertnaabe f)øit, og lob alt, ()uab ()an funbc eftef
(après) fin (Sogn, og min 9)îanb, lob inb i Stijîcn. 33ïen,
Ijuor uat ()an iffe fortræffet, ba bet falbt bant inb, at l)an
l)aube labet alt ftt Søtte ligge t fin blaa Äjolc, Jpan gif ftrax
tilbage, for at opjøgc .fperten; men bans Umage uar foigjcoeS.
.

-

fÔïaabe gab jeg ogfaa bliuc plønbret.
iba Oet falot baai tnt» , lorsqu’il
piffe, mettre.
se resonvint,
bans Äiclelomme, la poche de
at ban Çaobe labet bele fit ©otte
son habit,
ligge i fin blaa åjole, qu’il
fere faabanne ©ager , de pareilp)aa

benn«

læ ge,

avoit laissé toutson butin dans
les choses.
les poches de son habit bleu.
Otte tÜ toi» (Ruller, huit à douze
'{)an gif firår tilbage, il retourna
rouleaux.
aussi-tôt sur ses pas,
bptte, troquer,
oplege, chercher.
flæbe ftg af, se déshabiller,
Umagen, la peine,
tage paa , mettre,
forgjeoes, inutile,
ba bet oar fïeet , cela fait,
ogfaa tlloe pion:
ban gap ftg ttl «t fïrtge, il se faaïebeé gab jeg
bret, je so 11 h iterois d’être
mit à jetter de grands cris,
aussi dépouillé d’une telle maait l)oab ban funbe, de toutes
nière.
ses forces.
fortræffet 61e» ban iffe,

b»or
1

qu’elle

fut

sa

surprise.

ficrlig bucr fDag, uebblcu Capitaincni
enb fian
$ølte (min Sen fppttcbc), min ÏÛÎanb fpifet mere,
er
œbru,
fan
albrig
og
ncefien
forbøie,
mcb ?£rc atmelbe,
f g veeb nof,
mere tøtfter ban.
3
briffer,
mere
befio
b°n
jo
tbi
naar bef atv>
«t man maa bolbe en SÖianb noget tilgobc, ifæt
men naar min îOîanb bar bntffet for
©ibe
;
fuagc
gaaet (jon$
meget, faa bar ban ingen mere SDïenncjïeforfianb, og jætteri
3eg, fagbe
ben SÇrcfrpgt tüftbe, fom ban jfplbcr mig.
©aar til bum: fpîin SOïattb, Su øbelcggcr Sin Jjelbreb.
mit Jjumeur.
©ørg for Sig felo, l'uarebe fian mig, bu fjenber
SI
Sa ban fagbe bette (iPart.), føgtc ban efter en ©tof.
5Bîeb et
iffe
fom
()‘tn
ønjfcbe.
£>an
nogett,
funbe
ffnî>e
ÿvffe
2if ! îDîabam, fagbe min 55cn, jeg
drb, min iOïaub
til
Scbfic.
mig
3eg or fjeb af benne ©omtale
Se
bar
ttoer
ben fjeber mig.
3eg tænftc, at (que)
çm SereS SOîanb, og
at
aabenbarc
3 c g bebor
«»
mig.
^»cmmeligbcb,
Se baub?
Scm,
f"'V
300.

pji (eue

.

.

.

( 237 )
Sent, forffaan mig for ben ttrolig|jeb, fom jeg af ben 3(rtrfag
bcfinbcr mig i.
3a, fagbo [)un, Se (jar Sîct, fait Sent t
©rceffet ; t()i min tDîanb funbe femme.
leve øertig, faire bonne-chère,
cracher,

fpotte,
at

fetbOie, digérer.

Hieb 2Sre at meibe,
tion

(sauf

votre

,

chereher.

Stof, un bâton,
til gplfe limbe l)«tt iffe ftnbe tto
gen, par bonheur il n’en put

en

respeil).

-

pas

trouver.

nogen tü ©ebfle,
quer de quelqu’un,
jours soûl (enivré),
mere han briller, jo mere t@r oste fjebaf noget, être
de quelque chose,
fler han, plus il boit, plus il

oste alerta Stum,

jo

sans correc-

at toge

a

presque ton-

£)«»e

mo-

dégoûté

le discours,

©amtalen,

soif»

se

hoiSe noget ttlgobe, passer quel- ben lieber mig, il m’ennnye»
at aahenbate mig, à me découque chose à quelqu’un,
vrir.
IfSr naar bet angaaer h «né frage
@tbe, principalement quand, il befrie mig for ben Uroiigheb, font
ést question de son foibte.
jeg af ben Slarfag er t, tirésoù je
moi de l’inquiétude,
Çtrtenncfïeforjtanb, du sens corn-

suis là dessus.

mun

»g fstter ben årefrygt tit ©tbe, ©rsffet, l’herbe, f.
fom 'ban fïplbet mtg, & me tf)t jeg frpgter for at min 9JÎ«nb
lommer, Car je crains que
perd le respeét qu’il me doit.
mon mari ne vienne.
ObelSgge , ruiner,
fbVg for big felo, mêlés-vous de
Vos affaires.
_

2 oi»

jpmi falle ftg iôtræjfet, og fôïabamen begynbtet

fremfor atfe €tng, anbefaler jeg Sent Cttbnti engang, at bes
holbe Jpemmctig()ebcn (joëSem fein. 3eg »U tnt« aaben[)jertig
meb Scm.
3eg cr ingen føbt jltgttenerinbe, fom man trocr,
men Screê ganbémnnb.
93ïen tOïabant, fagbe t)att til C)enbe,
Set ee
i bet (jan afbrøb (>enbc (i Part.) , Sc cr jo bog fort.
iffe min naturlige $at«e, foarebe f)un: bérfom S t «Ü ægte
mig, faa t) a t jeg i @inbe, at »ajïc mig, beftjele min üîîanb,

Set er forbube at fijale, fagbe
eg tage Slugten meb Sem.
l>an tii [)cnbc. Jpoab fommer bet Sent »eb, føarebe t)un, Se
Serfom Se iffe »il ægte
mga iffe afbrpbe mig i urette 'Stb.
øst bet
mig, fan 6e()ø»cr jeg iffe Setcé 2fnmcerfninger.
Siifceibe, f»nrebe (jan, at jeg »ar, (que je Fusse) Sire»
SJîanb.
Sa ()an fagbe bette, fom Sapitaitten. dpun ga» min

fßett et ÎJtnf, at t>an jïuîbe »ære paa fin po|v.
anbefaleenbnttengang, recomman-len fobt fUgitenerinbe, une Bohlder encore une fois,
| mienne Vative,
beholbe ftemmeitgheben
garder jeg et Sereé Saubémanb, jcjsuis

'

le secret.

tale «åbenhjertig, parler à
•tiverr»

|
Coeur 1

I

de

votre

pays,

«fbrpbe, .interrompre,
«K

<55 Q
0
■3

Utifce,' ma! à propos,
fa« bt&enet |eg i ffe Sete« çfes
.naturelle.
je n’ai que faire
|'«pe i (Støbe, être intentionné matt'fninger,
.de vos réflexions là dessus,
(résolu).
fest bet ïilfalbe, supposer.
et »«ffe ftø/ se laver,

natnr'fg fstW/

tn

befljœle, voler.
et fljfltîe er forbK&t,
dû de dérobet.

tsne

coleur i

Capitainen fern,

il est défeh-

paffe

j)çab femmer bet 35 em beb ? que
vous fait cela (que vous impôtte)

le

Capitain

sr-

riva.
ses

fin $ ofl,
gardes.

paa

se

tenir

su

?

2sntet er lieffanbig i Perben, übenU6efîanbfg&e&.
til fig fein ; fnart er bet msrf, fnnrt flarec
€apitaincn
fagbe
©nart er jeg rüg, fnart er jeg fattig. ög
bet fig op igjen.
en
u
er
25
Sîar,
og fnart er 2)u iffe neb ©in fnnbe ^or«
fnart
ftattb, fagbc ()attS Ä'onc tilljam. djnab ? (comment) ffreeg
fyati, ©u l)olber mig for en 97 ar! ?lf! bet er©ig, min ©fat!
fagbe t)un, jeg anfeer ©tg for norSlar. ©ügi» mig, bupecb
(que) jeg fjar et fort ©pn. Jjnab gaacr mig bet forte ©pn
at
Ijnab (qu’est ce que) nar bet jeg
tut? ©tt neeb at
bit
tffe
$oneb, min ©jette, fagbe Ijim;
»übe jtge?— ©rpb
©tille! fagbe t>an til Ijcnbc, bet
fcet maa nære, fjnab bet otl.
til at briffe ©remteniiu ! jeg
:
inb
2pft
3eg faaer
falber mig
er enbnu fafTenbe.
3eg Ijar iffe fpiijt noget enbitu i ©aa,
isben en gammel ^at; og jeg f)ar flet iffe bvuffet neget üben
fire ©otter ©iin
avoir la..w
202.

—

—-

et fort ©rit',
ber er intet beffanbigt i ©erben, bane
courte (basse).
il n’y a rien de constant au
poab gaaer mig an ?
monde.

'

ijuVi-Jc

j

faire (de).
Ubeflanbigfcb, l'inconstance, f,
trpbe ©Oôebet, se tourmenter
»eb fig fel» , en lui même,
l’esprit.
fnart et bet niorft, tantôt letems
bet maa nære, bsab bet ntl, soi
est couvert.
que ce soit.
ep igjen, tantôt
fnart flareê bet beau.
tu fülle, taisés-Vôus.
il se'metau
bet falber mtg-tøb, il me vient
©e er en ©at, vous êtes fou.
déns l’esprit (il me souvient,
îffe»re neb fulb ^erjlanb, n’être
son bon sens,
it. je m’en souviens),
dans
pas
me

vient,
jeg faaer £nft, l’appétit
©fat/ ah c’est tajfeube à jeun.
bntffet noget,
jeg par flet iffe brttffet
vous mon chef.
je n’Si bu que.
til
203. W! er ©i! ber ©ptbê&u&e, fagbe Capitairtcn
et
bien
Sone.
lian
eg
ba
3
f)cim råer, bag l)an»
min ©en,
min ©en gattj?c op&ragt, 2ie
fagbe
©pibé&ufce,
ingen (pas)
.Sone
(ce
fülle, fagbe CapitainenS ©e ganjîe fagte (bas), l)»ab
Mine eu&mi.
fuube
jo
©effet!
gov
iffe
«r,
©e
que)
raabte

fillfee, prendre,
fcet

etétg/

\

nun

,

“

WPi

’

t'AßSfe Capitainfen, 'fjvftb jîal bet o«re? Ijuab fiar ,3 afctö «t
taffe faa Ijerømeltgcn om? Shi (or) fpørger jeg ©ig er.bnu
engang, fagbe Capitaincn tif min ©en, om (si) ©u tffc eit
effet«
en Øpibé&iiée?
Cspitàmenê $one traf Ijatn i
—

.

••

.

3a, foarebe f)an, jeg et en ©pjbë&ube, g|øt mig
mi ihtef.
$an meerfebe, at matt gierne v'itöe Ijaoe fat paa
ijàtïf. jjjøt, fagbe Capitainfeît tif f)am, ©h btter tffe til mit
©eijTab, forbiiSbtt et faa »dig, at ttlftaae bet, 3 «S ffjcnfee
©tq ©in gril)eb.

SStniet.

erîm

ber

©»(behübe, ah

te

voila g[8t

coquin.
fcllW »feer , appércavtuV.
bag, derrière.
Opbrggt irrité.

mta wft «CttreP,

tes

ne mé

fait

pas de mal.

bliye eaer, marte, s’appercevoir.
gierne »illfe batte fat yaa nogen#
vouloir g quelqu’un,

,

at îjete, écouter,
biÎDf-, devenir.
Çt>ab fïaUet »fette, qu’est-ce que élie, être propre (valoir),
'

Uïfig, honnêta..
Çrab base 3 <t!iib at talc faa ttljiaae avouer (en demeurer
d'accord).
hemmeligest on»? qu’avés-vous
toujours i.parler, si sécréta- ffjenfe, g;c: gtibeb, 'donner la
c’est

•

,

,

■

■

ment entre

træffe

liberté,,

vous?

.

i qgrmet, tirer par îa man-

che.

204, Øtljocr anben, ?n& min ©en, flfulbfe fîrar (jaoé
©art Ut& ait, (>oab l)att
yaffctftg; og bet gjorbfe (tan ogfaa.
ènnbc, og fom (pflelin fil fin Sootfc. ©ringet ©u ©enge,
lille Sttanb? fagbe I)im fil f)«m, ba f>an ttaabbe inb i ©terelfet
3«3 fan iffe
2ff, raa&tc l>an, i bel fjart traf paa Øfulbrene
en
taie, og gre& t Somroen, tog fin ©aafe op, og tog
—

—-

’©riié

©obaf.

bet gjorbe l»an, ce qu'il fit,
putteÂaanben 1 gommen, porter
la main à la poche,
trabe inb , entrer,
truffe paa ©fut&rene, hausser aî tage °P tirer,
en 4)rlt4 'Xo&af, un prise de tales épaules.
>

bac.

©cr gaaer bet Sîpgtc

t ©pen,
at 3 tguenetne >3
i ©borgen tilligemeb ti Øtratenrøoere.
allerebe ()at gre&et f)am.
3eg bar faaet
atoibe t©ag, atmin ©en bar faft bcffnttct, at reife til Ofrinbiett#
3«3 «übe iffe tilgive
forbi lian iffe et bleoen øfolemeftcr.

205,

Capitftm fiai l)a?ngeê
3eg gab oibe, om man
()am, berfom jeg

oar

ban« Sooife,

©aa (dans)

benne

Sîeife

otl t)àn øbclceggc fin Jjeltn'éb, (berfom (jan iffe bøev), og ben
©et otl fottrpbc
fan man bog iffe fjøbe for ©enge.
men maajfee for ftlbtg,
3«g »db« tffe for albrig bet, gjøre
3)1 in Sfabo paajiaaer enbog (même), at Ijanä
benne Sietfe.
ïooife oil gane meb, fom 3)ïatro». 2seg veeö iffe, boabjeg

ii«;

( 240 )
fom f>an§ Rettet
(ffl( fiae bevtil. Jpavbe tjnn ftubevet
leve magelig.
Senne (celui-ci) [>ac
funbe
ban
fan
ÿ.,
,£v.
et gobt Qfmbebe, og b«» intet at beftille.
il S’en reter øaaer Det Olpgte, le bruit pan »il fottrpbe bet,
pentira.
Court.
©apitatn, le Capi- jeg «ab ifte giot't bet, fot albtig
SignenerneS
bet, je ne ferois pas pour
taine des Bohémiens,
toutes choses au monde,
tilltgeincb, avec.
paajdaae prétendre,
en ©trarenvoper, un brigand.
folge, gaae meb, accompagner,
fange, «tlbe, prendre,
en
de ma,

apprendre.

elfare,

l)aoe fa|d beflnttet,

foin 9)latt0$,

être ferme-

i((e, ti#ab jeg fïal fige
bei'ttl, je ne sais qu’en dire,
berfont ban ba»be jduber.’t 3uta,

résolu.
les Indes orientales.

ment

CÜmbifn,

Ktpe, devenir.

s’il avoit étudié

le voyage.

Slet'en,

qualité

tclot.
îcg »eeb

en

droit.

(jede fotMDetige, Éunbe ban le»e magelig, il seroit
à son aise.
elle ne s’achète pas à prix d’arman tffe

bet (an

gent.

3îpKg beføgte J?r.
3îorgen, min

204.

S6.

mig, ba jegnplig

va»

?öen ! fagbe f)an (cenbe, ba
ffaact
man femmer tif Sent,
9)aat
i
mit
33œrclfc.
I>an ttaabte inb
veb ben megen ©nu
vil
Se
Jorftanbcn
Se.
mifte
faa ftubeter
©ob

op.

Se forftaacr grunbigen betgcanjïe
3îei,
tet lotfcr Se bog franfFc Søger.

beten.

©prog,

faaiebeê

og

et

beSuag
jeg iffe

fOiiit pierre, fvatebe jeg l)am, Se taler jo i Sag
finbet.
overorbcntlig forfraaelig. ©eet ©fjemt tif ©ibc, fvarebe l)an,
3omfru 93t. fil agte, og
forejdil Sem, jeg £>ar i ©aar Êegjcrt
at (que) i)un (javbc faaet at
fOîobcr
fagbe,
.ÇienbcS
ftf 2tfflag.
var i et ^lofter i
vibe, at min førfte ^one lePebe enbnu, og
■).
Sftova Sembla

befOge, venir voir, de
ttplig fiaae op, venir
tomme inb

,

raie

se

entrer.

ben

Se »il milde iforftanben »eb
vous devienmegen ©taberen,
drés
dier.

encore

quelque

je« bar
mon

comme un

livre.

©fjernt til ©tbe, raillerie à part,
begieve til ægte, demander en

mariage.
fif îifjlag, j’eus le refus,
ieoere entiw, étoit encore en vie,

fou à force d’étu- i cg

être

fotftaaede noget gtnnbig,
chose,
fait

csetoroentug tot|taaeitg, par-

1er

lever,

iffe i ©inbe,
humeur.

au

et

.filojder

,

nn couvent.

9do»a Sembla , la nouvelle Zem
ble.
n’estpas

ce

ÎÔïin j?r. ©vigerfaber er fovet inb UnbCr
beter tjellec intet Unbcr; tlji l)an
fortælling. SRnt
Sa jeg var bos barn i
om ’33îorgenen.
længe
gjerne
enbtut
iffe
ban
nbfovet. 2lf ! b»ab
io, (>ivbe

205

Sloffen

tøjerne

S«.

Sag
fover

ban

.

S«b SJorbpoUi»,
•) 5>e»ne Æe tiääev

min

fover

og

biiitet tun beboet nf

(joitt

l)an fa« gebt ! 3eg vifbc tebbc mit Siv paa,
ct Orb af altjbct, fom jeg fagbe.
pfloe ui'fooet,
foveutb, s’endormir.

at

fjatt

iffe veeb

avoir assés dormi.

le récit,
»oebbe fit Sis, gager la viebet er intet lütber, il ne faut pas tffe vibe et Drb af, ne savoir
s’en étonner.
mot.

gortæfllngen,

gjetne fooe sænge

9Rotaenen,

cm

dormir la grasse

aimer à

ma»

tinée.

0
fjer

1

a m

1

af

ng

n 0

g î

©

e

a n

iê

m e r

Romben bc i foregaaenbe Opgaver anførte, f)ar man enbnu
villet tilføiét benne Sgjentageife, for berveb befto mere at

vogte Sôegpnbere fra at betjene jig af flige

feiiagtige Ubtrpf,

fom fiøbe mob bet franjïe ©progP fRecnljcb, og hvortil man,
veb at tæve ct fremmeb Sprog, af Sîaturen er tiibøieiig, forbi
man ba gjerne overfætter fit eget Sprog i bet fremmebe.
Sog
maamaniffe tarnte, at alle ©aniémer er ()cr anførte; tvertimob
crc bet fim bc alminbeligjtc.
Se, fom viiic vibe flere, funne
fertil betjene ftg af Remarques sur les Germanismes, [)voc
bc vil ftnbe mange feiiagtige Ubtrpf, fom ere tilfcrllcb for pS
Sanjïc, faavelfom for be Spbjfe.
1
Uvigtigt.
Rigtigt,
A peine que j’étois parti qu’ilve-lA peine fus-je (étois-je) parti

|

qu’il vînt (venoit),
ferenb ban fom.
|Est-il marié?

noit,

9îeppe
A-t-il

une

var

jeg reift,

femme?

j?ar ban
Le roi

en

Äone?

la grâce de lui don-1 Le roi

a eu

lui

a

fait la grâce de lui

accorder sa démission
congé,
|
Äongen bar bant ben Tiaabe, at gt»e b«tn fin Sljfïeeb.
son

ner

,

Le roi a-t-il été sorti?

|Le roi a-t-il sorti?
#ar Âoitgsn »æret «be,
Voulés-vous plutôt lire qu’écrire,
[Aimés vous mieux lire

I

’T'U ®e betlere
Oui volontiêrement,

dire,
læfe, enb

que d’é

fïrlse.

IOui. très-volontiers,

3a gjerne.

bouillie 1 J’aime mieux le bouilli que le
| rôti,
que la rôtie,
3eg fplfer t>eUere logt Äjeb, enb Hegt.
Cela je vous dirai d’abord,
(Je m’en vais vous (lej dire cela,
3eg vil (U’ar ftae ©ein bet.
Il viendra d’abord ; il vient danslll va venir,

J’aime plus

Ce

la

viande

|

moment,

£>an fommer ftrar »aa -Øicblfffet.

Quand
vous

vous

voulés;

quand ilIQuand

9<aar ©e

voudrés; quand il
plaira,
9Jaar bet bebager ®em.
Û
Je

I

plaît,
bebager.

vous

vous

( 242 )
Rigtigt.

Urigtigt.

je souhaiterois être
Je voudrois souhaiter que j’étois Je voudrois, en
France,
en France,
été)
(avoir
j
été}
j’avois
(que
»av (jeg baobe vocreO i îraiûerjg.
»ilte
jeg
mille
3eg
veut vous
I
Voilà un qui veut (parler avec Voilà quelqu’un qui

|

vous,

©er

Je dois
Il

est

Frédérichsberg,

à

allé

dire

sans

3eg (Tat til ^rtbertfèberjj.
quelque chose, III s’en est allé (il

cheval

mon

est

parti)

sans

I

j?an

pourquoi

C’est

parler,

fom »il tale ineb ©em.
I Je dois aller à Frédérichsberg,

er een,

rien dire,
«ben at fige noget.

qaaet
j’ai vendu | C’est pourquoi j’ai vendu

er

que

|

à monter,

cheval de selle,

©er'or bar jeg f iat min

mon

,

iHibebejt.

sais quel homme c’est,
quel homme que c’est, | Je ne
0)ïanb.
3eg »eeb Ute, l)oab bet n for enson
parti?
|Prenés-vous
Prenés-vous sa partie?

Je

ne

Je

me

sais

©ager ©e bano «parti ?
‘

"e

recommende,

F

recommande à votre amivos bonnes grâces) à
votre bon souvenir,
me

tié(à

I
3eg retommanberer
Je

suis content
suis content,

avec

Il

j’enlj’y

avec.

?

er

avec

m’y oppose

ne

j’y don-

fornotet (tilfrebé) bevmeb.

Voulésavec vous.
Voulés-vous|Menés-moi
vous venir avec moi ?

I

,

j?«tt bar bragt (taget) fuie €efïre meb.
[Trouver mauvais,

Prendre mauvais,

©gge tlbe

op.
ICe n’est rien,
cela n’aura
I suite.
nt t at ftae.

Cela n’a rien à dire,

©et bar
Ç’est
à

a

qui a beaucoup j C’est

homme,
dire,
un

à dire à

j

I

un

ne

ce

rien,
mauvaise

sera

aucune

a beaucoup
pouvoir, d’au-

homme qui

de crédit,

de

torité.

TOanb, fom bar m;get at fige.
|I1 trouve à redire à tout,
toutes choses,
j?an bar noget at fige ».ta alt ng.

©et

Si seulement il

Je

je

©<tg mtg mcb. 2stl ©e meb?
ses soeurslll a amené ses soeurs,
(pris)
apporté

a

Il

mtg.

consens,

pas, je le veux bien,
ne les mains,

I

3eg
Prénés-moi

cela,

avec

et

est

en

au

(Pourvûqu’il

logis,

Dm ban fuit er
Je
devrois croire que &c.

m’imagine, je
me

3ffi lïalbe troc
,

.

soit

au

logis,

biemme.

me

figure,

semble que &c.,

«t te.

il

il

( 243 )
Urigtigt.
il

|

être soldat.

veut

III

I
Le roi lui

Rigtigt.

se destine
servir eller

aux

il

armes,

veut

service,

entrer au

#<tn »il »ære ©olbat.
fait present de la I Le roi lui a fait grâce de la vie,

a

vie,
Il

obtenu

a

kongen b«r fïjenfet Dam £i»ef.
|Il a obtenu sa grâce,
pardon,
ftan Dar faset 'Perben.

Ce General fait bien

fait

(eder)

affaires,
Senne ©eneral

bien! Ce Général s’est fort
| a fort bien fait,

a

ses

lia de

jl’argent

beaucoup d’ar-jll

;

I

gent,

#an ftaaer ftg gobt;

Cet homme

est

fort

colérique,

Sienne ÎWanb
servir

vous

cheval

de vin,

un verre

avec

mon

avec

est

à

son

biens;

il

est

puissament riche,

ban bar mange penge.
I Cet homme est fort colère

lérique, ftgeé

I

Puis-je

distingué,

©ager »et.
aise, il a beaucoup de

gjer (eller) l)«r giorf fin

cm

(co35»rene.)
,

er meget bibfig.
I Je vous offre mon

rois-je

j

vous

cheval. Oseoffrir, vous pré-

senter &c.,
.tan jeg tjene Dem nu b min ôeft?
Waa jeg opparte ®em meb et ©laê ÎBiin.

IJe
j

Je prie pardon,
Il m’a

prié

d’une

demande
fais excuse,

vous
vous

3eg beber cm Sotlgbelfe.
prise de tabac, I II m’a demandé

|

un

pardon, je

prise

de

ta-

bac,

cm en ptté îobaf.
|On vous a demandé,
9)îan b«t fpurgt efter Sem.
I J’ai pensé tomber
(j’ai manqué
Je serois presque tombé,

Jixm bar bebet mtg

On'a demandé

après

vous,

,

i

il s’en est peu
de tomber ;
fallu, que je ne sois tombé,

I

3eg'

J’aurois
cès

bientôt

perdu

mon

me

mon

procès,

,

3eg b«»fct
Je

falset.
pro-IJ’ai pensé perdre

»ar nær

“«t

suis confondu,

tabt min proceé.

j J’ai
I

confondu les objets ; j’ai pris
chose pour une autre,

une

3eg b«» taget feil.
Il

est

tout

III

confus,

I
Span
Mon

précepteur

a

cent

Il

a

embrouillé

a

.Çan bar

(confus

ganffe foroirret.
de Mon précepteur a cent écus d’ap|
fran-j pointemens & la table,

er

I

100 ffîigêbaler
og frit 93ori>.
cassé laIII s’est rompu le cou; il s’est
cassé la jambe,

#o»mefter b«»

rompu le cou; il

jambe,

tout

écus

gages & la table libre,
che,

gjîtn

est

beber ©tamfnlb.)

|

breeffet Ralfen,

ISenet.

,

( 244 )
|

Urigtigt.
J’ai payé
écus

jusqu’à

dette

ma

cent

,

Rigtigt.
J’ai payé mes dettes, hormis, excepté cent écus; (bebre) à cent
écus près,

3eg b«r betalt min ©j«lb
Il faut

vous

faire

une

va«

©der

100

n«r.

faut faire de l’exercice; il faut
|Il vous
donner du mouvement,

motion,

I

®e

maa rore

©em.

croit savant ; elle s’imagine
être belle,
#an tvocr ban et lœrb; Iran fetlber fig inb I)itn er fmttf.
Il a dépensé plus que mille écus, j II a dépensé plus de mille écus,
jjan pat fott«vet meet enb 1000 Saler,
Il est près de
Il veut mourir,
] Il va mourir.
I mourir il est à 'extrémité,
#an »11 boe.
avec votre lettre, lAvés-vous fini (achevé) votre letEtes-vous

qu’il

Il croit

magine, qu 'elle

est

s’i-1 II

elle

est savant ;

belle,

se

,

prêt

I

tre,

meb ©créé 23fe».
Dieu soit loué, que je suis!Dieu soit loué, je pue
I mieux,
mieux,
©ub »«re lopet, at ieg et bebre.
[Je connois votre mérite,
Je connois vos mérites,

fotrbig

er ©e

3eg fjcnbcr Serré ^ortienefter.

Faites

compliment

un

à

©jor
Ma

soeur

est

vingt

Faites
vérenee à Madame,

Madame, Salués Madame.

j

ett

ans;

kompliment for gruen.
je suis J Ma soeur a vingt
qualité

ans,

cinquante

ans;

porte

la

j’ai

ein-

ans,

9Ktn ©«fier er 40 2Iar; jeg er 50 3Iar.
suis bien chaud, bien froid, |J’ai bien chaud, j’ai bien froid,
3 eg er meget »arm, meget folb.
| Asseyés-vous auprès de moi,
Asseyés-vous chés moi,

Je

@«t ©em boé mig.

dine

J’ai

|Je viens de chés ma soeur,
3 ea fommet frà min ©öfter.
point d’argent chés moi, | Je n’ai point d’argent sur moi,
3 eg I>at ingen f enge boé mi,’.

Je viens
Je

n’ai

auprès de mon colonel,| J’ai diné chés mon colonel,
3 eg bar fpiift til 9Jftbbag boé min Dbrrft.

de

ma soeur,

11 est ministre auprès du roi

Angleterre.
$an

_

er

Je puis

J’ai

ma

été ici

la

cour

du roi

Congen af (ïitgellanb.

| Il fait de

I! part souvent,

Pouvés-vous

SJîinifter

d'-|Il est ministre à
| d’Angleterre,

fréquens

voyages,

#an reifet- tibt.

parler françois,

(Savés-vons parler franchis,
&an ®e taie Jranfï.

leçon,
vingt

3eg

|Je sais ma
fan min 2ere.

trois années,

Il y

a

ici,

3eg yt

»#tet

b«

«

leçon,

vingt trois
23 star.

ans

que

je suis
T

C 245 )
Uvigtig.
Je

laisse faire

me

habit

un

j

neuf,|Je

Rigtigt»

me

fais faire

habit,

un

3eg («Der mig giere en ne Âioie.
laissons-nous jouer au volant, |Jouons au volant,
£ubec eé fpllle îjorbolt
Il a reçu la fièvre,
(La fièvre l’a pris,
£an har faaet gebeten.
Mon frère a les petites véroles,(Mon frère, a la petite vérole,
SJ.in grober l;ar Smaaefopperne.
IC’est le mauvais teins, qui fait,
Cela fait le mauvais tems,

I occasionne, cela.
Set ater bet fierté 'Ben'.
Si j’avois donc dix-ans de moins !| Que n’ai-je dix ans de moins!
Dm jeg Enn par 10 31 av pngre.
Je me prends la liberté de &c., | Je prends la liberté de &c.,
3eg tager mig ben $ril)eb.
Je

ne

suis pas

3eg
Vous demeurés

beau

de

capable

payer,

Je
Je
Ii

Il

Je

|

ne

suis pas

en

de

état

vous

payer,

îfEe iftanb til «t'betale Sent.

er

voilà

bien;

un

bet

voilà

êtes bien logé;
bel appartement,

j Vous
I

quartier,
Se boet gebt;

Il

vous!

er et

un

fmttft Qoarteer.

Il ne
1 II est toujours au logis.
sort point,
J
jçmtt et «itib hjemme.
le trouverai assés,
[Je le trouverai bien,
3eg f!al tief fx'ibe b am.
n’espère pas, qu’il fera cetteI J'espère , qu’il ne fera pas cette
felie ,
I folie,
3;g fiaaber t fie, at l)an »il gj»re benne Saarltgbeb.
arrivoit premièrement ce ma-III n’est arrivé que ce matin,
tin,
j
S)« n fom ferft i 9Korgeé.
III a quelque chose de funeste
a un visage fatal?
est

toujours chés soi,

I

dans la

physionomie

,

San ()ar et fatalt ülnjtgt.
Le tems

me

devient

|Le tems me paroit long; je
I ennuie,

long,

m’-

Siben bltnet mig lam.
Sans cela,
cela, il

hors de là, excepté
est un fort honnête

Siler«

lia

agi

est d’ailleurs (à cela
honnête homme,

près)

fort

j

homme,
Vous m’avés

[Il

er

()an

en

meget fïiffeltg 9)?anb.

IVous m’avés deshonoré,
I m’avés fait un affront ,
Se ()«r panteret mig.
grand homme, I II a agi, il s’est conduit,

prostitué,

comme un

j

porté

I

voir

,

en

Set

er

gebt til

at

fptfe,

com

grand homme,

£an bar Ijanblet, fom en jbot 9)fanb.
manger,beau pourl Cela est bon à manger,

C’est bon pour
voir,

vous

beau à

,

fmnï at fee,

il

( 246 ;
pris'son

a

Rigtigt.

|

Urigtigt.
Il

examen

l’Acade- Il

à

subi

a

â l’univer-

son examén

§an l)at taget fia (Sramen pan âlfabemiet.
mal à sa tête, à ses dents, j Il a mal à la tête, aux dents,
il souffre beaucoup,
est fort misérable,
^»ait I)ar on&t t fit f?oveb, ©anbpine, ban er meget elenöig.
Cela n’est pas à avoir, à touver,III n’y a pas moyen, eilet il n’est
pas possible d’avoir , de trouI ver cela,

Il

a

Sette

er

iffe

faae.

at

de droit sous
un cours
H,
| le professeur H,
3eg bar bøvt et jurtfcifï fiottegiitm b»» 'Dr’ofeffot
Il est un cavalier Danois, un Hol- C’est un gentilhomme Danois, il
il est brave
est Hollandois,
landois, un bravé homme,

J’ai entendu
chés le

un

J’ai fait

de droitl

collège

professeur

homme,

©et

Je

ne

©aniT ftavateer, ban

en

er

suis

point

amateur

de

je n’estime point

Ions,

3eg
(eller)

venu

er

je

me

soucie

une

»alfer ®îanb.
melon; jene

er

ouvrage n’est

pas

encore

encore

est

sous

,

jeg fïal fige ©an&be&en.

promené,

I

jolie opéra, opérette',
©et

mange

presse,
ifte Summen nb enbntt.
|A dire vrai à vrai dire,
Nons

nous

et

sommes

nous avons

9?i ba»e fpabfuet.
C’est

en
le

point, jene

imprimé,

I

dois dire la vérité,
avons

J

point

|

dehors,

Dm
Nous

les

sorti, 1 Cet

encore

©ette 2s®rf
Si

me-jje

point de melons,
ingen elftere af fDîelcner.

melons,
Cet ouvrage n’est pas

.vfrllænbet,

er en
n’anne

C’est

une

fait

une

'promenés;
promenade,

opéra comique fort

jolie,
en' mut Dpera.

&
Il y avoit cent vingt chevaux & Il y avoit six vingts chevaux,
douze cens &c.
onze
cent,
mille cent, deux cens, trois
cens,

quatre

cens

&c. piétons.

(til)

dix-neuf

cens

fantassins,

hommes de pied,

#efte, »g noo,’1200, 1300, 1400 gobgamgere.
(tant plus) qu’on a, pluslPlus on a, plus on veut avoir,
(tant plus) qu’on veut avoir. |
3» mere man b<r, ja mere »il man b«»e.

©er

»are 120

Plus,

Avés-vous envie de promener ?

I Avés-vous envie de

vous

.Spar ©e ?»(l Hl at fpabfere?
Avés-vous intention de demeurer I Avés-vous dessein de
©iubc, at blive ber.
| Qu’avés-vous ?
.Sjpab fatteê ©em (til en @pg).

j?ar ©e

Que

vous

prome-

rester

ici?

t

manque-t-il ?

Il

( 247 )
I

Urigtigt.

Rigtigt.

Illa fait fortune ; il s’est enrichi«
bonheur ,
Stan hat' gjort fin Mfe.
|I1 n’a point de savoir-vivre,
11 n’a point de conduite.
#an har ingen Serein »abe.
officier fsolC’est un cavaleriste', un infante-IC’est tin- cavalier ,
Il

a

fait

son

riste,
Nous

|

dat) d’infanterie, d’artillerie,
3 r« «nttti(t, îlrtiilef.fr.

artilleriste,

un

Det

en

er

des

avons

INous

étrangers,

Il visite les Dames,

couraliser

;

fiaraterift,

,

avons

du monde,

f 8 t ftare Jremmebe.
visites aux Dames!
il aime
à|Il fait desà faire
sa
cour,
| il aime

hait tjor gierne (îour.
pal- force, | Le roi ira courre le cerf,
ml tage pa« 'Par ïorce 3««t.

j?an befoger ©arnerne,

Le roi ira i la chasse

■Stetigen

Permettés-mdi que je vous dise;|Pcrinettés-moi de
jtillfl# mtg at figé Dent.

Je

ne

crois pas

que

j’aurai

cet

3 eg
a une

dire,

crois pas, je n’espere avoir
honneur,
benne itre.
| Cet homme a un grand défaut,
I Je

ne

I cet
jeg fgger

honneur,
Cet homme

vous

troer iffe,
grande faute,

Denne füfanb fiar en ftor SetI.
une belle reti-ICe Général a fait une belle reI traite,
rade
Denne ©etter«! h«r gjort en ftmtf Oîettrabe.
(Chacun, tout le monde, sait;
Il est connu que &c.

Ce Général

a

fait

■

,

n’ignore que &c.
at te.
III m’a renvoyé de nouveau, une

|

Det
11 m’a renvoyé derechef,

et:

personne

befjrnbt

|

'•

-

seconde fois,

jjatt fiat (enbt mig tilbage tgjen.
Euvés à votre plaisir,
jBuvés h votre volonté,
Drtf ttl ftorttotelfe.
Je n’ai jamais vû. un homme plus i Je n’ai jamais vu d’homme plus

|

avare,

3 eg bar albrtg feet
La nouvelle
te est

Je
U

ne

queMad.

P.

esc

avare,

en

mor-|La
|

fausse,

gjeuigere ÇTOanb.
nouvelle de la

p.

est

mort

de

[Mad.

fausse,

er falfï.
Den efterretning, «t ftrit J), er bob,
reviendrai pas durant, pen-IJe ne reviendrai pas de quinze

| jours,
dant, dans quatorze jours,
3eg femmer tffe tgjen t 14 Dage.
a

changé

sa

religion,

jII

a

changé

de

réligion,

Æmn har foranbret fin tlîeltgion.

|Je ne vous crains pas,
Je n’ai pas peur pour vous,
3eg et tffe bange for Dem ?
1 11 l’a percé d’une épée, (iUtï)
11 l’a percé avec une épée,
I d’un coup d’épée,
.çan har gjennemboret ham itteb en .ftaarbe.
Une tabatière garnie de diamans,
Une tabatière garnie avec

dia-|

mans,

<5tt

I
a.obaféb«afe befat

i~J

meb Diamanten

:

Cela

( 248 )
I
|Cela

Urigtigt.
Cela

â Causé que»

Rigtigt.
été

a

cause

que»

©ette bar fovuarfaget ar.
Elle a reçu une fille» elle estIElle est accouchée d’une fille,
accouchée avec une fille»
jjvttn bar faaet en ©atter ; #un et tommen t $«rfelfena meb.
Entre tous les orateurs Cicéron 1 De tous les orateurs Cicéron me
me
| plait davantage-,
plaît le mieux,
3Manbt aile ©alere besaget mig Sicero tneeir.
Nous

resterons

qu’à-ce

si

long-tems jus-1 Nous
ayés diné,|

resterons

jusqu’à

ce

que

ayés diné,
iBt tfuile bli»e faalænge, inbtil ®e faser finttf.
La causé étoit parcequ’il étoit enlC’est qu’il étoit de bonne hubonne humeur.
| meur
’ilarjagen »ar, at f>an »ar i gob Sune.
Cela le fait heureux,
1 Cela le rend heureux,
©et gj^r 0«m Içffelig.
vous

que

vous

,

Cela

peut pas aider»

ne

(Cela

à rien»

ne sert

©et fan ;E!e Ijjtlpe.
Mad.

L.

Un tel

la

a

ne

me,

préférence

sur

&c. 1 On donne la préférence à Mad.
L. sur &c.
I

gru 2. bat Sortrinnet fremfor.
qu’on l’ai-1Un tel homme ne mérite
I
qu’on l’aime.
©aabaa en fortjener tffe, at man elfter bam.
mérite pas,

pas

votre livre, | Prêtés-moi un
peu votre livre
2a m mig engang ©ereo ®og.
Je prendrai tout ce qui VousiJe prendrai tout ce qu’il vous

Prêtés-moi

Je

fois

,

I

plaira,
reste

une

3eg »tf tage ait,

auprès

sentiment,

plaira,
b»ab ©c behager.

persiste dans mon sentiment,
je n’en démordrai point,
Sbg bli»er »eb min rOïenittg.
|Portés-vouS bien

mon

|Je

I

Vives bien,

,

£ev »el.
Il

m’est agréable, que j’ai eulje suis charmé d’avoir eu l’honl’honneur d’apprendre à vous
neuf
de faire connoissance

connoître,
I avec vous,
©et et mtg fjert, jeg bat I)g»t benjgre, at lære at fjenbe©em.
Il

est dans la
fenêtre;
hors de la fenêtre,

5?an ftaaer
Ils

sont

t

il voitIII

I

ïsinbaet;

loin d’ensemble,
©e

Comment

va-t-il?

cette

qu’il

à la

fenêtre; ilregardepar
,

,£>an feer «b af SStnbuet.

éloignés» séparés,
|Ils desoht
l’autre,

l’un

|

ere

langt borte,

comment

heure même
va mieux avec

fra binanben.

vous]Comment
|

va-t-il?
A

est

la fenêtre

vous

Vous

V»orban gaaer bet.
j’entends J’apprends

notre
,

ami, 1

Ses) hbtw iuff f öenne Sttme,

I

hotre

va?

portés-Vous
à

ami

comment

»

l’heure même, que
se

commence à se

porte

mieux,

rétablir,

«t bet gaaer bebte meb »er 2?en.

J

\i

( 249 )
I
Urigtigt.
Je le connois par la renommée ; I Je
|
je le connois de l’avoir vu.

3eg

fi«nberitøæflf3tt>jjtet;

Où

est votre

votre chambre à coucherchambre, où vous couchés ?
j?»or er ©ereé ©ooefamntcr.
bon ami,
I Je couche chés un de mes amis,
Seg foaer t)oé eu gc& iBen.

chambre à dormir?

Je dors chès
Elle

jeg

un

{Oùlaest

i Elle

visage angélique,

a un

Dygtigt.

le connois de reputation ; je
le connois de vue,
fjcn&er luun beraf, atjeg bar feet liant.

a

une

figure d’ange.

Jçmn bar et Sngte Slufigt.
Je vous veux aller voir, je vous] Je veux vous aller voir (bebte)
irai Lien voir une fois,
| j’irai vous voir,
3eg »il nof fee til ©cm engang.
Vous pouvés dire & faire toutj Vous avés beau faire & beau
vous

que

ce

|

voudrés ./

dire,

og gjsre ait, Ijoab ®e »il.
Nous voulons aller il la comédie, i Nous irons S la comédie & puis,
& alors nous voulons aller.
(ensuite) après cela nous irons
I souper,
souper.
SSt ml gaaepaa^omebien, ogfa« vit »1 gage ben, og fpife2lftenêmab.
Je suis toute ma vie votre &c. | Je suis pour la. vie votre,

©e

maa

fige

3eg

er

al min gmétib ©ereê

te.

On voit 1er des Turcs, oui même j On voit ici des 'Turcs & même
des Chinois.
| des Chinois,
.

ja enbog ßibinefer.

SDîan feer btt Surfer,
Nous

tiré

avons

des

raquettes | Nous

avons

tiré des fusées

lautes
(raquette falbeé .ftetferen, man
flaaT gjerbolt nteb.)
Sàt b«ot lobet fflafettere (©oærmer)) gaae
Par contre je vous servirai dansjEn revanche,
l’occasion

|

,

Je

veux

jjatt b«t
Je

J’en

3eg pil forege
veux

espérer que

Cela

Si je

vous

a

;

est

à

son

af;

augmenter le nombre,
beve« üttïal.

augmenter leur nombre, |

drés,

geijtabeb.il

quoi vivre

de
■aise',
nof at Icoe

III

assés à vivre,

a

récompense, je

servirai dans l’occasion,

vous

3eg ffal betimob tjene ©em »eb
Il

guften.

op. i
en

vo-

veux

vien-j J’espère

que

vous

viendrés,

:

3eg »i! b<i»be, at ©e fommer.
laisse pas faire ainsi,|Cela ne se fait pas ainsi,
©ctte laber ftg t(fe gjere faalebef.
voulois vous raconter tou-1 Si je vous racontois toutes

ne se

I extravagances,
extravagances,
©erfom jeg »ilte fortælle ©em alle bane bumme
IJe voudrois bien
Je veux vous prier de &c.

ses

tes ses

I

oserois-je

3eg vil bebe ®em

vous

©treger.
prier;

vous

prier de,

om.

Mr.

( 250 )
courtisan,

un

Ce

cour.

Rigtigt.

I

Urigtigt.
est
Mr.
homme de

unlMr.
des
Ce

j

sont

attaché à la cöur.
des gens de la cour ,

esc

sont

I
jpofmanb, be exe Jjoffolf.
Pourquoi êtes-vous si galant, |Pourquoi êtes-vous si paré,
jçnjorfor er ©e f«a prmtet?
Il faut se faire de la peine pour! Il faut se donner de la peine, des
gens de

cour

,

S)ï.'

et en

|

réussir»

soins, pour réussir,

giere ftg Umage, fer «t l)a»e en loffeiia Sremgang.
marchande de galanteries,
[Une marchande de bijouterie, de

tDîan
Une

raaa

I

modes

,

de ciincailleries

<?n ®alantcri!r«mmerffe.
|0n l'a peint d’après
On l’a peint après nature,
9ïtan Iiar malet I)am efter jftafnten.
baronnesse

Mad. la

est

pa-jMad. ia^aaronne

ma

est ma

gw ffQtoneffen

er

©enne Snfaffee
mal à

son

bout

de

-

Au

patronne,

aMimberinbe.

mm

Cette fricassée est assés passable ; I Cette fricassée est
elle est très-excellente ,
j est excellente,
a

nature,

!

tronesse,

Il

,

"

er

elle

passable

ben' er fortræffelig.
mal au doigt,

temmelig gob;

jli

.doigt,

a

t’en bar onbt i fin Singer.
l'affaire

on

pourtant pas plus loin,
©tl ©totning er

bout

n’esrjAu

)

est

pas

du compte

n’en

on

,

plus avancé,

man bog tffe tommet vibete.
Quelle personne agirés-vousdanslQuel personnage ferés-vous, récette

comédie ?

f

frillen ^erfon^fFal
duc de ♦
J’y vis’Mr. le
très'affable.,
seigneur
3eg faae br #errngen af
Cet homme aime à procéder
•

,

&c. ?
©e agere t benne fiotnebte.
uni J’y vis.Mr. le duc de
| neur très affable,
vous

en

j

4

‘,

seig

meget omgængelig Äerre.

Cet homme aime à

plaider

,

-

at fore iproceffer.
la Mademoiselle I Connoissés-vous Mademoiselle B.

©emie fOTanb

Connbissés-vous

jouerés-

presenteres-vous,

I

er en

Griffer af

I

B.

fijenber ©e 3om?tu 18.
goûte ce pâté ; j Comment trjouvés-vous

Comment vous
il me goûte fort

|

ce

paté;

de fort bon. goût,
©ein benne jpeffet? ©en fmager mig ret gob.
fmager
^»otlebeé
| Il sollicite un emploi
jl"cherche un emploi
fôan foger et ëmbebe.
une belle vue; cela forme
un beau prospeét,

bien,

je

le

trouve

,

,

[Voilà

Voilà

|

©er
Nous

voyagerons

Norvège.

er en
à

un

beau coup d’oeil,

fmuf Ubfigt ’Premeft.)

Berlin,

àlNous irons

j

à

Berlin,

en

NorvêBer-

partirons pour
| lin, pour la Norvège,
fMe tetfe ti( SBerlin, til ÿîbrge.
ge,

nous

il

Urigtigt
Il

est

sur

son retour

£att
Il

a

congédié

à

( 251 )
j
&c. ; ici, Il

rigtigt.

chemin pour retourner
&c, pour revenir ici,

est

en

I 9
fin ©ilbaøetetfe tit te. hertil.
laquais, son III a congédié son laquais, son
j domestique, son valet, son gai-

er paa

son

serviteur,

!

çon,

iran bar øioet fin ©jetter îlfüceb.
La

copulation
10

Je

me

ira devant soi

sers

le|La lecérémonie
io
|

août,

«Brpllttppet fiaI gaae for fig
d’une cure de prin-| Je prends

I

tems,

du

mariage

se

fera

août,
ben to Sîlnguft.

tion

des remèdes de

précau-

.

3eg bruger eu goraarifmtr.
première ca-j Nous essuyâmes la prémière
nonade,
| bordée, décharge, canonade,
3}t b»tbt ben fatfie Âanenioênmg ttb.
Le roi de Prusse joue très-bienjLe roi de Prusse joue supérieurement de la flûte (enmaître),
sur la flûte, (comme un maî-j
I
tre),
Mengen af ^wifien fpiller meget gebt paa gleite.
Je m’ai plaint devant de son père, I Je me suis'plaint à (j’ai porté
I mes plaintes à son père
3cg t)ar beflaget mig for Ijané gaber.

Nous souffrimes la

,

bonne-offerte,
jCiest tin bel offre,
©et er et gobt ©ilbub.
Il est un maitre dans sa langue, III possède sa langue à fond,
£an er en OJîefier i fit ©prog.
Qu’écrivons-nous aujourd’hui, ILe quantième du mois (quelle
C’est

une

I

jjtab jïrtoe

Pt

date) avons-nous,
i ©ag ?

111 fait beau tems, mauvais teins
chaud, froid ,
flet 33eir, »armt, Eolbt.
jll fait bon vivre ici,
©et et gobt at leoe ber.

est beau tems, mauvais
chaud , froid,
©et er øobt,
Il est bon de vivre ici,

Il

tems,

I

|Prenés garde à vous,
©ag ©em i 9lgt.
Je veux avoir du pain; monpèrelje veux du pain; mon père
1 veut pas,
ne le veut pas avoir
3eg otl baue ©rob. 9)îin gaber «il if?e base bet.
jAyés la bonté de me dire,
Soyés si bon & dites-moi
asœr faa gob og füg mig.
Prenés-vous

garde,

nele

,

,

Ces fleurs

Toi

sentent

coquin,

bien,

| Ces fleurs

sentent

©iffe äMotPfler lugte gobe.
ICoquin que tu

bon,

es,

©tit ©fjernt.
IMr. votre père est-il en ville,
Est Mr. votre père à la ville.
<2r ©ercé ibv. gâter t ’ÿpett.
J’ai acheté de bonnes cartes. I Je m’est entré beau jeu. AvésAves-vous acheté ?
| vous pris?
jjar ©e fjebt?
3eg bar liebt gobe Sort,

Je

( 252 )
Urigtigt.

Rigtigt.

I

|Je n’ai point de monnoie,
Je n’ai point de petit argent,
3 eg ()ar tn«cu fmaae tyenge.
Boire d’un verre, d’une
boire dehors,

cruche;[Boire

dans

un

verre,

cruche ; boire
verre

tout,

dans une
vuider le

»

brîffc 11 b.
©rtffe af <t ®IaS, af et .firub;
Mes choses, mes affaires, sont [Mes hartes (mes effets)
encore

le vaisseau

sur

|

,

SOîine feager
Faire

un

en

SBegpnbetfe.

une

(Donnés m’en
£>al»parten bcr.if.

demi-part,

fois.

mtg
bu

J’ai

deuxjBuvés
I

fois,
C’est

enbnu paa ©frbet.

(Commencer,

@i«re

Buvés

un

la moitié.

coup.

J’ai

bu deux

coups.

©rit engang. 3 eg bar truffet to ®ange.
(C’est un grand soldat,
long (haut) soldat,
©et er en lang, (lig) Solbat.

un

posté, du café, I La poste le Café,
'
.fiaffeimfet.
4)oft()ufet.
avec la poste,
(Je suis venu (en) par la poste,

La maison de la

Je suis

sont.en-

,

er

commencement,

Donnés m’en la

à bord

core

venu

,

3 eg

tommen met

er

'J'often.

Nous mangeons à midi; nousINous dinons à midi ; nous soumangeons le soir à neuf heures, I
pons à neuf heures,.
93t fpie til ù/ftbbag Âloffen n; üi fpifc ttl 'liften fil. 9
IJeconnois mon tempérament,
Je connois ma nature,
.

3eg fjenber

mtn

Je suis neutral,

J Je
3 rg

Je

suis bien

vous

peine.

obligé

j Je vous suis obligé de la peine,
pour! Jevous remercie de l’honneur
I

l’honneur &c.

3eg

er

,

neutral.

er

pour la

remercie

Je

«fiatnr.
suis neutre

&c.

©em meget forbunben for Umagen ;

11 demeure

sur

le pays,
"

(Il

3«3 tafter for ben JfFre ic.
demeure à la campagne,

©an boer paa îanbet.
Donner de

bonnes

(mauvaises)IFiler doux; parler

paroles,

I

avec soumission.
Dire des injures, maltraiter de paroles,

@t»e gobe (flotte) Drb.
| ]e gage
je, parie dix écus,
Je gage de (pour) dix écus,
3 ea »ebber om 10 Oîigbbaler.
Je veux purger, mediciner de-[Je prendrai demain médecine,
main,
3 eg »il latere, mcbtcmere t borgen.
,

semaine,

trois, six,
y a huit jours,
neuf, quinze, mois,
©et et eu Uge, et $jerbmg: 2lar, et bal» 2lar te. ftben.
Un garçon cle marchand,
|Un garçon marchand,
U

y

a

d’an,

une
un

un

demi-an &c.

€n

quart 111

j

Âjbbmanbbfarl,

©peub.
U

( 253 )
I

Urigtigt.

1 II

Il est sorti à Mr. B.

£>an
Il
Il

est 3 la table.
la table,

ï»«n

6mi

er

le connois de

I II

I
er

ses

affaires,

dites

vous

,

Il

a

dit à table,

est

l’ainé

Sorbet.
plus âgé; l’an-

oser

le

,

(bog meb gor(lj«l>.

den

ben «lb(te.
vue,
,

III sait bien son métier, il
I tend bien sa profession,
fine ©ager »el.
| Ce que vous dites ,

en-

viendront bien; ils ne manqueront pas de venir,
®e femme nof.
fait mon thème, ma traduc|J’aition,
ma composition &c.
]

|Ils

I

exercice,

mon

table.

foin Se figer.

Set,
Ils viendront assés,

J’ai fait

à

jje le connois de
visage,
3eq fienber b«« «f Wnfeelfe.
j?«n fovftaaer

Cela que

est

voyage,

5?<m bar fagt bet

plus vieux,

Il entend bien

est en

|

i?an

Je

allé chês Mr. B.
£r. s.

Steifen.

»na

l’a dit surIII

Il

»eb fortet.

er

'Kigtigt.

est

gaaet itb tit

|I1

le voyage,

est sur

Il est le

er

3eg bar gjort
Avés-vous lu les avis?
velles ?

les

@tiil,

mtn

nou-j Avés-vous

vu

la

gazette?

!

S(»iferne?
#ar 31e
Je l’ai acheté (vendu) pour qua-IJe l’ai cahetê, payé (vendu) qua»
^

tre

écus

Comment

,

|

tre

I

tre

écus

,

3eg bar fjofct (folgt) ben for 4 flttgbaler.
s’appelle votre prêtre ?| Comment s’appelle votre minis?

jj»ab bobor ©ereé SPr«|t.

marché,(Nous demeurons au marché,
9St boe paa £or»et.
Mr. votre frère,
|Où est Mr. votre frère,

Nous demeurons
Où

se trouve

J’ai cinquante

sur

le

j?»or befïnter fig ©créé i?r. IBrober.
(»eb @ptl.) I J’ai cinquante points
points).
I

yeux

(50 de

3 eg bar 50 -Øjne.
dois avoir demain laljesuis, je serai demain de
le service.
| de service,

J’ai, je
garde ;

garde;

3 eg bar, jeg fïal b«»e 9Sagt t 9K>rgen ; Dp»artning.
Je viens, je suis venu aujourd’-IJe descends, j’ai deséndu aujomhui de la

| d’hui la garde,
femmen af fßagt t ©ag.
de connexion IA I Je ne vois aucun rapport,

garde,

3 eg femmer,

Je

ne vois
dedans.

point

jeg

er

j
I

relation
n’ont

à

aucune

3 eg feer ingen <Sammenb«ng

aucune

choses
connexion,

cela.

bert.

Ces

gøtøenfee
ï»e i

l’afemöabet

5ümint>digf)eö

mft« man

tffe ftmtte

fcr<5 ge SDÎcerfc fit, ba
giwes anbcrtebcs paa

gobt granjï

35« b(t»er tntêt gf, cela ne fera pas, eller cela ne réussira pas.
SSwg-je ^uftfafliller , bâtir (faire) des châteaux en Espagne,
©joie fig til af noget, faire parade de quelque chose.
©{Ote Sont ttl nogen, fair l’amour à quelqu’un.
#»tm fan gjore betfot , à qui la faute.

Seg fan tffe betfor, je ne saurois qu’y faire.
@t» tffe mig ©fçlben, ne me l’imputés pas.
3eg et iffe@lplb ben, ce n’est pas ma faute (je n’en suis pas la cause).
3eg fan tffe forantve bet je ne sais qu’y faire.
jjOOïlebeê gager bet ttl ? comment cela se fait-il ?
?ort«ile noget eenfolbtgt, faire un conte à dormir debout.
©et f>0VCV tffe hethtb c’est un fait à part.
faire tous ses efforts.
@l»re ait fit umelige
ainjltUe en noie Unbetfogelfe faire une recherche exa&e.
#an bat tffe gjovt bet (meb goïfœt, gltb), il ne l’a pas fait à
,

,

,

dessein.

Sinbe ftg
®er

ntaa

ait, se soumettre>>à tout.
à
forefalbe, troab bet ntl

t

,

3eg (aber bet femme
3ff.' otbe, booriebeê

tous

événemens.

berpaa, je suis résolu à tous événemens.
man ffal bæte ftg ab, forbolbe ftg »eb noget,
an

ne! savoir

comment s’y prendre.
#olbe fig ttl nogen, se prendre à quelqu’un de quelque chose.
3 faa 2,ilf«lOC »il jeg Itolbe rnta îtl ©CW, je m’en prendrai à vous,
3eg tager ©em »aa brbet je vous prends au mot.
jjan tager rigtig fat »aa Singen, il se prend bien aux choses
qu’il fait.
3»ntagf fig nogen, prendre le parti de quelqu’un.
3eg tager bet paa mig, je le prends sur moi (je m’en charge),
©et ftaaer ®em frit for, vous en êtes le maître, (féminin: la
,

maitresse).
©et et’ mig for boit, cela me passe.
©e fïa! foie bet (jeg »il tntffe bem bet, bet f!a! tffe ggae itl)e»nct
Sort) cela ne vous passera pas impunément eilet vous ne l’aurés
,

pas fait

impunément.
forfogt

bet for gt bomme berom, il faut l’avoir
pouvoir juger.
©ette 'Portrait er truffet gobt, ce portait est fort ressemblant,
©jore alting meb, fige ja til ait, être de tous bons accords.
3eg par 5)ïobb»beligbeb berfor, j’ en suis dégoûté.
fyvox (tort oat âelfïsbet? de combien de personnes létoit la

eOïnn

éprouvé

maa hatte

pour

en

compagnie?
r

JpOOïlSnge bar ®e fpillet, jusqu’à quelle heure avés-vous joué?
•fimotteenge fî.Jl jeg »ente enbntt? jusqu’à quànd attendrai-je?
®e funne enbnn »ente længe, vous avés encore long-tems à at-

tendre.

3eg fortænfer b am if fe beri,
3eg fottænfer ©em meget, je

il n’a pas

tou,

vous trouve

le

tort.

fort blamable

en

cela.

©e

( 255 )
®e

tffe fort«nfe

maae

mt« t«t

'

jeg bat «fort bet,

vous

ne

trou-

verés pas mauvais (étrange) que je l’aye fait.
<gr Oet raitt Îaf , esq-ce !à l'a veconnoissmce qu’on Jm’en donne,
©et (lal ifîc femme an berpaa, il ne tiendra pas à cela (qu’a
cela

tienne) c’est

ne

©et

3?g

à

savoir.

«ittö Oet famme, C'est toujours à recommencer.
îontmet fr« mm getter , je viens de la maison de mon
er

sin &.

[cou-

9t«rre nogen îlprtl,
poisson d’Avril à quelqu’un.
Uretf«ri)tgt erl)»er»et @ 0 bè. lçfie< tffe, le bien mal acquis
donner

profite

un

ne

pas.

jpan ptl tffe labe bet Mine berne!),
«Bltnc ftrar »reb , se fâcher pour
93It»e gob igien, s’appaiser.
®e fmaa ©ooe b^naen, men be

il

ne

un

s’en tiendra pas là.

rien.

flore laber

man

gaae,

le

malheureux,

n’est que pour le

gibej

ont gaan' baut efter -Ønffe, il réussit en tout (tout lui rit).
©t SÖSffeffub borte, à la portée de l’arquebuse.
@«a gaaet bet, n«ar man fptfer for meget, voilà ce que c’est
que de manger trop.
©et feet man, b»«b SSerfea giper, voilà ce que c’est que le
monde.
©er femmer (ber er) ben rette 3)îanb, voilà l’homme qu’il nous
faut.
Set fan l)àtt taffe mig for, il le doit à moi (il m’en est rede-

vable.)
©et

er

got «t prœMfe fot l»rbe Soif,

à bon

entendeur peu de

paroles.

©Ct »tfer ftorftanb , cela montre du savoir.
©et («ber fmuft, cela est beau (à voir).
93!abet bar »enbt ftg, la chose a changé de face (la médaille

est

renversée).
i?an paffer fig berefter_, il en est fait (il est propre à cela),
fftïen fan' bruge b«m til ait, il est propre à tout.
©iffe étnarper paffe tffe til benne Åjole, ces boutons n’accom-

pagnent pas bien cet habit.
©et paffer ftg bcrttl, cela accompagne bien.
©et flotber ©em meget fmuft, ceia vous va à peindre effet
vous voilà à peindre.
9)ian fan tffe tomme ttb af bet mtb ham (ban buer tffe), il n’est
bon à rien.
©et blioer b«nS ©ag, c’est son affaire.
©fort älrbetbe er gobt «t fore paa, le repos est agréable après
le travail.

3 uttbe, à tort et à travers.
un homme
©t flffecteert ©tennefle
précieux.
©n afffcteert ©frirrrmeabt, un syle empesé.
©et falber b«m fuurt, il lui en coûte.
@i»e gobti?aab, donner de belles espérances.
£nn gjorbe ait b»«b bttn funbe fee paa b«nb $jne,
,

,

venu

tous ses

désirs.

elle

a

pré-

SW«n

( 256 )
?rø<tn fFiil&e tffe troe bet,
2e croifoit pas.
Set ev iffe faa
qu’il est noir.

feet fjant, â'

naat man

fom bet feer ub,

ftemt,

le voir

on ne

il n’est pas si diable

0»en t tisbet, donner par dessus le marché.
Ubgioe, gire tgjen, rendre f donner de retour).
n’avoir pas l’ame fia
3ffe l)at>e nogen gob øgfflottttgbeb
science) nette.

©ire

,

con-

S3i »ille iffe opfetsc bet, nous ne vivrons pas jusqu’à ce terns U.
bien
frugterne ere iffe Içffebeé gobe t Slar, les fruits n’ont pas
donné cette année.
33eililab I)tr Og iPenfïab ber , il n’y a amitié qui tienne.
n’a pas de
#an mener bet iffe ilbe, il n’y entend pas finesse (il

mauvais dessein).
mal
(St! ©fjelm bett, font mener bet flet, honni soit qui

^

^I»ab

mener

Se? de qui parlés-vous? (à qui

SSItoe greben t ©jemtngen , être pris sur le fait.
Stube ftg truffen, se sentir coupable.
Sab bet tieneSem til Ülboatfel, tenés-vous mieux

une autre

y pense.

voulés-vous?)

en

sur

vos

gardes

fois.

réussi.
er iffe bragt f Sfîtgttgbeb, l’affaire n’a pas
slab bet »ære, ligge, ffaae, laissés cela.
gab bet »ære Sem »igtig, prenés la chose à coeur.
vous le donne pour
3eg fortæller bet, font jeg l>ar bert bet, je

(Sagen

le

prix qu’il

me

coûte.

quelque prix

Set foffe b»ab bet »fl, à

que

ce

soit.

sa marotte.
(Snl)»er bar fin Âjep&eft, à chaque fou
difficiles.
211 23eg»nbelfe et tung les commencémens son
eu beauSet bar »æret mig tungt at beftemme mig bertil, j’ai
résoudre.
coup de peine à m’y
n’est
ce qui reluit
Set er iffe ait ©Mb, fom glimret, tout
,

pas d’or.

vous prie de m’en
3eg maa frabebe mta bet for benne ©ang, je
fois.
cette
dispenser pour
Set et bam mebfobt, cela lui est naturel.
affaire,
Set angaaet Ogfaa mtg, je suis intéressé dans cette
llbefe finSGrebe paa nogen, décharger sa colère contre quelqu’un.

à eux le debat.
maa afgjere bet itteb bmanoen
à l’amiable,
afgjore êagen rneb bet ©obe terminer l’affaire
vuider le diffe.tomme »»ereeng rneb Ijimmbcn t îOîinb ligbeb,

Se

,

2lt

rent à

,

l’aimable.

3eg laber Ulig bet iffe affnaffe,

on

sentiment.

Set tør

man

iffe

afîaae (bette

de refus.

er en

ne

me

fera pas

ffor 2£re),

changer

de

cela n’est pas

en vaut une autre.
Sen ene2<?re er ben anbenoævb, une politesse
@ee for»!J'ret ub, avoir les yeux égarés.
Jôoorlebeé feer Se Ub! quelle mine faites-vous?
Set feer ltb til iSean, le tems SS met à la pluie.
vos aises.
33rug Sereê iOîageligbeb prenés
ne me fais
3eg fljor mig ingen fflet"fning af at gjore bet, je
lutaire.
de
semoule
©iøre
point de
,

( 257 )
©jate ftg elf?et (tf aiïe,
tout

le

être fort insinuant,

se

faire aimer de

monde.

S5er««be ftg paa nogen, s’en rapportera quelqu’un.
9£tt beroet bet oa« bain, maintenant il ne tient qu’à lui, s’il veut.
9Â«lt fan fiet tffe bejïtioe bet, on ne le saurait assés exprimer.
ÂOMilie flet fr« noget, se tirer très mal d’affaire.
©»ortierne «bgjor tneet enb Tonnen, les émolumens montent
plus haut que les gages.
.Stinne beftribealt, pouvoir suffire à tout.
3eg »eeb iffe, l)o«b ber bep«ger b«m bertii, je ne sais quel est
son

motif.

bat Ibiet for mtg, il ne m’a pas dit la vérité (il m’a trompé).
fBlîoe ocb S«nbl)ebcn, se tenir à la vérité.
ne pouvoir endurer le chaud.
3ffe funne ufrbolbe .&ebeu
.©an et P«fl ban» ©îbe, il est dans ses intérêts.
SWan ma« »«nne benne Srettg af meb fin (ggenftnbtgbeb , il faut
domter la mauvaise inclination de ce garçon.
3eg fan tffe bringe bain bet af jpooebet, je ne saurois lui oter
Cela de sqn esprit.
©«gen »il liof tomme for Sagen, on découvrira bien ce mistére.
£mn barbe jfilt b am »eb ait b»aô ban eteoe, elle lui avoit fait

jjfljt

,

perdre

tout son

bien.

9)îau bat tffe fnnnct paabçrbe bam noget,

on

ne

l’a

pu

charger de rien.
3eg bar »æret tüffebe beroeb, j’y êtois présent.
3eg bar af en^anbelfe o»bag?t bet, je l’ai découvert parhazard.
3Det ec mta Itgegolbtgt, je n’y ai aucun intérêt.
9îaar 5)c

jjiait
a vu

er

fan taie

le

tjent bermeb si cela vous accommode,
af Srfareubeb, c’est un homme d’expérience fil
,

loup).

©»««bommen er iffe

complie.
jtlbbilbe ftg meget,

la

truffet tnb,

se

Prophétie

donner des airs

n’a

(être rempli

pas été
de

son

ac-

mé-

rite).
©taae

t

9îaabe bob nogen, posséder les bonnes grâces de quel-

qu’un.
Salbe

t Unaabe, encourir la disgrâce (être disgracié).
c’est un franc dissimulé.
®et er et falfï STtenneile
(St meget fnebigt ffffenncfïe, un franc sournois.
,

.fjttn bat

faiffeligen.

angioet bam,.

elle l’a accusé a faux.

bar f«ff forefat mtg bet, je me suis proposé sérieusement
de le faire.
3eg »ff iffe »aabrage mtg govbanbeifer, je ne veux pas me chargcr de malédiéfion.
©iaae ftg fttmmerligen igjennem, vivre fort pauvrement.
fBœre rneget fparfom , être fort ménager.
£R#gte fit 2®rmbe ttl ©aonê, s’acquiter exactement de sa com-

3eg

mission.
fOtan ma« tffe regne bet faa note, il

près.

ne

faut pas

Âan aïoer meget note

regarder

de sj

,

,

Qlgt paa ait,
Oî

nen ne

lm

échappé.
3?«

C 258 )
38 toccb bet
93«re meget

tf EC

faa

note

i

noiagttg

,

je

n’en sais pas le

fine forretninger ,

détail.

être fort exafl dans

affaires.

ses

à

SØieO tfiSb 09 fHeppe,

grande peine.

tf fe gaaet for fig, le mai inge n’a pas eu lieu.
9>i ville trtle 0111 «libre iing, changeons de discours.
j> 00 iU 0 b ft« a er for falb, l’orgueil précède la chute.
2>eg fan ttfe forlige» meb l)«m, je ne le puis goûter.
9 !t votre forneut er beore eub at votre rtig, contentement passe
richesses.
©«rte i lotteriet, mettre à la lotterie.

SBtplIupet

er

mettre un garçon au collège (à l’école}.
Gt Pelfïabt 93 arn, un enfant bien né.
æ«r naabig, ayés du ménagement.
®e Ittr p fort betltbt for groot, cela passe raillerie (vous en
avés trop fait),
®ït et en »etljaoenbe OTîanb. c’cst un homme à son a'se.

®«tte en©reng i@fole,

£an
de

vet

jjttn
que

meget gabt t)iè fin

maître.
f)«t bet bebre enb

son

ses

^>erré,

l)enbe$ ©bftre,

il

elle

est

est

à

son

aise

mieux à

auprès
aise

son

soeurs.

©ville unter ®«ffe meb fiinanbcn , agir de concert ensemble.
£dbe for gebt , juger û propos.
lui.
3eg er lîgefai gob, font t)an, je vaux autant que ce:a
arrive.
il y a peu d’espérance que
Raubet feer fort lit
en venir
9}?an maa ifte labe bet tomme faa vibt , il ne faut pas
,

à

cette

extrémité.

semble-t-il?
jÿoab fpneé ®em berom? que vous en
®et Vtî boite bantt, il y aura bien de la difficulté (cela

se

fera

difficilement).

•Smrttgbeb et intet Rerene , on n’est pas sorcier pour jouer
d’adresse.
@ioe nogen Utubiené, donner Audience à quelqu’un,
jban liai tomme toien enbnn, il est encore à revenir.
loin des
9iaar man et af linene er man 0 Jaa «f ©lemme,
du coeur.
loin
yeux
îib<n Vil Vtfe brt, la suite en décidera.
$et et min 9'vrct, c’est mon mets favori.
®et fmaget rnig, cela ne m’est pas indifférent.
®et emmer fig tffe, bet er ingen -J)tane<r, ce n’est pas ainsi
qu’on agit.

asianöe jtg 1 «ubreé ©aaer, se fourrer dans les affaires d’autrui.
faire semblant de
3tte labe fig marte meb , faire le réservé (ne

rien).

rien faire.

3eg tan tffe »«te (ebtg, je ne sanrois être sans
„Çvorlebeê vat ®r til SJÎobe? que pensiés vous?
ce
3eg veebbvorlebeo man i faaXilfotlbeer t;l 9)fobe, je sais qu’ea

vaut

l’aune.

©jennemfee en Oîegntng, faire la révision d’un compte.
fKigtigt ïlîegnilab Ijoiber («iig|t isenffab / les bons comptes font

les bons amis.

9lu

( 259 )
9Ju fïplbe ttf tffe

mere

bons amis.

binatiben noget,

nous

voilà

quittes &

©Utage ftg megen driftet)
beaucoup de liberté.
©et Bitte pt fo»e paa, la nuit porte conseil.
9S«re aabenlljettig mob entlOSf, se communiquer à tout le monde.
$e baoe fim gjort bet for «t fpotte mig , vous avés fait cela
-

pour

se

donner

choquer.

me

91fi Pïal boa iffe faa meget! baissés un peu le ton!
©aalfltnge iSerbcn bor ftaget, depuis que le monde est monde.
3eg bat opjplbt ©ereb ©fplbigbeb, j’ai rempli votre place.
9B[0be jïg tbiel, mourir à force de perdre du sang.
®rtffe ftg ibïel, se tuer à force de boire (boire tant qu’on en

meurt.)

©rtffe ffg fattig, boire tout son bien.
•Dritte font en ©»amp, boire comme une éponge.
SSœre t)Cltgi0Clt tir ©rtf, être sujet à boire.
6t îlbefatteanfigt un visage de cuir bouilli.
Ct ©ppeanffgt un visage de contrebande.
Uloett tager ogfaa be talte S<kp, brebis comptée le loup la
mangé.
@t ffabet ^aar befænget ben iitlt (flot, une brebis galeuse gâte
tout un troupeau.
©ont man reber, faa ligget man, qui brebis se fait, le loup le
mange.
kanoen er leb, le diable est en campagne (le diable est aux
,

vaches).

®jete

et

bjeoelb ülHatltt, faire

le diable à quatre.

©en, font bar Sütgbom, faaer mere, qui chapon mange, chapon
lui vienf (le bien cherche le bien).
Ënboer er jjerre t fit jjUltb, le charbonnier est maître dans sa

maison.

©fjorten er mig nærmere enb kjolen eller jeg er mtg feto n«r
Itteft ma peau m’est plus proche que ma chemise.
Sen Äjoie ftbbet fom ben oar fnett, cet habit est ciré sur le
corps (cet habit semble collé sur le corps.)
,

Etappe

not

,

rabattre les

coutures de

quelqu’un.

(frange ftg 'Uroen, jetter les clés sur sa fosse.
9St ere aile binanbeu lige oeb gebfelen, nous

la côte d’Adam.
35et er gebt at

ffjere en idem af
cuir d’autrui large courroie.
Sngattg

er

ingen ©atig,

une

en

sommes

anbenb SKanbb

fois n’est pas

tous

de

jpitb, dt»

coutume.

gaaet i ©taae, l’affaire est au croc.
3eg gioet ©tg min .ftrop, om Du fan gjete bet, si vous faites
cela i je vous donnerai un merle blanc.
©et jltUe tSanb barben bçbe ®runb, il n’y a de pire eau que
©et

er

celle qui dort.
Staffen gaaer

bjettt,
se

tant

va

îjîaat ban et
défâche.

faalænge fil Fronten,

at ben tommer banfeleS
qu’à la fin elle s’y brise.
»reb tan b«n blioe gob tgjen, s’il est fâché qu’il

la cruche à l’eau,

fd

9

3 ej

C 260 )
at beftille meb bett jøfanb, je ne veux
3eg gibet tffe bapt noget cet
homme.
avec
démêler
à
avoir
rien
dans le panneau,
§a!be i ©tiare»/ donner dans le piège eilet'
l’école (révéler les
©labre af ©folen, dire les;nouvelles de

l’école).

de

secrets

©elcroeê fttnEer, qui se loue s’emboue.
a point de roses
Jugea -iliOfer «ben itorne, il n’y
de
©fjOnbeb falmet meb îlarette, il n’y a point

qui

devienne gratte-cu (il n’est point

ne

flétrisse).

ere alletebe falmebe, ces
©inbbillebe paa ©fjonbeb ,

2>tffe ôîofer
iliofen

la beauté.

et

de si belle
sont

roses

la

rose

Cï

si belle

310

t

ben, il

se

l’emblème de

fait

et

rose
ne

déjà passées,

tffebpgt paa en Sag, Paris n’a pas été
fait.
l'tffer t min ©ag, je suis sûr de mon tous
tffe ©bnbag bPrf ©«g, ce n’esc pas

®et et
93ranben rpget tffe «ben ber

qui

rose

est

jflom blet)

3cg

épines.

sans

n’y

les
a

un

en

jour.

jours fête.

pas

de feu

fumée.

sans

iBOtre pôcritg opbragt, jetter feu et flamme.
feu de paille.
Senne 33tebe gaaer bajtig o»et, ce n’est qu’un
la pelle se moque
(ît Jgfel bebretber et anbet fine lange -øren,

fourgon.

du

Sitb paa ben,
Dm aiortl er nof faa «ob, fan man b?g tffe f«tte
son chapeau de grésil,
il n’est si gentil mois d’Avril qui n’ait
tous chats sont gris.
aille @wttn ere forte t îDierfe, la nuit
de
de quoi me guérira cela? eilet
bet
migf
fan
bjelpe
£»ab
me servira-t-il ?
cela
quoi
haute à un
t ïeilen, tenir la bride
et

ungt iBîennefïe
fpolbe
jeune homme.
Sone
bat SSurerne (raabet for ait)
.frotté
haut de chauses.
aille fan tffe »ære

lige

93erben,

t

,

sa

porte le

femme

il faut du haut & du bas dans

la vie.

tous honneurs.
2@re bnt fom Otreé bot, à tous seigneurs
les gants.
Sierltgbeb form laet ait l’amour passe
chaudes amours.
Solbe tboenbrr, Parme Vierter, mains froides,
aller.
®et gaaev faa galt fom b ’t ptl, au pis
d’amour,
(gn ©hta for bet (jette 33ttb un rèmade
sait où la forjftoo oeeb, boab gpffe, ber penter paa mtg, qui
,

,

tune

m’attend.

<st9)ïenneffe, fom flaaer

me

à bonne

gt ajfcnnejle,
fortune..

guffe«

gf

tb
meb ,

t

Srebit bo$ gruenttumterne,

fortune.

fom gpffen bar bragt I îBetret ,

un

un

hom-

homme de

fiant irnob, le malheur lui en veut.
b«n engaiw bar faaet ifgooebet, bet fan titgen protbtfc Jam
et

ce

qu’il

veut, il le veut.

af mtg, que me voulés-votts?
^>oab »il ®e baoe
Se »il bam, je sais ce que vous lui voulcS.
3eg peeb nof, boab
bien voulu.
3eg bat’be Pitffct, i’aurois
elle ne veut pas de lui.
$t'.n ptl tffe bapf liant,

( 26 i )
flltib Ipfitg, il n’engendre point mélancolie.
0tK?n UggCt
-2l(en l)#i, il est tombé deux
pieds de neige.
SSinben breier fig fr« DîorS til 23eflr, le vent passe dti nord

■Çfltl

eï

l’ouest.

à

2J«nbet begpnber «t falbe, l’eau commence à baisser.
•£>»ertil biffe Klagen gai? à quoi bon ces plaintes?
Ri£#î{£tl£t fev Utroflab
être suspeél de malversations.
Sagte Junten, sertir la fumée du rôt.
,

(Boette fi g t«a 93agfCCbet, se placer dans le fond.
Slïibe en Jôefi i!)jel, crever un cheval.
Sforbrete .ØtnCHe, rouler les yeux.
3eg fan ingen Venge faae af l)«ni, je ne puis tirer d’argent de lui.

§<nte en tlbflllgt,
Se

défaite.

trouver une

nforfïammet gt'O», vous n’êtés pas mal impertinent,
ilm-e Og ffctggerpaf ? des gens de sac & de corde.
cette couleur SC
Senne 5fgr»e falmer
décharge.
Srnne jjgt flœber Scilt »el, ce chapeau vous coiffe bien,
se casser la jambe.
ÿrœffe et 3àeen
Se forefemmet mig f«« alrorlig iSag, je vous trouve aujourd’rf

,

,

hui un air si sérieux.
■Soin til mlg forât tageniigmeb, passés ebés moi pour me prendre.
(Springe 95ltf, jouer au cheval fendu.
Se o»erbgser iffe, f)»ab Se figer, vous ne savés pas la conséquence des choses que vous dites.
Sereg f r uffe
b«»e ftjaalet mit fjerte fra mig, vos beaux
ont friponne mon coeur.
füegiœrê en '})tge til 2©gte, rechercher

yeux

Set

une

fille

en

mariage.

egen 2!»1, il est de notre crû.
©tampe meb jobberne, taper du pied.
<5n ©losbeêforitprrer, un trouble-fête.
et »or

©finnet bebrager, l’apparence

est

trompeuse.

21 f b»em f)«t Se Denne 9îp!)eb, de qui tenés-vous cette nouvelle,
©tbbe ()en t Saaget (maabe), compter les solives de la chambre

(béer

corneilles).
oplagt berttl, je n’en suis pas d’humeur,
ïïiiobftge, foare, répliquer.
3eg fommer (trat efter, je vais vous joindre.
©»tte noget t ÜJanbt, mettre quelque chose en gage.
Sn er «ntegnet t ben forteSBog, vous êtes écrit sur mes régistres

3eg

aux

er

iîEe

le livre rouge.
<Sn gammel STitï»

sur

,

un

vieux renard.

8Pr»be en 2SSgtefïal>$forbtnbe!fe, rompre un mariage,
g 11 mort Sag, un jour sombre.
3eg mibunber fiam iffe, je n’en suis pas jaloux.
©maat 2àr«nbe, de menu bois.
,

21rgtl«(mfere en ©olbat, passer un soldat par les armes.
il auroit été quitte pçur
j)an »übe fomme berfra for
@j»re fig tügobe (gotte fig), se donner du bon rems.
Èabe »eb 58»ttCt, perdre au change.
ltbbele ailtetené ©aframente , administrer les sacreméns elfer la
—

.

sainte cène.

©jere goût,

faire la

cour.

.

.

.

( 2Ô2 )
©jort ©jetntng flaner tffe til «t «nbte, ce qui est fait est fait.
un vieux bouquin.
Sn gammel ubrugelig 'Boa
£abe l)ocr ®ag l;a»e fin egen plage vivre au jour la journée.
©etfom jeg »ar i ©ereb ©teb, si j’éçois que de vous (si j’étois
k votre place.)
«Bœtfeven (paa et Ulir), le reveille matin.
tage ttl taffe rneb Unbffslbtlittger, se payer d’excuses.
©ribe t£øgn, surprendre en menterie.
3 bette 'Betrügt, par le tems qu’il fait.
c’est de la crème fouetté.
©et er blot Btnb ('lirai)
,

•

,

,

(En ©torpraler, un diseur de grands mots.
@i»e .fjob, taie i en aube» îone, filer doux (mettre de l’eau
dans son vin).
Brçjle ftg (gjore ftg til) , faire le gros dos (se pannader).
tage fit Dtb tilbage , se dédire.
©en Çutilb er IttmfF , ce chien est traître.
3eg baobe ben famme tante, j’avois la même pensée.
931 l)a»be eens Stanfer , nous eussions fait un pape.
Dpnaae en ting Uben Umage, être en bon marché de quelque
chose.
ÿroêne Binblter , des vitres glacées.
9)?an bavjen #ene, at »lutte ttteb Ijam, man fiai not fntfïe bam

tet,

on

lui

en

gardera

©dette 9cdt»erne

5jané Brub

er

t

dans

pot à part.
le pot à deux anses.
font tjan , c’est la faim

un

petit

®tben, faire

ligefaa fattig

qui épouse

la soif.

©enne $ltgl dtber «f ^aanben, cet oiseau mange sur le poing.
Î 0 »e Og bûlbe er to, promettre & tenir (faire & dire) sont deux,
9)1«n liiaa argre ftg tbjel beroper , il y a pour en mourir,
gruble øjnene nb , dévisager.
^>»ab lïal bet betobe? que veut dire cela ?
©Ct regner t«t, il pleut dru & menu.
et taabeltgt ©porgbmaal bel)»»« tutet ©par, a sotte demande
de réponse.
@ptfe for ballig, manger trop goulûment.

point

et ttbejlanbig, les vents sauter de rnmb en rnmb.
©eitne 9)î»ut gjelber tffe ber , cette monnoie n’a pas cours ici.
©tlb Ijjclpe ©eut , Dieu vous assiste.
@ub lønne ©eut , Dieu vous le rende.
Äldtber fîabe ^olf, la belle plume fait le bel oiseau.

Btnben

Berben er bagnenbt, le monde renversé.
fablet falber tffe langt fra ©tammen, tel père tel fils.
ijan feer ub, fom ban »ar falbet neb af ©algen, il a l’air d’un

pendu.
Øjjøre et Barntoffet »eb 'JJrpgl, rabètir un enfanta force de battre.
j)an flaaet Ïer, fom enstotte, il estplanté là comme une quille,
©iøre forrpft t j?o»ebet, tourner la tête.
SSfltte fotfroffen , être frilleux.
©enne $rttgt (jflber (tg iffe , ces fruits ne sont pas de garde,
ffrbc nogen ttobê, faire tête a quelqu’un.
©enne Blin fmager af 'tratet , ce vin a le goût de bois.

tragte efter noget, briguer quelque chose.
jf«»ï i tanterne, avoir, dans l’esprit.

fpiabfïe

( 263 )
Sp'iîbfïC tfGgttbet, patrouiller

dans l’eau.

©"ige ft g bort, s’esquiver (se retirer à petit bruit).
Sâiàbfogte 2®g, des oeufs à la coque.
Soe «f Stbt, mourir de gras fondu.
© use t ioroeien, prendre ies devans.
ßtl sBüßtaler, une langue pernicieuse.
Cru fit’tU 'Dit il b
ïtittge , une mauvaise langue.
SBpiben er gaaet op ai ftg felo l’abcés à percé de lui même.
SBegpnbe en iting galt, brider le cheval par la queue,
jjan pat nplig rebet et 53arn opev, il vient de faire passer
,

,

son

le ventre d’un enfant.
Spaafïetl femmer ftbltg t 21ar , pâque est bas cette année.
.Somme t Jjaaref paa Omanbett , être aux prises.
0«r fotelœfb mtg fit SBvep, il m’a fait la lecture de sa lettre.
@jetï [Regningen nbett 93ett, compter sans son hôte,
gotbæm 5Jî«oen , débaucher l’estomac.
5cp»pre ®«nbfen, mener la danse.
3! e0vÇtte flet , faire mauvaise-chère,
Sage jjaanfccn ï ttifi), mettre la main à la pâte.
(gjore ftg ttlgobe se donner du bon tems, prendre ses aises.
@toe nogen ttt ffarp Jtettefcettslfe, chapitrer quelqu’un comme
il faut.
[Witte jjeenber ere ganfïe fttpe «f Ättlbe, mes mains sont toutes
cheval

sur

,

gourdes.
jjooebet af iGeien fccrnebe î
jpan leoer, font
fait vie d’hermite,

gare l’eau là bas !

en

([remit,

on

ne

m«n

le voit de

f’er pttm tffe pete Staret, il
toute

l’année.

il
ettfcnu tffe tot bag -Ørene, si on lui tordoit le nez
lait.
en sortiroit du
SUttb p«re oplagt til «t fpafe , avoir toujours le mot pour rire.
<2ü gob ©elfïabbbrobet, un homme de bonne compagnie.
äiben iffe falbe Sem lang, ne vous impatientés pas.
Set femmer meb Sibctt, tout se fait avec le tems.
Sifïe t epratt 9Sanb, pêcher en eau trouble.
[Will ÎOiober par feeftet benne 'flige, ma mère a retenu cette fille

jjan

et

pour être

(Stippet

,

sa servante.

er

flg felp ttetrmeff,

charité bien ordonnée

commence

par soi même.

Set apltet mig intet gobt, le coeur ne me dit rien de bon.
©«ben fiaaet gUerebe meget gobt, les bleds promettent à mer-

veille.

paa nogen, mettre la main sur quelqu’un,
de qui ténes-vous cela?
man (ooer m<ta man poibe, chose promise est due.

Sotgttbe ftg

jpoem par fortalt bet,

^pab

Âom bag efter Ob. venés nous y joindre.
©ier Übt flabb, Se optager bet palpe iBorb, faites place un
la moitié dé la table.
-peu, vous tenés seul
ætere forgabet t nogen , etre fou (folle) de quelqu’un.
[ganen er ben anben Watitr, l’habitude est une autre nature.
SManbet S8r«b, du pain bis blanc.
3itilegge @ 0 tg , prendre le deuil.
Se
Âjeb Opholbet êîjbb , la chair nourrit la chair.

( 264 )
S'tiïe finge bc frnaa

les gros poissons mangent
DpbrtEffe .ft'afferne, forcer les caisses.
(St letfinBtgt Oîenneffe, un petit évaporé.
(St niimtert ?ß«relfe f une chambre riante.

®e flore

,

les

petits.

®et ene 2i«r meb fcet anbet iberegnet, bon an mal an.
SDenne 23og gager iffe t min Somme, ce livre ne tient pas dans

poche.
I8»ggef»ge

ma

9tebri»e,

jatlge
9Jiau

en

maa

la manie de bâtir.
,
faire abattre.

Sltgl meb Jpaan&en, prendre un oiseau à la main.
oete b»ert Drb, inan figer, meb b am, il faut peser

paroles avec lui.
•tage flabet fra frøttnben, chanter à livre ouvert.
Sereilb (Porten lltffeë, avant les portes fermantes,
îtaaimobigbeb ooerombev ait, la patience vient à bout

ses

de 'toutes

choses.
îaber ®em tffe

afffraffe, que cela ne vous rebute point.
Se ftaaer ber, font en ©tone, vous voilà comme une idole.
(ïtl (1er Sobgjengerlïc, une mauvaise marcheuse.
5H«lle, font et (Sfoeloo, trembler comme la feuille.
©iere fig tu SBuffemanb, faire le mangeur de petits enfans.
fjlaa en .Sone og et gammelt Jpmts et ber altib noget at forbebre,
S une femme & une vieille maison il y a toujours à refaire.
®et ft'ltger for mine -Øren, les oreilles me cornent,
jjun fper for golf, elle travaille en linge.
(gaambt man (un fait fee, à perte de vue.
Xûtngeb efter noget, soupirer après quelque chose.
(Sn èelciioerfot'er, un vendeur de chair humaine,
jhaue en baarüg étave, avoir l’estomac débile.
@iaa tO Shier meb et ©m«E, faire d’une pierre deux coups.
(St forfreffent fWennefïe (fufblljcer ®reng), un garçon frilleux.
©gmmel Âjerlfa&eb rufler tffe qui bien aime tard oublie.
33riïnbt Sarnlloer 3(bcn, chien brûlé ne vient plus en cuisine,
eller chat échaudé craint l’eau froide,
f
ilîtp? JÔuest a £ooebet, se décoëffer.
3eg fan (fie ubflaae benne llroltglfeb, je ne saurois tenir à cette
,

,

inquiétude.

er (Karte t aile Sanbe, il est des sots de tous pays.
fSreben fïabcr la colère fait mal.
Âafle Cite paa 3!ben, jetter l’huile sur le feu.
,$an cr foranbetltg, font tSetret il va à tout vent.
(§nSt>et par fin fri (Billte les volontés sont libres.
Sßel an, t ©itbë (Kamt, à la bonne heure.
£ab£em tffe bebc faalœnge, ne vous faites pas tirer l’oreille.
£>an bar fat fig t ^ooebet, il s’ est mis dans la cervelle.
.Stan fan iffe forltgeé meb bam , il ne peut pas se comporter

®ct

,

,

,

lui.
©rooe Soif maa l)a»e gïop Sonfect , à gens de village trompette
de bois.
Sfîette $»rtng efter sintring, gouverner sa bouche selon sa bourse.
à force de forger on devient forgeron.
,
•ØSeife gjbt üSfejletcn
"
^
®Ct
r

avec

\

( 265 )
fttffer noget linber il y
Sebiggang er sBegpnbelfen til

Ser
de

tous

,

a

anguille sous roche.
üafier, l’oisiveté

aile

la

est

[mère

les vices.

©»tige fig

escarpolette..
flg, man rasa leve og iabe levf,
il faut vivre avec les vivans (le monde).
Se CtC to 2l!ctt af cct ®t»ffc, ils sont tous deux de même
fabrique (Je même farine).
Set traerqaaec al Sotefltlltng, cela passe l’imagination.
ü;«le forblommet, parler énigme.
9)ian

ffn ©»ale

se

,

pendiller

à

une

labe «n&re leve mcb

mau

øjer ingen ©ommer,

une

hirondelle

ne

fait pas

le

printems.

©tü Sera iffe faa barnagtig an, ne faites pas l’enfant.
@n l)inimelraabcnbe ©»nb, une chose qui crie vengeance.
£«r iÉfe fielt af Sereb .Slæber, ne faites pas vanité de

vos

habits.
<£n ni) bagt îibelbltianb un noble de nouvelle impression.
Sie gaaer fer ücie, achat passe louage.
9)ïtn äSaff foflet mig mange ipenge, je dépense beaucoup
,

blanchissage.

ifalffe .ijnar , des cheveux
Slibe j)e|lene til SSaîlbÔ,
Sette Sei er gebt at flibe
.frail tütnger fig
iLragte efter eu
97!an taber efte
Ser et beerfeu

postiches.
baigner les chevaux.
p«à, ce drap est d’un

bon

en

user.

til at (ce, il se chatouille pour se faire rire.
anben 'plabé, aspirer à une autre place.
eeb SSvttet, on est souvent trompé auchange.
©ar.bé eller ©ammenbæng i bet I)an figer, il

a ni rime ni raison à tout ce qu’il dit.
Set «il tffe bjelpe bam meger, cela ne le mènera pas il grand’
chose.
de quelque
2Sære i>ber(i fornærmet veb neget, être piqué au vif
chose.
la médiocrité
frøan maa belbe Srøibbelveien i ait, il faut garder
tomes choses,
en
&ale i en grœbenbe Hone , parler d’un ton pleureur.
Ulræniimerere, avancer, ou payer d’avance.
la peau vous démange.
Seres røvg fl»er
de rire aSet er uaniiœnbigt at lee af fulb b?alé, il est indécent

n’y

..

,

déployée.
les petits pieds font
©çgbomtnen vil btpbe frein i fulb ©tprfe ,
mal aux grands.
il a eu un pied de nez.
Span inaatte gaae meb en tang røæfe,
£an er iffe faa toffet, ban laber fig itfe faa let tage »eb Stofen,
il ne se mouche pas du pied.
un
sapin,
Span er fa« lige, fem en ©noer, elle est droite comme
il est larron comme une pie (il
£an (tjæler, fom en ftîavm

gorge

,

grippe.)

©pille SCtbett paa SSagateller,

9)iblbllller,

s’amuser à la

des mangeures de vers.

moutarde,

( 266 )

Sibêfor&tiö.
perlefttïevc.

(Dm

gederne ngtcê ligcfaa (jojt, fom Qfbelftene. ?3îan fïn&etr
îSîuëîingev, fom (jaoc nogen fiigning meb föfter». 3
entjoct SOîuêUng er ber et (111e ©pr, fom, naar bet er fogt,
()arperlen ialle©c(c af fitSegeme. ©eoigttgfte‘}>erlèftj?erice
onftiUeê i be oft og oeftinbijfc Jjaoe. Sftcr ©iergbprfningen
©e (les)
«r 'PerfefïfFcriet bet befoœrligfte og farÜgftc 2frbctbc.
Soif, font gaae neb paa ©imben af .ftmoct for at opfamlc ©er
3)îau oamner bem ttf fraUng-lemuélinger, falbeP ©öftere.
b c ni

t

af at bolbe bercé 'daube,
ïibf'forbti», amusemens æjerg&prrntngen,

bommen

fpfjpfijï

physiques.
U)ctlefi|ïfrtcr,

la

pêche

des

perles, &eforIlg og farlig, pénible
périlleux.

autant.

les

pierres précieu-

ses.

af ftnîe,
en

91rleibet,
buffe ftg,

une

travail,

se

plonger.
,

le

fond

de

mer.

opfamlc, recueillir,

coquille,

nogen îfg'ning , quelque
blance.
-0{let(j, les huîtres, f.

tnbepolbe,

le

iBitiiben af @een

trouver,

SDilîéling,

&

être estimé

agteb (tgefaa boit,

Sbelftenene,

l’exploitation

des mines.

renfermer

ressem-

(contenir),

f'edemugünger la
quille à perle.)
,

moule

(laco-

’aibeC, être nommé (appelle),
eu ©pffet , un plongeon,
biffe »æoner man, on les accou-

®el?n, la partie.
tu me.
£egemet, le corps,
fia bereei Ungbem af, dès leur
betpbelig considérable.
ffCC (anftiileS/, se font (infinitif enfance,
boloe îlailbe, retenir l’haleine.
faire).
les
oeftmMfTe
oft
og
.<jare,
fcf
,

mers

des deux Indes.

^ovtfÆttelfe

ont

pevleftffeviet.

ÇOîait tilftopper Sîcefen og Ørene paa©gf feren, btnbcr ctt
©nor foft om tjans Ccgcmc, (joié l£nbe er gjort faft ocbStibef,
og btnber en ©teen paa tpoc til trebtoepumb oeb IjanP Webber,
9îaar (jan
at fait befto balligere ‘•'au tomme neb paa Söunben.
tommet neb, loéner
.f nio, og (eggee bem i
er

fan Muslingerne fra Klippen
en

.furo.

Sîaar ben

er

meb

futb eller

en

naar

©öfteren feeren J?ap tomme, eder (ou qu’il) iffc (ja c mere
2fanbe til at blioe unber PSanbct, faa (psner l>an ben ©teen,
fom (jan f>ar om 5?oben, og træffer i ben ©nor (jan (>ar om

i’ioet,

for at gtoc et ©egn, at man jfal trætte Ijani op; fom
Man aabner Muslingen
ogfaa jfeer ftrav, og meget fjurtig.
meb en (fnio eller (aber ben raabue, faa aabner bc bem af ftg
©iffe cre forjTjctlige
felo, oa tager ©erlerne ub af ©fallen,
i (en) ©røttelfe, ©ftffclfe, garn ogfölanbS; og efter benne
Sor-(

$orjïjelftgf)eb tjar man ogfaa givet
tillagt bém forffjclltgt 33ærb.
gortf#ttelf«, continuation
ttlftoope, boucher,
tinbeen ©nor, attacher une corde,
omfring 2egem et, autour du corps.
I)tné @nbe et gjort fa fl, le bout
de la quelle tient.
Ct lille ©flb, une barque,
for bejto tjaftlgere at tomme neb,
pour le faire aller d’autantplus
promptement,

æunben,
naat pan

forfFjelltge Sîavne

længere, plus long

fommet

neb,

y étant

tems.

ttælfe OP

retirer.

,

ftpttfet fïeer meget Saftig ofl (trar,
ce
qu’on fait d’abord & bien
vite.

aalute, ouvrir.
raafene, putréfier.
;

,

d’elles-mêmes.

raffe, tirer,

fotffjeHig,

différer.

arrivé.
détacher.
eu Ältppe , un rocher,

pave

legge

^at’oeil, la couleur.
©lanbfen le lustre,
efter benne fÇonïjelltgftebÔar,

Sterrelfen, la grandeur,

I®êue,
,

©fjffelfeu,

mettre,

.Sitt»,

eil

corbeille,

une

peu

Wloe,

mere

äiaube,

W fo'rme.

,

fofbt, rempli, plein,
en $itl , un requin,
iffe bave

og

loéne, délier, détacher.
rofte, branler.
et >Eegn, un signal.

af flg fel»

le fond,
er

bem

man
c’est selon la difféqu’on leur a donné.

gloet bem,
avoir trop

rence

9îa»nt og forffjeütgt
i'at b. differens noms & prix.

forfïielllge

jd’haleine.
rester.

<£>m

^»nlftltefangflen.

unægtelig bet npttigfîe af alle be marf»«r
leve
i Jpavet.
Øer gtveé fot)fic(lige 2lrter.
fom
Spr,
bige
©c etc be ftørjte af alle JpavfifFe; tl)i be ere i Sllminbeltglfeb
treftnbétøve, Ifalvfterfmbstpve §ob, ja vel Ijunbrcbe Job lange,
93îatt
©c føbe levenbe Unger, fom crc faa ftore font Ôrer.
i
©røntanb,
bem
af
t
Sttorbføen,
paa
.fpfrerne
3«(>avet,
ftjïer
og i anbre norbijîe égne; i (yoiUcn ©enfigt enïSRængbe Øfibe,
og fmaa gartøier fra abjMige veb øøen liggenbe Sanbc 03
øtebet forfamlebe ftg.
jpoalfiffefangfte« , la pêche de la en Dre, un boeuf,
baleine,
fiffe, pêcher.
jlél)a»et, la mer glaciale.
tlar.t, parmi,

JbvalftjTen

marfoai'big

unægtelig,
ber gtoeé
il \y en

,

cr

remarquable,
contredit.

sans

forfïjeütge
a

de

airter

la mer du nord,
,
la côte.

9(0t'bl)fl0et

àpften,

Groenlande.
,
be norblîge (ïgne , les environs

beraf, ©ronlanb

plusieurs (divers I

du nord.
espèces.
Ôavfïff, un poisson de mer. fotfamle ftg se rassembler,
d’ordinaire,
t ben genügt, pour cet effet,
t àllmmbelîgbeb
une quantité.
en ïïtængbe
jo »el, & même,
Sanbet, le pays,
t Sængbe, de longueur,
fobe teoenbe Unger, faire de pe- oeb ©een liggenbe, maritime.
en

,

,

,

tits vivans.

( 268 )
Sortfættclfe om ^»alffjlefangflen.
en Jjpalftjï laber fïg fcc,
fan taget' eu brtjîtg og
er
et
en
nf fem c(!er fer
font
Âafîefppb
Jparpun,
flccrf SijFer
3îaav

^obë Sœngbc, mcb gobt ©faal for, feer er gjort faft ti( en
©noer, nf niere cnb f)ttnbrcbe Savneë Scengbe, og fafter ben
Sïaar Jparpuncn f)ar funnet trceitge igjennem
pan ©prêt.
©ctt
^palftffenê @pcef og .à,ob, fnn er ben (elle) fanget.
$i|?ernc (abe berpaa ©no-gaacr berpaa neb paa ©apbunben.
ren ljurtigfite, og naar ben iffe er lang nof for at naae djoab
ftffert, fom føger bort, faa binber be et ublfulct vel tiljîoppct
Øræsfar paa ©tben, Inné (dont) Seocegelfe vifer, ()vor Silben
af ©nofen er, bporpeb jjpalftjïcn ftitbc»
elle
Ben jïPBer (gager) Ba neb
labe tt.fpie, paroitre.
va alors.
en brtjtig og ftævt Silier, unpê
,

cheuv

[abe fire, filer (faire couler),

vigOHÄutr

harpun,

en

un

Sajiefptsb

lang

harpon.

,

long.

meb gobt ©taal for, leige, suivre.
un javelot bien
foge bprt bortfjerne), s’éloigner,
acéré.
Ijoorreb ter et gjort faft, où tient fjœfte, biube, attacher,
et nbbukt »el tilftoppet ©rceêfar,
en Samt, une brasse,
une citrouille creuse bien boutrænge igjennem , percer.
chée.
©Spættet, le lard.
SBeoægelfen , le mouvement,
.^jobet, la chair,
et

anotfe', marquer,
finbeé se trouver.

fange, prendre.

,

5ovtfÆttelfe.
9>aar

Jpna'fiüîeit ()ar tnifiet formeget SMob, fommcr'bcn

ben omborb
cp igjen paa IQanbeté Ouerfïabe ; nu træffet man
pcb ©noren eller paa Saitb, (jpot ben bliver hugget i ©tuffer.

2ff ©peeffet bliper gjort dirait. Su lille Jpoalfiff paa trebfùibu-tppc eller (jalùfjerftnbétppe 'Sob, t)ar unbertiben faa meget ©paf,
9)îan betjener ftg
at man fan fane (junbrebe Sabc Olie beraf.
beraf til at tillave ©abe, faa ogfaa til en Pio l'æbcr og U(b.
S) ar-fiJîan g jer ogfaa S&rug beraf til 9Dîa(erier og SDïebicin.
imellem
tolp
til
femten
lange,
fibbe
fctboanltgere
§ob
berne, font
jjpalftjtené ,f jeeper. 2if biffe gjøres be ftærfe og bøielige ©fim
ner, fom Sjøbmæitbene fælge tinbcr 3)amt af ftiffebeen.
fapmanaffotb(8be, ntifte fonneget SB.ob, tmoerttôetl quelquefois.
un tonneau,
Ct ?,ab
perdre son sang.
til at ttiïaoe
pour préparer,
tommer tilbage, revenir.
r

_

..r. <

«Î

Mdi'n)

»

.

k

„

,

,

,

la surface,
træffe, tirer- par.

Cperjtaben,

iBorb , à bord.
Üanb à terre,
en
pièce:
hugge t ©totter, couper

om

paa

,

af Spatfer,

du lard.

ftïÂtt» l’huile de

poisson,

©æben le savon,
ïæret, le cnil-,
Ulben, la laine,
,

SBïttg
©talenet,

giere

Wfebiciuen

Sarberne,

,

faire usage,

la peinture.
la médicine.
,
les barbes.

baoe

( 209 )
longueur, j 6 e ficerfe 09' boielTge ©fimicf, les
lames fortes & pliantes. :
imellem ôualftîï,tt« .ftjæoer,
111 a- itnber Statut, sous le nom.
entre les
sont couchées
I gifïebeen
la baleine tlltt côte
choires.
de baie in.
I

&<nte tSœngbe,

avoir da

ftbbe

,

<Dm

.hjernen af en ftrugt, fom ligner et ^irfebœr,
tilforn v>ar bcnjfun bcfjenbt i bet Ipffeliqe Arabien, boorfra ben
er forplantet i mange »arme 2anbe.
Øcrgiøeé enbog (meme)
S'affetccecr i abffilligc Jjumt i Europa; men be ere fut fer ttl
(à) fpø $ob f> 0 ie, ba be i 2lraMcit neften cre førretpue §cb
1)0ic. Âajfctrœct er ücfcanbig fulb af SMomfrer og frugter.
Srugten er fulb aføaft og tjener til at mbfluttc enøfal, font
hjernen er i, £>üilfcu man falber kaffebønner. 3îaar benne
fjerne (ce noyau) er frtjf, faa er beu guulagtig, graa eilet
bleggrøn. øfallerne tørrer man paa îDïattcr i øolen og føn
bcrjlaaer bem berpaa mcb øalfcr, at hjernen falber up. øera
paa blive bc cnbttu engang tøvrebe, og beretter fenbt til (Europa,
l)Por bete» ør ug førft ()ar vævet befjenbt fiben forrige 2far{jun
brebe.
Øc arabiflfe øønnet falbcb leøantijf kaffe, font et

Saffem

et-

Øøerl)ooebet er bemte Ørif meget ufunb for bem,
for |t(trf, for ofte, og i øJéængbe; ben tjener
etters ti! at forbøic îOîaben.
)
gmilagtig, jaunâtre.
.Kjerne, (la baie le grainsemblable
«rua, gris.
fom lianer et Kirfeb«r,
à nne cerise.
lueggren d’un verd pâle,
ut torve, sécher.
tilfotn, autrefois (ci-devant),
ben bebtle.

fom briffe

ben

,

flin"»«« betienbt, n’être

connu

que.

bet Ipffdtge Arabien,
heureuse.

berfra,

l’Arabie

d’où,

Btaa;ter, des

feøe fnufe,
en

ïWuiie,

at De

nattes,

casser,

ün

rouleau,

falbe ttb, pour qu’en

sor-

tent.

berefter , après cela,
man beat, & ainsi
mangt panne itanbe, plusieurs betpaa fenber
on les
envoie,
pays chauds,
18rugen, 1’us.age, m.
et ÄatfetriK, un cafier.
n’être
itfe ac ßaoe t j?«iben, n’avoir ifîe txsre bctienbt uben,

forplante, transplanter,

-

de hauteur que

.

iftebet’for bem, an lieu que ceux,
beilanôifl en tout-téfti$.
fttib «fasiouifter, chargé de fleurs,
fulb af ©oft, plein de suc.
ttl at tnbfluttc en ©fat, fom
hjernen er t, d’enveloppe a
une Coque qui contient.
,

SBønnen, la fève,

fvtff,

frais.

connu

que.

forrige ilatfjunbvebe,

le siècle

passé.
falbeé, être nommée.
ieoant:|ï kaffe, du café

moca

eller moka.

Doer&orebet,

en

général,

ben Srtf, la boisson,
itfunb, mal-sain,
for ftsrf, trop fort.
t

îOîKttgbe

f

üOTamgbe,

quantité

en

d’ailleurs,

( 270 )
'tit at fotrbøie, faciliter
eUeté|&iêl»e
J digestion.
les alunens,
J 9ï«ttuggltÛMetne,

la
m.

(Dm Itljce.
'Jfjccn btiwcv gjort of SMabene af en 93 n(ï, fom vopcr t
3 <iP<m, <Ef)itra, iç. 9laar bette îrce blomdrer, faa er betâ
SMabc l)vibc, gule, taffebe og fpibfige ; men cfter&sanben blive
OJïan famler beat to til tre©ange ont Joraar
be mørfegrønne.
Sen
ret, og tørrer bem (les) fer at bringe bem til (Europa.
93 !abene af ben førfte jynbfamling
frifïe îlice er ben bebfle.

berfor ogfaa meget bpre og befjenbte
eller 2Momjlcrtl)ee ; men biffe fornrne
til
£)c, fom vi unber bette 9lavn faae
(Europa.
fielben
meget
fra jjollanb, ere for bet mefle af ben anben 3 nbfamling
'Jfyeen f)ar veeret befienbt i (Europa (tben SSegpttbclfe af forrige
Sctt
21 arl)unbrebe: og £ollambcrne t)ave førft bragt oé bett.
bens
efter
(Ravne
(selon)
@obt)eb
forffjelltge
Ifar abfïillige
®e to altninbelige øorter ere ben grønne ijfjce og ?t)ebu.
Sian'figer ben tjener til at ferbele be tDunfier, fom ftige til
(d) Jpovebet. Sen flprfcr jpufommclfen og opmuntrer.
be

ere

unber

finejle

bc

;

cre

élavn af Reifer

fleur de thé.
meget jjelben , fort rarement,
faae, recevoir.
for bet mefle , ordinairement,

ÜMomflertbe.’,

ftbeen, le thé.
blive gjort, se faire.
SBIabet, la feuille,
en SMlfï, un arbrisseau,
paa 3 «part> au Japon.
I

(Spina

,

fisen fbegvnbelfen, depuis le com»

dans la Chine.
être en fleur (fleurir).

Moindre,
tatfCt, dentelle,

fptbø, pointu,

libt efter übt, peu

bü»e mørfcgrøn,

se

verd brun,

à peu.

tèrervt.

couvrir d’un ®
be

bbében, la valeur,
aîminbelige Sorter,

famle, cueillir.
bringe ttl (Europa,
en

fttj!,

mencement.

jpolùeuoerne pave førd bragt 0#
beu, les Hollandois furent
les premiers qui nous appor-

Europe,
récent.

gnbfamliugen

les sortes

générales,
transporter îbettl, le thé bon.
forbele ïutaderne, dissiper les
vapeurs,

,

la récolte,

09 flir, délicat,
bpv, cher.

at

(lige,

monter,

fltyvfe, fortifier,
jjltfommejfen, ia mémoire.

pin

Seiferttyee, thé impérial.

com'lutte, éclaircir,

(Dm Suffleret.

Øuffevet

plante,

og

er en

føb øaft, fom tages af

overmaabe

iKlminbeligljeb af Øuffcrrøret,

fom

vorer

cu

i21me

5>c bebfle
t-ifa, Oflinbien, og paa nogle afrifanfïe Øer.
ISlati
ere fqv til ti $ob (føle.
bc
cre
(celles),
fom
øufferrør
mwr be ere mebne, renfer bem fra SMabcne
Slørene,
afjîjerer

f‘

.

.

og

(

a/l

)

og ©pirene, og jFjcrer bom i ©tpffcr, 6 vi (fe ftiufeé i ©uffcr
moden van bet at man fan faac ©aften ub.
Senne ©aft
femmer man i et (tort ©teen- eder Arafat, fra hvilfct (d’où)
ben veb 3îenber tebcé ncb t ©ufferfpberiet, f)vor man ftrajc
foger ben til ©uffer, forbi (car) beu citera tja (lig gærer, og
bliver fuur.
3mebené ben foger ffummcr man bet urene af
cg for at beforbre ©fumningcn fommer man (ibt Snub berpaa.
faire passer,
leb?»
©Ufferet, le sucre
.

overmaabe føb ©aft,
extrêmement doux
træffe, tage, tirer,
en

en

'plante

,

une

un

reb dient er, par des conduits,

suc

©ufferfpbe net la fabrique (la
sucrerie).
(lï«ï fçbep til@nffer, réduire
,

plante,

et ©ttîferrer, la

canne

de

de suite

tout

sttere.

en

sucre

par la

cuisson.
nogU Slfrifanfle $er, qiiel'ques
iles de l’Afrique,
gjsùre cg blive finir, fermenter
affïicre t, couper (en)
s’aigrir.
•

Ots ene, les

&
-

-

fort XîÔ, en peu de tems.
imebené bet fvger, pendant qu’il
t

cannes.

niufntf, mûr.
cuit.
tenfer bem, -leur ote,
un rejetton.
en ©vtre,
affhtme bet Urene, écumer la vïiaine.
for atnbtf ffè- pour en exprimer.
bitve fmiiet, être écrasé.
for at biforbre ©fmnningen, pour
le faire bien ecurner.
©ttffermïüen, le moulin à sucre.
femme bevé> y verser.
femme t , mettre.
et ©teen: eller Stræfar, un vais-.gunûen, ta lessive,
seau

de

pierre

ou

i

de .bois.

øuH'eret.
93ïan gientager ©pbningen nogle Öange, og naar©aftcn
tjar faact ben tilbørlige'jpffctfe (aber man bet affjøle i et anbet
Stav.
©aafnart bet er bUven tunfent, (Iaaer man bet i $or

^cctfœttelfc

.

mer,

t;vori

bet

afrinber,

og

om

faaer

ben

nobvenbige

93ccn ©ufferet (ïttlbe atbvig blive ter, naar man iffe fom
©ufferet paa
(mettoit) Äalf i ©aften unber jogningen.
benne “üOtaabe tilberebcter bog allevegne meget.urcent, berfor
renfer man bet, i bet man fmelter bet i 33anb, hvori man ()ar
labet ütaff opløfe, laber bet foge |færft tneb 2Sggef)vibe eller
S&tob, roter bet befeanbig omfring, og (lummer bet inbfil bet
er blevet renfef fer ade Urenltgheber,
©prupcti er ben flæs
benbe Seel, fom bliver tilovers fra ©ufferet, efterat ©aften
bleven fogt og. renfet.
at Bientage, reitérer
jogningen, la cuisson,
nogle ©ange, plusieurs fois,
er

være

Ittnfen, être tiède,

flaue

t,

en

verser,

Sortn

,

un

moule,

faaet ben ttlberüge ïvffelfe tabe rtnbe ai, se coaguler,
flffjole, erre parvenu à la con- faae ben iiobombiae Sait&eb, pren
dre la solidité qu’il faut,
sistance nécessaire,
bltve tot se sécher,
tabe affiotf , faire refroidir.
■ftalfett, la chaux,
.

( 272 )
lej Slebet

©ufferet faaUbcê tttterthet,
Ijrcetl,

impur,

luttre, renfe

,

remuant

'raffiner,

opløfe, résoudre (dissoudre).on
Ijpori man bat opløft, où

détrempé.

labe ftxrlt

fege, faire cuire

i

,

de la

tl«t»«3tiè\/ glutineux.

for- blive

I bitre

temenr

SCggCgotbe

le sang.
røre o.? ffitmme,

& en
& écuniant sans cesse
pousser
ttttfle al fin Utenlfabeb
le reste de ses impuretés
apøøtUpZQ le sirop,

beftanbig

préparé

ainsi

sucre

tilbage,
togt

rester.

être cuit.

glaire.

(Dm ütobaFFen.
'Sobaffcn fmr førft ræret befjenbt i Europa ftben’Jfmn-ifa«
forbi be l)arbe
■ôpbagclfe. øpanicn ga» ben bette 9îarn,
af ben efter
feraifunbet ben pan Øen tobago, og betjent ftg
et- en 'plante, font bvircS
itobaffen
Snbtanerneé (Erempel.
’Paa nogen ïtb blivci ben ogfaa bprfet
bebjî i ramte' Sanbe.
en
i
i abfMige Cgtte
îçbfîlanb ; tnen benne (celui-ci) et- afman
laber
faa
ere
afbrutne,
ringere 33cn-bi. 3)aar SMabene
tørrer man bem paa et
bent nogen “$ib fo.ebc i øolen ; berefter
fpinner man SMgbcne,
(£r bette jfcet,
f j'øligt og luftigt Soft.
font mer fra'Jftnes
'Jobaf
ben
bcbfte
,
og gjøre Slutler beraf (en)
man girer Surrene,
bet
ffiaøn,
fom
af
Straftetrifa, Dg fjebber
bliver

fyrovi

ben btipcr

inbpaffet

gjort af ïobaféblabcnc.

Stobaflcn bar ferjt

»æret

øttustobaffen

i îfmetifa.

faire suer,
nogen £tb , pendant

befjenbt labe frefee,

ftben Dpbagelfe, le tabac n’est
la découconnu
que depuis
verte.

(Spanier, un Espagnol,
efter (Stempel, suivant l’exemple,
en

ftben

quel-

que teins,

berpaa
et

,

fjølig

après cela,
og luftigt Soft , un'gre-

nier frais

& aëré.

cr bette fïeet, cela fait,
Indien,
filer,
brtoeø bebfl , réussir le mieux, latfpinne,
leu Oîttlle, un rouleau,
cultiver,
bnrfe,
canastre.
af ringere iSævb , de moindre!Ânajlfr,
en

Snbianer,

un

jeu tø»,

valeur.

(Dm

un

panier.

Ibitoe inbpaffet, être empaqueté.
i@nÜ6tobaf, le tabac ert poudre.

pluffe, cueillir.

KvybettteUiirmte

og Kanelen.

en inbiaitjï
kanelen cr sôarfcn af et
paa SMifetrœet.
roper
fom
gntat,
paa anbre øteber,
f£r<r, fom paa ncei-pævcttbe 5ib iffe ftitbc»
ailette l)anblc bermeb,
:
enb paa øen Cet)Ion jpollœubcntc, font
3?aar ît-æct (>ac
alle anbre øteber.
f)ar ubrpbbet ben paa
man ben, og tørrer 5)arfen i
(Træller
ris
2llbcr,
faa
en
epnaact
benne
øolen, efterat manl)ar bett ubpcnbigcunpttigcjpmtb af:
$5arf rtillec ftg bevpaa fammett i gontt af 3iør.

Sîellifcntc

ere

tørrebe

SMotujîerfnoppe af

en

( 273 )
en

.ftrnbernelltfe,

clou de

un

rode.
^ancien, la canelle.
en

®loat(îerEttop,

un

fleur.
en

tnbtanjï gragt,

gi-

(déraciner)

,

un

fruit In-

borttage,

dien.
Çfîtlltfen, le girofle.
Sarte«, l’écorcé. f.
ens, ne que.

Sen

oter.

pbèrfte unotttge #mtb,

extérieure &

tulle
t

-0'eu <2et)!on , l’ile de Ceylon,
etc be enefle, fom fianble bermeb,
qui sont les seuls qui en font!
le

détruire

,

pînIî auere ©teber, partout
ailleurs.
bouton de OPItstae atteindre,
fïrœiïe SBarfcn af, écorcer.

ftg

,

se

la peau

infrudhieuse.

rouler,

'Sorti! «f 9ier,
tuyau.

forme

en

de

commerce.

(Dm

ïïïufïaten.

9]?ufratnøben er frugten af et înr, fom no,rer paa be
molufftjïe Øer. .Sjollcenbet'ne [fane tilegnet ftg beres 3nbf)øft.9?øbbctt ()ar for ft, fom norïïîob, en gron ©fal, forø
ning.
falber af af ftg fein, faafnart jftøbben er mobett. ©erpaa
atter et Omtlag, fom er fjøbagttgt og tpnbt, fom man forftgttg
SDcmte
affFralter fra ben frijfc 37øb, og tørrer ben i ©olen.
falbes îOîufïatblommc eller SDïnfïatenblouime, men meget

uegentligen.

f j»b«gtlg og
mince.

çOîulîaten, la muscade,

93iuîf«tn@b&en,
be

la noix mufeade,

niolttEEijfe•Øer,

benne falDer mgn, c’est

tilegne ftg, s’appropier.
3nbl)0ftntngen, la récolte,
groo ©fai

,

un

brou

charnu

fïratlîe tneb Sot'ffgttgbcb
avec précaution.

les îles Molu-

qires,

en

tpnb,

,

peler

ce

qu’on

mads
fleurs de muscade,

eder

nomme.

grossier, ?Di!iffatenMom(ter,

falbe af, tomber,
af ftg fel» de lui-même,
et Dtnflag, une enveloppe.
,

(Dm

&

uegentltgen

,

improprement.

€Iep!>aiiten.

fîorfrc af alle fireføbbebc 53m. 53er
erc attengob ()øte.
53e@amfc [)anbe bpgget
ijrœctaarne paa (Jlepliantente, t faabant et ‘Saarn nar ofte
mere enb trebinc ©olbatcr.
(fleplfaittcus Sîœfe er en lang og
f)un( ©nabcl, ()noraf ben betjener ftg ltgefotn en Jjaanb; og
benê tnenbe lange‘Sauber erc bet, fom man falber ®fenbcen.
Sette 33 gr er meget farnilligt ogtro, og bar en onerorbentlig
©tprfe : ben er t ©tanb tü at bare cn ©gebe af trebine Cent»

ßlepljanfcn
gtncê nogle, fom

ner.

er

bet

33en lener af @raê og iSra&fabe,

bunbrebe 3lar.
tÿ

et

l’élepbant, m.
[be fflamle,
fivefebbet 33pr, un quadru- et £aatn,
!
pède,

eti)anten

,

©

og

lener omtrent

les anciens,
une tour.

en

( 274 )
en

fluni ©nabet,

lans cs
trompe longue

&

meget Uns îaub

en

une

force

,

une

dent flt b«te

une

porter.

,

SSçtbe,

longue.

fort

©tprfe,
prodigieuse,

occwbcntna

en

creuse.

un

fardeau

("poids),

et (Zentner, un quintal,
Ërlfeufiecn, de l’ivoire, m.
I«V»iQiS Ogtl'O, docile & fidèle. leoe, se nourrir.
<Dm Øitfeotmen.
©ilfen er en ÄaalormC (Deep, og femmer fra S?egpnbct
fen af fra Oltinbicn. 3 2(arct 500 fiar Reifer 3uflinianuS
tabet bringe øilfeormene, peb îQîitnfe, fom fian finvbe fenbt

til 3«bicn til (Eonftantinopcl ; fiuotfra (d’où) Øttfeauien bar
©itfeormen er en befpnberlig Ulrt.f aat
ubbrebt fis i Suropa.
om
Øen
goraaret, faafnart Saften fiUpcr oarm,
orme.
frpfier
ub af et (itlc runbt og flabt 2<£g, ber er faa ftort, fom ef .(pir
et
fcforn. 3 Süegpnbclfcn ()ar ben en morfegraa garpe ; og

fort Jpopeb;

men

filiocr, jo mere (plus)
efterat ben fire @angc fiar
Øen teuer af
fioibagtig ^'‘"«e.

(plus)

jo (tørre

ben

inbtil ben,

garpen,
foranbrer
jfiftet Auub, fiar faaet
ben

en

2tdercbe peb bené $øbfel feer man (inbett
tDîorbcerbtabe.
©ilfctraab gaac ub af bcit-S fOîarc, fipormeb
en
(iftc
af
(bout)
ù)îeb
ben gjor fig faft paa famme fOîaabc, fom SÊbbcïfoppen.
benne Øraab bcgpnber ben fit øpinb, omtrent fer Uger efter
bens §Pbfcl af en flæbcnbc øaft, fom fommer fva beno fOïape.
øilfeorm un
©ilfen , ta soie.

en

,

ver

soie,

à

,

,

Igegpnbelfen, originairement,

aiarct

,

l’an.

3ufttntanné,
Täte bringe,
i'iltnt

en

©ilteavlen

Justinien.

faire apporter,

un

,

,

moine.
la culture

des

,

filioe fVot grandir,
foranbre Sar»e, changer

(Sømen, le tissu.
une chenille.
en .f aalorm
1

3?eg»ubelfen d’abord,
mertegfon, gris foncé,
i

vers

de

cou-

leur.

efterat ben fiar {liftet j?tmb,
après avoir mué.
tage, faae, prendre,
ficibagtts, blanchâtre,
et îOîovbœtl’lab, une feuille de

mûrier.
alterebe oeb benégøbfet, dès sa
ttbbrrte fis, s’étendre,
naissance.
une espèen befpnbetltg airt,
fOtaoen l’estomac,
ce merveilleuse.
en (traab, un fil.
(tube U6, sortir
blioer partit, dès fiœnge faft, s’attacher.
k
faafnart Suften
paa famme OÏÏaabe, de la même
qu’il fait chaud.
un
oeuf
manière,
flabtWg,
et vnnbt os
en (KFbetfop , une araignée.
rond & plat.
à

soie.

,

'

et

j?trfcforn,

un

grain

de

millet.I ©p'nbet,

5ortfœtte[fe.

NV'-

le

'"

J

filage,

©itfeormen bruger en fiect øag tit at bafte og ubfpanbe
Øettanbcnøaa fiegpnber ben at bebeeffeftg ganffe
©pinb.
fit
©itfebmiê jïjuler ben fig faalebeé, at
3
meb ©ilfe.

iffe

fccr ben, og foroanbter ftg beti fit en 'Puppe,
fjorten ©age etter tre tiger, fom bøb, og enbetig
for»anb(er ftg til en ©ommerfugt, fom fet» aabncc ftn ©itfes
gran, og tommer ub i en ganffe foranbret ©fiffdfe.
3îogte
©age herefter Iceggcr Hunnen §£g, eg naar bet er jïect, bøee
ben tittigemeb Jjannen.
St eneffe ©itfepuuS'inbepotber en
©raab, fom er nt pttnbrebe og trebtoe gob tang, ba nu ben er
bobbett, faa ubgjpr biffe toenbe ©raabbe to tuftnbe gob, font
man

mcer

fom tigger

iffe

t

patutrebie ©ran.

enb

vete mere

tilbringe

®gg, employer

en

tomme ttb

i

bebceffe

cou-

vrir

ftg ganffe meb,
tout

à fait

©itfegraren

un

jour entier,
til «t t)«fte og itbfr«nbe,
fermir & tendre,

de.

©ÜfeÎHtlrô, un cocon,
jïjllte ftg faatebeé, se cacher

jjtmnen la femelle.
tegge 9Cg, pondre eüer
,

foïOànbte ft t
former

t en

en

de mtav bet er fïeet, cela
jjwtumt , le mâle.

se trans-

crysalide eittt (en

nymphe)
fom ligger ben
fomnble ftg t
se

flippe,

convertir

faire des

oeufs.

«t

sorte,

le tombeau desoie.

ganfïe Jovantret
øftffelfe, sortir tout métamorphosé.

af-j

I

s

,

t en

fait,

ttlbepolbe, contenir,
bobbelt

double.

,

ubgjpre, faire.

y tient,
MtRjten, presque.
©ommerfugt, »eie, peser.

qui

,

en
en

palotrebie @£<tn, deux grains &

papillon

(tflbne, ouvrir.

demi,

(fortfœttelfe.
3 ©ilfefaPrifernc tceggeé ©ilfepufenc t en »arm 33ageru»n,
'Pupperne iffe funtte »ære (c»eube, berpaa 6ti»e be tant (
»armt C5anb og affpunbne.
3tf to tuftnbe tre Punbrcbe ©iU
feormc faacr man et pttnb ©ilfe.
©c granfFc forfeerbige
egfaa en ©tagé ©itfe af ©ptnbetvcm. 2lf ft)» og tp»e tufinb
fe,r [)unbrcbe og pa(»tcebftnbétp»e2Sbberfopper faner man ogfaa
et 'Punb ©ilfe.
at

et

manufacture affpinbe

©tlfefiîbîîf ,

une

de soie (une

soierie),

cher de

,

pour les

reprendre

défiler,
,

tegge, mettre,
en ©ageroon, un four,
foc at forpinbre «t be iffe
bltoe leoetlbe

,

forfcevbtge fabriquer (faire),
d’aune toile
en @oinbet»«p,
raignée,.
funne

empê-

la vie.

<£>m

hjernen.

St îOîenncfïe, fom »cier f)unbrcbc Punb, f>ar fœbpanfig

ftre 'Pttnb Jjjcrne: jyntet 2)»r par faameget; ©etppinen, fom
Sti Ope
par bet mcfle blaut ©prene, par neppe tre'Punb.
fra 8 tit (à) 9 Centner, par fun et'punb. ©e unge ©pr pa»e
iigefaa megen fjerne, fom be ttb»opne. Sti Ope paa to til
©

2

tre

•; Sîaar ©ottiitievtitaleti pgv «bf ©fiMeti isiemtem ; fett beit (fte ttffvinbsJ.

( 276 )
etpunb, faaveffom ben paa otte
bumme og taabcltgc 'Pcrfoner
kenntet.
iffc bäte faatncgen Jjjcrue, font be (celles),_fom baue gorfranb
tre

Centner tjat iffc

niete

enb

®an paafraaer,

jpjetnen,

at

be uboorne ®pr, les

la cervelle,

fornoder feunbrefeeïmnb,

decent

ont

butnme

livres.

intet S»r bar faameget, il n’y

pris

animaux

ogtaabeligeferfoiier,

personnes insensées &

a

qui

accroissement,

tout

des

sttipi-

des.
aucune bête qui en ait autant.
befibbe ^orflanb avoir de l’eSelpl)tneu, le dauphin,
sprit.
fiant/ parmi
<Dm Ânoflente og 23 iobet.
SERan tcellct 249 .Sîttofler i bet mcnncfïelige Scgetne,
i
nemlig 14 i fernen, 4 6 i be øvrige Sele af dpooebet, og
60 i
62
i
og
2(rmene
i
og
jjœnberne,
jjalfcn, 67 kroppen,
SPcnene i bet mennejfclige Segemc ub^
üpenene og gøbbcrnc.
/

Ct uboopent
gjøre (font) ben ttebie Seelaf bet» l)elc îtjngbe.
løbet 18
?3îenncjTe bat 20 tt( 25 'PunbSMob, font ienïime
SMobct
fta
gaaet
Jjjertct
til 20 ©ange igjennem hjertet.
Sele afgegcmet, og fta
inhibe
ubvenbige
'PuiOaatctt
igjennem
Senne
be ubpcnbige Sele til dpjcrtet igjennem SMobaaten.
Sen
Circulation.
SMobcté
falber
man
afoeplenbc Scvoegclfc
2Mob.
Senne
to
omtrent
Unjet
penftrc jjjertefule inbebolber
bv'oraf man faboatv
djuittig tømmet ftg vcb f>v>crt Jjjerteflag,
i en
ligen taller 70 i et üûîinut, og altfaa omtrent fire tufinbe

Sime.

cn.ttnoffel eller et SBeen, un os.dub i be nboenbige Sele, aux extrémités.
regne, compter,
les artères, f.
,
ber menneiTeltge «egerne, le corps
humain,
! 'ilave e , les veines, f.
I en afoerbnbe-Bepaadfe, unmounemlig, savoir.
vement alternatif.
be anbre®eie, les autres parties,
Cirfniationen , la circulation,
.(troppen le trone.
ben »enjtre ^mling, la cavité gainSinnen, le bras.
ehe.
»enet, la jambe,

JipitlOaarerne

,

ggenene, les ossemens,
et

le

giennemjtremme
Set

Janfer,

,

,

fig,

etwinut,
i

Souv i

at

nfbente

Sem Sloffen
tiii.

une

à

chaque

minute.

©øfter

Cftermibbag,

beære 00 mcb Screé behagelige ©elffab.
at Se iffe nægter cë benne gornøiclfc,

0$,

onze,

se

i

p e.
S dr bar bragt min
en

une

vuider.
homme »eb boert Pjerteflap,
battement du coeur,

f&

fjore

Unje

tæmme

passer.

fmuffe
at

eu

m.

poids,
nbporent Wennefïc, un
fait (d’un âge mûr),

Xongben,

og mia paa be

og Peber

Sem,

at

C$i fmigre 6$ meb,
men at Se vil tiliabe

to.

feet

( 277 )
i et fmuffe 23 eu' , le beau tems Sftevmibbagen, l’après-midi, f.
beOîPe tneb, honorer de,
qu’il fait.
bat bragt min Soft er eg mig paa nægre, refuser.
ïte Hanfet, nous a fait naître gi'tnøielfen, le plaisir (la satisà ma soeur & à moi la pensée
faélion.
fjere eniour, se promener en af&ettre, aller prendre eilet aller
voiture (carosse).
chercher.

fflîeb megen jÇonmielfc mobtaget jeg Dercê gobe
€5ï>av.
Dilbub, 0 g er -Dem uenbelig forbunben for bet 23enjïa6, font
De pifer for mtg.
.floffcnto jïalDc ftnbc tut g fœrbig, bevfom
De ntl ncerc faa gob at f>cnte tnig.
2k9 ffal ba l)are benSSre,
at fige -.Dem mttnbtlig, l)»ab Diben nu iffe tillabcr tnig, iblaut
anbet, ftnornicget jeg et te.
©oar, réponse,
meb tttegsn
bien du

bet

2Senfïa& l’amitie
ttt batte, avoir.
,

fornetelfe,
plaisir.

c’est

avec

»ære

færbtg

,

,

f.

trouver

prêt,

les offres obli- berfom De »U bave ben ©obbeb,
si vous voulés avoir la bonté,
forlutnben for no fige munbtlfg , dire de bouche,
infînement obligé boormeget, combien.

gobe îdlbiib,

géantes.
»ære

uenbelig

get,
de

être

quelque chose.

3eg tnclber Dem fjcrvcb, at jeg iffe fan fjase ben $or-"
neieffel i 2(ften efter Dorte, at gaae meb 'Dem paa (Eomcbic;
3cg rar i ©aar veb
jeg (>ar onbt i fOîaucn, og jjoi'cbpine.
et ©jeftebub og
De rceb nof, Ijsorlebes bet gaaer til reb
flige £ei(igljeber ; man fptfer og briffer i 2flminbclig(jcb mere
enb fabranftg. —; 3 c g »«eb ifbc, fjbab jeg ffal gjere for at
©enb mig bog, berfom De
forbrire S'jebfommc(igl)ebcn.
behager, noget ©muft at leefe, og beføg, mig faafnart Dete»
—

forretninger tillabe bet
melbe, dire (mander),
beroeb, par celle-ci,
fftec 2e»te, comme je

tc.
Ute »toe b»ao man itai giøre,
savoir que faire.
ai forbrioe Hiben, tuer le tems

ne

vous
(se
promis
désennuyer),
fenbe, envoyer.
befinbe ftg, être.
M'O et ©jejfebltb, à un festin,
berfom be fcebager, s’il vous plaît,
b'ootlebeb bet gaaer til, ce qui noget ©muft, quelque chose de

beau.
arrive,
»eb flige gctitgbeber, dans de pa- beføge, venir voir,
teilles

rencontres,

faafnart

.

aussi tôt que,

fpife, boire & manger, forretningerne, les affaires..
enb fæb»anit(f, que de coutume.
23cer faa artig, min Dette, og fenb mig seb Orcrbrtngeren
Lecture pour les jeunes gens, font jeg Ijjar (aantDcm for oms
Den tilfører en af mine 23eninber,
trent et [>afv> 2far fiben.
font nu allerebe bar mere enb (junbrebe ©ange Eræoct ben af
mig. Derfom ben tilljørte mig fei» silbe jeg meb megen gor
nøielfe gjøre Dem en foræring bermeb (en).
brtffe og

( 278 )
et bal» 3tar,
environ six mois

for omtrent

tat faa artig »g fenb mig , ayés
la bonté de me renvoyer.

»eb

tilf)0tC

par.

,

Ooerbringeten,

le porteur de

il y

a

appartenir,

,

forbre, demander,
betfom ben tilførte mig, si elle

ce

billet.

étoit à moi.

ïaane, prêter.

:

ng, faire présent.
Se [>ar i @aar looct mig,
beføge mig t Sag .Stoffen
$?eeb Se, at jeg er ret »reb
to; men Se t)ar iffe gjort bct.

gjore $orœr
at

Scm; ti)i jeg [jat ventet paa Sent mcb Utaalmobigljeb for
Äom Ijiuttg og
fige Sem 'Sing af ben pberfte 33igtig[)eb.
tinbfïijlb Sem; maajïee (que) tilgiver jeg Scm.
a c. v.
Utaalmobig&eben, l’impatience, f.
Io»e promettre,
flt beføge Titit, de me venir voir, img af ben ob tjtc iBigtiglieb,
paa
at

,

des choses de

»cere ret »reb oaa nogen, être fort

fâché

contre

quelqu’un.

la dernière im-

portance.

unbjïolbe

»ente, attendri.

excuser,

,

tilgtoe, pardonner.
bett engefjTe
39 f)ar teft
ben meb mcaen $ornøic(fe, og ben (far beljaget mig faameget,
5orbc ijcg vel
at jeg ogfaa gjerne gab laeffe be følgenbe Sete.
min
er
Set
berom?
bebe Sent
$ril)cb er ftor; tneit
fanbt,
ScreöÖobfjeb crcnbmt (tørre, og til ben tager jeg minSlftugf.

3cg fenberSem [jermeb

fftobinfon, fom Se

var

mcb megen

faa gob

be

fenbe , envoyer.
Ijermeb ci-joint,
le

Saffigelfe

(aane mig.

fotgenbe Sele,

les

tomes

sui-

vans.

,

iatfigelfen

at

jeg »el bebe ©em berom?
oserois-je bien vous les;de-

torbe

remerciment.

engelfïe ifiobinfn,
son ahglois.

ben

le Robin-

mander ?

l)a»e ben ®oM)eb, avoir la bonté, ■’anbt, vrai.

Unlieben, la liberté,
faalebeé tellement,
fom jeg ogfa« gjerue gab (tiefe, cil ben tager jeg min ©ilflugt,
c’est à elle que j’ai recours.
que. je souhaiterois d’en lire
,

aussi.

Sprebarefle \?cn!

ben SQfce [jermeb, nt fenbe Sem en SSfFe Srucr,
fmager Sem, faa er flere ttl Screé '©jenefte.
SilgiP at jeg iffe i faa lang ©tb l>ar (îrepet Sem til, ©Ji,nl)ø
at inb
flen l)ar forjjittbrct mig beri. 3 ftremtibcn fïal jeg føge
ofte
bet,
font
og
jeg
forfømt,
Ijibinbtil
(;ar
(ce
que)
bringe
fige Sem, at jeg af ganjTe fjerte er

3cg Ijgr

berfont

bptfbarefle
Ami,

—

be

mon

Scrcé oprigtige tjener
N.
très cberlen Sffffe ©riter, une boite de

!

raisins.

I fmage,

trouver à son

goût,
er

( 279 ;
flere til ©eres ©jenefle,

er

en

a

d’autres à

encore

il y for
votre

gremtiben , à l’avenir,
at tnbbringe
tâcher de
parer (compenser),

foge

service,

,

vous m’excuserés,
forfomme, négliger.
jcg iffe faalœnge bar jïreoet f)tbin til
jusqu’ici,
©era ttl, de ce que j’ai été si af mit gar.fre Vierte,
mon coeur,
long tems sans vous écrire.

ré-

îttigtO,
fit

,

Çpîinllèften

de

tout

les vendanges
f.
oprigtig, sincère.
! Oftober, Oftobre.
empêcher.
øucu.
3?g f)nr rigtig f«nct ben S£jïc ©ruer, fom
(dont) ©c par faa gob, at forcere mig, og jeg taffer ©em af
3cg (>ar fcrtcerct ©cm mcb nogle af
gatiffe ©jertc berfor.

forf)!t;bre

,

,

,

forbeelagttgt om ©cm. ©e
öerligt fDîcnncjïc, fagbc een af betn,

mine fScnncr, »cb at tale meget
reé

©en

maa

ucere

et

forbi ban l)ar faa gobe ©ruer, Xtcg er :c.
fort
meget forbeelagttg
rigtig faae avoir bien reçu,
var faa got, vous avés eu la bonté,
geusement,
et Herligt 95?ennefïe,
forære, faire présent,
,

fortære , manger,
meb nogle, quelques
,

excel-

lent homme,

taffe, remercier,

tale JlUb nogen

avança-

af bem

en
uns.

,

gobe ©tuet/

un

d’entr’eux.

de si bons raisins

s’entretenir,

Kjcrefte ©en!

3eg l)ar nylig faeet ©créé fierc øfriue’fe, af üutlfen jeg
øorg erfarer, at ©c (>ar fjerbebagé feberen.
3eg maa aabenbiertig ftge ©em mine ©anfer, jeg Ijaaber, ©e
©c tjat
vil iffe tage bet ilbe op : ©créé i’cucmaabe buer iffe.
alttb bruffet faamegct ©ittt og intet ©anb.
3cg fjar ofte
fagt ©em, at bet uar ffabeligt for øunbtjcben, og ©e ffulbe
brtffe minbre ©titt og meget 35<mb ; men ©e f)ar albrig uillet

—

mcb megen

©ereé ©öfter »il nof fige ©cm bet, og l>atn
agte berpaa.
©e nof ablpbe, naar ©e uil uære af mcb ©ercé geber.
©ær imiblcrtib ©ereâ Sibelfe mcb ©aalmobigljcb, og følg
nøiagtigen bet, fom ©eres ©öfter I) ar fororbnet ©cm eg —;
©ette unjïer læng
©e jï'al tnben fort ©tb bliuc ftiff igjen.
©créé
felfulb
Ijaoe ’.iplig ffiitet, venir de rece- bite, valoir.
ïeseinaaoen, la façon de vivre,
y pu.
blioe jïàbelta for ©tmbSjcben, con©ereO älreD, votre lettre,
traire à la santé.
fif potlfet, par laquelle,
«gte berpaa, y faire attention,
etfare, apprendre.
f. (la peine). | nu
maintenant.
CS O ''g l’affliftion
fjerbebagé feberen, la fièvn ablpbe, obéir,
blioe af, être quitte,
quarte.
tmiblevttb, en attendant,
aabenljjerttg franchement,
tJitlc, supporter,
mine îailfer, ce que je pense,
tage ilbc op, prendre en mauvaise fltbelfen , le mal.
part.

maa

,

,

,

,

fÏ8

( 280 )
følge noldjtig

,

observer exaéte-

t

fott Dtb, bientôt,

en

peu de

terns.

ment.

bette onjïet, c’est

forotöne ordonner,
blttte frtfï igjen, se rétablir.
,

ce

que

sou

haite.

I«liafei ( lt!b , passionnément.
©ctfotn ©e cljïebe mig faamegef, fom jeg ciffer ©etn,
faa mantte 55e ftinne gjore ©em et ©egre& om ben ©labe,
fom jeg fanbt, ba jeg fif ©ercê behagelige @fri»e(fe, og benne
©læbe jïulbe cnbnu bave »teret ftørre, berfont 55c ()<mbe beflas
gct 55em libt o»cr min (ange ïamSbcb ; bette (ce que) jïulbe
meget l)a»e fntigrct min ÇSrgenfjerligbeb ; t()i jeg ønffer tneget,
©og alligevel om be
at mine ©re»c iffe »are 55cm ligcgptbige.
mit
»are bet, faa fïulbe ©c iffe, fom jeg trocr, b«»« begjeret
faa
©em,
55em.
Srittbre
o»erfettbcr
©ilbonet, fom jeg ber»eb
at jeg er
ofte 55e værbigct at fee bet, at Originalen er mig og
ganfïe ©créé
'

L.

<S. @f.
iffe i
ClfFe

,

(ettefigen inbfce 3farfagcn,
faa lang Dib bar jfreoet 55em til.
55c fan

fom jeg gemb fenber Dem,
je vous envoye ci-joint,

aimer,

faameget, autant,
gjvre ft g et iBegreb,

buorfor jeg

se

faire

une

idée.

©loebeit la joie,
fole, ressentir.
betinge ft g ooer noaef, se plaindre de quelque chose,
ben (ange ïanébeb» le long si,

lence.

que

erinbre fig, se. souvenir,
faa ofte, toutes les fois que,

VMSVbtge, daigner,
fee, regarder.
Originalen, l'original,
etHØ, à jamais,
at

gatiife

Dcreé,

êftertfriot

,

tout a

m.

vous,

postécrit (P. S.)

l’amour propre, De Ettnbe meget iet gjette ülarf«-vous pouvés facilement
gen
meget, passionnément.
deviner la raison,
ItgCgtjibtg, indifférent,
tjoorfor jeg ifte i faa lang Slib
bog aütgcrel, cependant,
bat lïrettet Dent tll, pourquoi
begjere, demander,
j’aî été si long tems sans vous
en ©ilftOlltt, une silhouette.

GgettEjerltg&eb,

,

écrire.

^ifhmbe lettre!

jjcg bat (ajl og atter (ceft ©créé o»ermaabc fmuffe frange
©et cr utroligt, b»or ©e i
23re» meb uubftgciig gornøielfc.
©e beber
fan fort 5ib faa gobt bar funnet (arc bette @prog.
©a ©e
©re».
i
be
©etcé
rette
at
fom
ftnber
Sejl,
jeg
mig
befaler mig bet, fan figer jeg ©cm rcent ub, at©e t>ar bcganct
& Cit c >t« «b ©ercê 25re»e altib cre faa
to flore $eil beti 00
llttb
forte, og ben anben, at ©c beber mig, at rette bcm.
berveb
»il
©c
to
§cil; og
flije bcbageltglî for Sremtibcn biffe
©créé
gjere ©em meget forbunben af
/

( 281 )
^Mftœre&e jjene, Monsieur,
paa faa fort Stfb, en si peu fde
lœfe igjen, atter, relire,
terns.
en mibjïgelig fornoielfe, une sa- reent lîb
franchement.
tisfaition inexprimable.
»et er, c’est,
bet opermaabê fmttffî franfïe fBrc», mibgaae, unbflpe, éviter.
la charmante lettre que vous ! Sreratiben, à l’avenir.
,

m’avés écrite

en

i)et'Oeb

François,

begribe, concevoir.
l«re, apprendre.
511 in

par-là.

,

gjore ucnbeüg forbmtben, obliger
infiniment.

éerre!

2ff Sercâ ©frioeifc, fom jeg ngltg par faact, feer jeg, at
eue Sem i Sreojïrtoning.
Sert gjer Se meget ucl :
fur. beter jeg at franfere te Sreuc, fom Se (Trioer til mig;
tpi jeg betaler tffe gjerne te ooertrconc 93enjTabê og JjeiagteiSe vil

met rebe ‘Penge.
39 paaPcr (que), at Sr
bet ilte op, at jeg figer Sem mitte Käufer
reçut ut.
Suât pjeipcr bet at tüpfle? 39
«f Sereë ©frirelfe, forø jeg nptigiat jranfete, affranchir.
par faaet, fer jeg, j- vois par gjern fetale, aimer a payer,
votre lettie que je viens de re- met rete fienge, en argent compcevoir.
tant.
eue ftg t ®resjïrramtg , s’exer- te 0 '«6remie 25ettjïabé og fboiagcer dans le style épistolaire.
teifeéforftfringer , les protestations d’amitié & d’estime ou®e gjer meget rel bert, vous
faites fort bien.
trées.
men jeg Peber Sem, mais je vous trat pjelper bet at] ppfie? àjquoi

feêforftfringer

tffe tager

mig

#

bon feindre ?

prie.

^tftaece&e <§em!
Sprebarefte Seit!
Sîeb, poori (où) jeg paa ncçroœrcnie îtb beftnber
jeg iffe bebre at penuenbc mig tü antre, eut tif
mig,
min P.bjte Sen, og ten er Se, fom Se pcct.
39 bp#uer
3

ten
uecb

'Sorte jeg vcl bete Sem, at
mig bem (les)? 39 {Ta! met a!Stf gtùeSem bettt tøjcvt,
faafnart jeg faacr min iQerei, fom jeg ucttter puer Sag. 3
djaab om et gunfti t ©uar par jeg ben 2€re met peiagfclfeo«,
fulb .ipengtueupcb at ucsre :c.
jeg Peb? ©em, oserois-je
ijotftcerebe .fjerre, b»reParejle|torbe
bien vau s prier,
ißett 1 Monsieur & cher Ami !
Hieben, la nécessité.
gire tgjen, rendre.’

meget nobucnbtg ti Sttfatcr.
taane

'

paa

nsrosmibe itib,

ment.

til poem, à qui.
penucnbe fig, s’adresser,
bet er Sem, c’est

aauelle- »ente, attendre.
i jçioab om et gnnjfigt ©<«r , en
attendant une favorable ré-

Pepeoc meget noboenbig,

grand

besoin

ponse.

tneb

vous.

(de).

avoir

peiaatelfe^fuib vengfrenPeb,

avec

un

dévouement

jrespec-

tuex.

l

©uar,

( 2g2 )
Qvav.

Set

?8enjîab, lj»ormeb (dont) Se beær« mig,
mig altib uenbeligbytebart, og jegtjar allcrcbc længe ønffet i
©jerningen at funne o»crbc»ife Sem bctom.
€Dîeb megen
Sornøielfe fcnbct jeg Scm altfaa Ijermcb be forlangte ti Sufater.
Ser er, enbnu flere (en) tilSeres Xjcncfrc, bcrfomSe bcliøotr
&cm.
Sefal fim, tl)i Se »ecb jo, at jeg er ftilbfommen
er

Sereé

:c.

iieubellg bytebar,

d’un

fini.

jeg

prix in-[

bien du pinsir que je
voie ci-joint.

bar aliercbe

vous

en-

[«uge enfïct, il forlangte, que vous avés demana-déjà long-tems que j’ai sondés.
hait'.
ber er flere til ftjcneiie, ü y en a
coerberife, convaincre.
encore d’autres à votre service.
i ©ientingen, par les e^ets.
bel)»»e, avoir besoin,
meb mextn ftotnelelfe fenber ieg be ale, n’avoir
qu’à commander.
Sein fyeroeb c’est donc avec | fulbfommen
parfaitement.
2lnt>ct ønav. Stlgi» rntg min Jjherrc, at
jeg iffe fenber
Scm be ti Sufater, fom Se f)ar begjert af
y

,

,

mig. 3cg l)a»be
ir.aajïee gjort bet berfetn Se fyavbe givet mig bet igjen, fom
jeg (aante Sem afvigte finter, og f:m jeg allerebe faa ofte
t)ar forbret. 3cg niaa fige Sem, at jeg. t>ar iffe længer gpjl
til at labe mig tage om fftæfen mcb Sereé
jîjanne Softer og
SBenjFabêforfïfringer. 33 beljøuer mine ]>enge, og Se uil
»ære faa artig at tilfrcbsftillc
mig, imobfat $alb tnaa jeg
ficnoenbc mig til Snes J?r. $aber, fom iffe »il falbe (ibt i
ftorunbring o»er, (>»ab jeg »il fFri»c til l)am, angaaenbe Sereé
flette Opførfcl.
93lin getter bar nylig, fagt mig
(<jue), at Se bar folgt
ben franffe Orbbog, fom jeg ()ar laant'Sem.
øfulbe bet
»ære mucltgt!
Scrfont Se iffe »il, at jeg (Fal gjøre noget,
fom (let iffe fan gjøre Sem nogen gornøietfc, faa fenber Se
mig enten min Otbbog i Sag, eller en anben, fom er faa gob
fem mm
tilglre, excuser.
fom iffe »il faltet libtïontnbring
fom jeg allerebe faa ofte bar bebet
0»er
qui ne sera pas peu surtm, & que je vous ai déjà depris,
,

s

.

—

—

,

manié

de fois,

tant

labe fig tage

cm

ooer bet

üRatfen,

laisser ben

amuser,

rances

de

ce

que.
la mauvaise

conduite.

fiOOtC, la promesse.

SBenjfabé fottringer

fom,

flette Ooforfel,

en
,

les

d'amitié,

assit-

tranjf Ûvbbog,

une

diélionaire

françois.

fïuibe

bet »are

niueligt, seroit-il

baoe ben ©obljeb, avoir la bonté,
possible,
at gjere, faire.
tifftcb(lille, satisfaire,
t

mobfat

tfaib,

betmeube jlg

,

si

non.

s’adresser.

flet ingen ÿornotelfe,
sir.

aucun

plai-

fern

( 283 )
fenberSe mtg ettbmt t ©«g, vousIfont er f«a gob font «un, qui
m’envoyés encore aujourd’hui. | vaille le îmien.
Ooetbrtngeren af bette et J?, fom jeg faa ofte talebe ont
t mine Sreoe.
3 C 9 anbefaler f)am i Sercé SeufFab'. Se
oit iffe tutoie om, at (jan fortjener bet, forbi jeg allerebe l>ar
fagt Sem faamegct gobt om [>am. ©trem at g jure t)am fit
Opljolb t bercé ©tab, faa behagelig, fom bet er 55em mueligt.
Set oi( iffe fortrpbe Sent ; tl)t Se oil ftnbe faamegen Sors
nøielfe i f)dné Omgang ; at jeg futtbc miéunbeSem bérforV(en),
Sercé.
berfom jeg iffe otrfertgen oar
©»erbringeten af bette, le por Op?)otb, le séjour,
teur de la» présente,
fa« befjttgeltg, aussi agréable,
taie om faire mention,
fortrofee ttoøet, se repentir
,

,

title »el

cm,

de

quelque chose.
Omgangen, la conversation,
mtétmbe, porter envie.

anbefale, recommander,
triple douter,
dire du bien,

ftïæb, tâcher.
Ht ßjete rendre.

»ttfcltgen,

en

effet.

,

Sprebnreffe

Sert !

2£re (jermeb, at ftge Sem, at jeg iffe f)ar
noget benne ©ang, at tüjTrioe Sem; og bog alligcoet oilbe jeg
gjertte benptte mig af îeiligljeben, fer at beoife Sem, at jeg
tant et paa Sem.
3seg jïulbe meb fornøielfe befoare Sereè,
ftbfte S&rco, Ijoori Se j'aameget beffaget Sem ooer min lange
Sa bet nu
Smsljcb, naar ber blot oar noget, at foare paa.
iffe er Slfalbet, faa oil.Se tilgive, at jeg (lutter i bet jeg
falber mig
Sereé
foave, i épondre (faire réponse à). Iba bette iffe et ÜtftSlbet, cela

3eg l)ar

ben

berfom

ber blot »ar noget
S’il y avoit seulement.

betl, I

n’étant pas.

I (lutte,

Ifaibe fig

finir.
,

se

dire.

‘Äjere Sen!
Set er fut allerebe lang 5ib ftben, at Se f)ar faaet noget
Sreo fra mig, og bette oil efter al ©anbfpnligfjtb blioc bet
fibfte, fom Se faacr fra mig. Se feer min @oag[>cb af min
©frtoçlfe, og følgeligen be&øoer jeg iffe, ar fige Sem, at jeg
er meget fpg.
îOîin Soft or, fom er cn meget bttelig SSKanb,
toioler om ,min Jjelbrebclfe; tlji min ©pgbom, fom jeg bar
paabraget mig oeb ntin Uforftgtigbeb, er cn af be ocerjle. Oms

Sal, (>oor (où) jeg
af Sanbfen. Sette
(ce qui.) bar foraarfaget, at jeg nu bejfnber mig i benne elenbige
iilflanb, og paa ©raoens Srebbc. jycg bar allerebe (agt til
©engé i et Ijalo 2far, og er faa ubtmt, at jeg feer ub, fom
trent for et Ijalo 2Car ftben
braf et'©lao Sun, ba jeg

oar

oar

jeg

paa et

meget

oarm

en

084 )
ÎSeenrab»
53eebförmig. Xkntcligen er jegMant be©øbeé
£c» altfaa cota »tl K.
Sal, naar Se lœfcr biffe Sinter
bet ct «llerebc længe liben, il y ba jeg o«t meget »arm, m’étant
a déjà bien
fort échauffé.
long tems.
atfeî, voir.
Sanbfen, la danse,
(Ët'agliebeu, la foiblesse.
foraarfage, causer,
DCfi rntix é frtptll'e, par mon' écri- en elenbig Xilftanb, un misérable
«f

.

ture.

bnelig ?)f«!lb,

en

un

habilejhom-

me.

état.
»aa ©raoené SBrebfce ,
de la mort.

à la

veille

quel- fjolbe ©engen, garder le lit.
ttbmret, maigri,
ligne, avoir l’air (ressembler),
S? ’Unebelfen, la guérison,
s’attirer.
en ©f let, un squelette,
tutræffe, paabrage ff«,
tptole

cm

noget,

douter de

que chose.

,
l’imprudence, f. bebe ©tlS , prier Dieu,
malin (maligne).
hinten , la ligne,
fcet er omtrent et !)alo 2lat ftben, leo altfaa e»tg vel, à Dieu donc à
il y a environ six mois, que.
jamais.

Ufoïfïgttgbcben
Cllb

,

Domfvu!
Efterretningen

om 25ereé d?v. ,9>robcrê 25øb bar faa inbcrlig
jeg iffe »etb, l>»ab jeg (fat fige for at trøfte ©em.
Seg bcl)ø»er fel» Xrøft. 25e t)ar miftet en Sîrobcr, og‘jeg r.t
Jpatt
af mine bebffe fenner. 5üïen t>»ab mitter bet at flage.
er løffelig ; løffcligcrc cnb»t; tl)i fjan føler iffe ben ©merte,
fom f)ané Xab feraarfager o«.
Engang (Fulle »i femme ti! l>am,
Sette er alt, l)»ab jeg
øg ba fîtilbe intet abjFillc 0 niere.
benne ©ang formaner at ff rive Sein til.
3 eg er jc.
Wagen la plainte,
Efterretning, la nouvelle,

rørt

mig,

at

»

,

foie, ressentir.
©inerten, la douleur,
labet, la perte.
bofib jeg ffal fige, que dire,
»t fîtilbe engang jfomme til barn,
ttojfe, consoler,
nous le rejoindrons un jour.
bebooe, avoiivbesoin de.
Soben fM iffe mer-; ab'ïtffe-oé,
ben ïroft, la consolation.
la mort ne nous séparera plus,
l)»ab notter oé, ä quoi nous servent,
f bet er ait, voilà tout ce.
25c fpørger mig, f)»cr(cbc» dpr. fDî. opfører fîg fier.
3eg »i! ønfFe, at 25c ba»be forjîaanet mig for bette ©purgés
maal; tlji jeg fan iffe fige 25cm anbet cub ônbt cmr fjatti.

tove, toucher:
inbtrlig , sensiblement,

25ct er (c’est) et meget fiberligt 9?'cntiefFc, font begpnbcr
25ct er iffe mueligt, at »«re et
klammerte tuet» Enl)»cr.
0.»artecr l;oé [)am üben at fomme i klammerte meb ffam, og
bermeff er f)an faa ccnfolfcig, at fabe ffg (ffaac, üben at fors
f»arc ffg. Sh)Hg fom (>an fra .fgffeDufet, ba jeg jitff vilbe
Er ber gobt ØeljFab ? fpurgte jeg f>am.
9)}ig
gnae berinb.
i>ef)agcr betffet iffe, føavebe fjan mig. 25a jeg »ar fommet
inb, fortalte man mig, at man ntffig [)a»be faftet 0)r. îüî. ub,

cfter.it

J

( 285 )
efterat

tjaøbe gmt fjant ørefigen, forbi f)an jïjefbtc eett
ub.
©eerpe, fjerenen! .©aalebeå cr bet bejïajfen meb
benne Perreô Opførfcf.
3cø er.
«t labe ffg jlaae, de se laisser
opfere ffg se conduire,
battre.
jeg oîlôe enfle at ©e barbe for
fïaanet mig for bette âpevgé: forfvare ftg se défendre,
tîiaal, jevoudrois que vous ne ban fom npltg fr«, il sortit l’anman

,

,

m’eussiés pas fait

cette

deman-

de.

tre

jour.

b .1 jeg iuft ptlbe gage tnb, quand

tan tffe melbe ©cm anbet enb
j’allai y entrer.
onbt 0!îî ba.lt , je ne saurois Èe£)iîge, plaire,
vous en dire que du mal.
flet tffe, point du tout,
et meget liberltgt fDtennefîe, un ba jeg par Eommet tnb, quand
garçon fort débauché.
j’y fus entré,
fom begpnber Âtommerte meb em fortælle , raconter,
buer, qui s'attaque à tout le ftrar, aussi-tôt.
monde.
at man nplig baobejaftet, qu’on
venoit de mettre dehors,
bet er tffe mueltgt, il n’y a pas
moyen.
eftetat baoe gtset, après lui avoir
et Ûoarteer, un quart d’heure.
donné.
«ben at b<m Strib meb l)a:r, ffjelbe nogen nb, dire des injures
sans avoir querelle avec lui.
à quelqu’un,
fee ber, voilà.
bermefl , puis,

feg

enfoiotg,

faalebeé er pané Dpforfel bejïaffett,
quelle est sa conduite.

sot.

&jere ^erre!
3cg beber Pig, fenb mfg bog fttart be SSøgcr, fom jeg
Ijar begjert, tf)i jeg benener bem meget ne b tg. Pcrfom Pu
enbnu tffe [)ar fjøbt bem, faa fjøb bem l)o» .Çr. 9Î.
Pet
jïal »ære en meget rctjïaffen Sûïanb, fom tffe taacr mere enb
fan jïal l>a»c. $jøb mig tillige f)oé Jjr. € jtre'Punb ^nafler.
3eg tfaaber, Su vil opfptbemin Segjering, og fenbe mig bet
dtfammen v>el inbpaffet meb pofîen, enbnu i benne lige.
Pin
Stmiblertib er jeg, fom Pu »eet
fenb rntg, de grâce envoyés-moi. Ânaffet, le canastre.
fstart, au plutôt,
opfplôe, accorder.
beljpre meget nobtg, avoir grand ’Begiertngen la demande,
besoin.
og fenb rntg ait rel tnbpaffet end
nu t benne lige, & que vous
!j0b bem, vous les acheterés.
on dit que c’est.
Set jïal ®re
m’enverrés le tout bien empa,

,

honnête.
tage mere enb man jïal
faire.

retjîajfen,

{job mig tidige,
rés aussi

en

vous

même

quêté

baoe,

sur-

m’achete-

meb

encore cette

’Doften

,

par

semaine,

le chariot

de

poste.

imiblertib,

en

attendant,

tems.

6»ar. J?er er ait, l)»ab Su f)ar begjert.
jycg fjat;
Se fofter, fom Pu af [jodagte 3îcgfjøbt Søgerne (joê 3Î.
ning fan fee, 16 Sligébaier, bet gjør meb lobbaffen i 7 9ïblr.
Pu

( 286 )
noffaa gob og fen b er mig mit Ubtæg ueb førfre Seitig«
©u veeb, at jeg [)ar en $one, tolv ©ørn
cg en
tf>i
f)eb;
©u [)ar allerebe mange
blinb ©vigermober, at ernære.
©ange lovet, at beføge mig, og fommer bog iffe. ©jer bet
fnart, cllerë fommer jeg til ©tg meb min bele familie.
mit Ublug, ce que j’ai avancé
jjer er alt, voilà tout ce que,
©u

cr

,

at fofle
at fee,

coûter,

,

pour vous.
at ernaire, à nourrir.

voir.

afboélagteDieømtig, parle comp- ■fa a mange ©ange tant de fois,
te ci-joint.
love, prometre.
b«« b.n @ib(;eb vous aurés la og fommer bog tfïc & pourtant
,

,

,

bonté.

vous ne

venés pas.

fnart, bientôt,
fenbe tilbage, remettre.
»eb fovfte Seiltgbeb, par la pre- eller«! autrement,
mière occasion.
gæmllten, la famille.
,

l&jerc <3£fler!

2jeg er ©ig ucnbelig fotlumben for bc îDîanfFjettcr, font
©n ()ar f)avt ben @obf)eb, at fenbe mig. jycg »il »ife (Fut.)
bem til aile mine Rentier, og jtge bem, at min fjere ©øfter,
©e, fom iffe bave faa gobcØøftre
bar foræret mig bem (en),
©cnncet nu ben fjerbe foræring,
vit misunbe mig bcrfor(en).
fom jeg faacr af ©ig, og ©u bar enbnu iffe faact nogen af
©irfelig jeg vilbe jfantmc mig (en), berfom ©u iffe
mig.
IDîeb bet førfre fïal jeg beføge ©ig,
var min fjere ©øfter.
©in
og ba ffal jeg bevife ©ig, at jeg i ©jerningen er
vatre

nenbeltø forbmtben,
obligations (être

mille

ment obligé)
çWanjljetterne
»tfe, montrer.
,

et

mig

DÎrfelig

effet.

de quelque
les manchettes,

forcere, faire présent.

fee bet

avoirifout ©e øjor

infini-J
chose. I

que

,

vous me

faites,

jfal
jjeg
voir,
|

ibeoife,

,

en

befoge ®ig,

j’irai

vous

prouver,

allevebe, voilà déjà.

©prebarefîe 5«trœlbfe!

?
932 cb ovcumaabc megen ftornøtctfc bar jeg fcct af ©ere»
©frivetfc, at ©e iffe aliène Ipffctigcn er femmen til®, men
jjjjcg Ijaabct
at baabe ©abet og .Sitren befommer ©em vet.
meb
at
©em
friff
øttifer
futbfommen
gænafel,
fee
og
altfaa,
©créé îtfbagcfomjt.
©e fur.ne letteligen
og futtb igjett veb
foreftiile ©em, b»ab bet vil være for en ©læbe for
©crc$ (øbigfte ©øu.
d. ©f. ©et 'Pige bar for nogle ©age fiben taget Slugten
meb en Tambour; men bu« bar iffe taget anbet fra o$

enb mine nye

ffer ©i»n.

©tøvier, nogle ©finfer

og

abjfilligc §(a;

V

bprebarefte ^orælbre,

J
très- »eb Bercé

mes

ré
Btlbagefomil:

à votre

,

chers père & mère.
retour.
meb ooermaabe megen ^ornoteffe' 35e fttnne let foreftiSeBém, vous
fiat jeg feet, c’esc avec bien
concevés bien»
du plaisir que j’ai appris,
0 »aD fcct » t »i vt for en ®ibe,
af Biteé èBre» , par votre lettre,
quelle joie ce sera.
ai tffe aliéné, que non seule- Bereé, lobigite ©an, pour votre
ment.
très-’ u nble & tres-obéissanc
automne, arriver.
bis.

J

Ipffeligen
tuen

,
heureusement,
ogfaa, mais encore.

Sabet

at

03

Suren

en îambour,
fv£ nogle Bag

befommer

ques jo

I>n
■

tambour.

fben,

il y

a

quel-

ns.

Bent t>e(, que l’usage du bain itage, dérober,
et

fait

des

eaux

beaucoup

fltlbîommen

,

minérales
de

vous n»e

bien.
I

entièrement.

@te»kr, des bottes

neuves,

a&jïiiltue Slujïer, plusieuis bouteilles.

■Dorme \?ett!
.(?»ab ’Poffer gjor 5)a bal Jpoorfor (Trt»er 5)u ba tffe
tit mig?
.Çmt Su \jcerct fpg eller l)ar Su gi»tet 55ig?
eller «il Su iffe mere »ære minien,
jjar jeg forneermet 5)tg
rneb noget?
SDerfom fna er, hoorfor figer Su mig bet bu
tffe?
Broer 5)u manjîee, at Sine S5re»e etc mig ligegpl
bige? øfulbebet »ære mueligt, at 35ti troebe bet!
Bœnfer
55u, at jeg »ar iftanb til at (abe fire af 5)ine 55re»e »ære
ubefuarebe? H3eeb -Du ogfaa, at bet 6ebrø»er mig meget? og
at, berfom 5)u iffe fnart ffriuer mig til,
jeg bog albrig »il
—

—•

—

—

aflabe

at ucere

55in

bootte ©en! ami paresseux.
fornærme »eb noget, offenser par
b»ab fotfer? que diantre?
quelque chose.
»il Bu tffe mere sære min ©en ? ffttløe bet »«ce mueügt, seroitne
voulés-vous plus être de
il possible.
mes amis
bebm>e, fâcher.
Øx><u\
55u ta 6 t ftorjianben ? 3ffc fanbt, bet

Ba& ffulbc iffe »cere (lort?
øitg mig, l)»ab bet er for et
SBre» 55u (Trioer mig til?
Bænfer 5>u iffe, at jeg ogfaa
funbe ffri»c faabant et (pareille lettre), l)»ori ber iffe (laacr
anbet enb Øpørgémaal, omenbffjønt jeg iffe f)ar »»ret
paa
noget Uniøcrfitet, fom 5)u?
Jpøorfor figer 5)u ba, at
55u l)a»be ffreoet mig fire S5re»c til, ba jeg
bøg fim far faact
to? ^>»orlebcs fan 55u fpørge om jeg er gi»t? 33ecb 5ht ba
iffe, at jeg neppe fan !c»e eene? og at jeg af jjunger iffe fan
tcenfe paa @i»termaa(.
Dvab er bet for ec ©ren Bu ffrt borri bet tffe flatter aubet enb
»et? quelle lettre m’écrives©porgémttl, où il n’y a que
vous?
—

—

—

at

jeg funbe fïrtpe,

des demandes.

je
pourrois écrire aussi moi,
que

ne

omenbjljent jeu tffe
paa npget

bar

»«vet

Kniperfuet, quoique

.

(288
que
site.

je

n’aye pas été à l’univer-

reçu que deux.
neppe fttnbe leoe,

I

n’en avoirI

iffe faaet uben tO,

I

>.
jeg tffe af ,&ttngeï fan t«nfe
paa ©totermaal, que la faim
ne me
permet pas dépenser
au mariage,

avoir de lai

|
(HbjMige trovcerbige 'Pcrfoner C>av>c fagt mig, at ©e i et
vijl©eljïab l)avbe tnlet meget ilbc om mtg. ©erfom betvar
fanbt, t)vab (ce que)©e l)ar fagt ont mtg; faa jïttlbe bct iffe
[>ave gjort mtg faa onbt; men bct ev be tïjcnbigjtc Ubfanbljcber,
font iffe funtte vare mig figegølbigc, forbi be cre jïabcüge foc
min 2€re.
3ffe fanbt jeg jïulbe enbttu vcm ©ereé 33cn,
tffe
f)avbe forlangt mine 'Penge, og ftcbfe vilbe
jeg
berj'om
3 C 3 figer ©cm, [)ermeb engang
(jave (aattt ©em paa ni).
peine âj subsister.

—

berfom ©e tffe inben fort $ib betaler mig bet,
fom ©c er mig jlølbig, (levner jeg ©cm forDicttcn, og berfom
©c iffe aftaber at bagtale mig, vi! jeg betjanblc ©cm, font ett

for alle,

at

uforfïammet Søener fortjener,

trooærbig ij)etfon, une per- engang fot alïe, une fois pour
toutes.
digne de foi.
bet jïttibe ifte I>a»c giort mtg faa tnbfteone for Metten accuser en
justice.
onbt, j’en aurois été moins
fâché.
bagtale calomnier,
be jljenbigfle Sogne, les inenson- beøattble, traiter,
en ttforfFammet Segner, un mer.ges les plus infames,
ett

sonne

,

,

pœfe ffabeitge,
porter

faire

tort

eder

te ur

effronté.

fortjener, mériter.

préjudice,

pg jeg ftebfe l)uot>e iaant $em paa
& que je vous en eusse
toujours prêté de nouveau.

np,

3eg l)ac nølig faaet ©cres fjere øfrivclfe, af (jvilfctt
^ornøielfe erfarer, at ©e (øffetigen er anfommet
jeg
beftttber©em, fom jeg ønflfer bct. ©erfont
tii
©ent faameget, faa vilbe jeg gjøre ©ent ett
iffe
eljTebc
jeg
liben ©cbrcibclje forbi (de ce que) ©e iffe før f)ar befjenbt
jycg var meget beføtneet for
giort ©ere» løffelige Knfomft.
©ereø @fø(b; tf)i jeg troebe, at ©c var foruløffebe» unbcrj
vcitS.
dpvor fror var altfaa ntin ötlabe, ba jeg erfarebe, at jeg
ttavbc taget Seil.
3 om fru 93Î. er meget vrccb paa ©em, forbi (de ce que)
©c cnbttu iffe pat jïrevet l)enbe til, og putt er meget begjerlig
at vibe 2(arfagctt.
©et er alt, fjvab jeg benne (Mang par at jïrive ©cm til.
meb megen
'Parié, og

Sev vel og
ûf l)#ilfet,
anfotnnten

forglem

par la
,

arriver.

©créé

iffe

quelle.

|beftttbe ftg
tgjere

se

porter,
5Sebretbel|e, faire
,

reproche,
be-

( 289 )
befjenbfgjéte,

faire savoir,

tage Srfl,

fer, plutôt.
9lnfotnjfen, l’arrivé, f.
tære tclpœrrt, être en peine,
for ®em, de vous.
D«re ulpffet, avoir péri.
Itnbemtë

typor

jîor

fut

chemin,
min @lœtcr

ma

savoir

la

raison.

ait boab jeg bar at fïripe Sent

til,

à

cr

être fâché

quelqu’un,

,

joie,

§ø(gcnbe©re», fom

tromper.

begjerlig curieux,
pibe ’Marfagen, d’en

quelle

erfar«, apprendre.
cg

contre

en

,

par

se

pare rreb »aa nogen,

voilà

vous

tout

ce

écrire,

forglemme, oublier.
fulb af§eil, beber jeg

que

at

forrigerc.

je sais

afjïtive

Mon très cher Ami!

Tous les lettres

acréable &

çoise.
comme
comme

qui je reçoit de

brincepaiement

me

vous,

sont

forts

que vous m’écrive en franJe voudroit seulement être capaple d’y répondre
je le souhaites. Je fait encore bocoup des fotes,
Vous voyé & je ne sait comment les éviter.
Corceux

si Vous plais, ceux que Vous trouverés dans cet lettres, <8t me le renvoyer à l’occassion.
C’est par là que
Vous obligeré infinements.
Votre &c.

riger

djer følger ôverfœttelfen:

Äjereffe Ven!
3löe

betreue,

fom jeg faner fra ©em erc mig meget
ifcer ©e, fom ©e fïriver mig tit paa Jranjf.
3eg »übe ønfte, at jeg var iftanb til at befvave ©em, fom
jeg øttjfer. J3eg bcaaaer cnbitu mange Seit, fom ©e feer; og
jeg veeb iffe (jworlebeé jeg (Tal tmbgaae bet.
©c »il beljage
at rette be, fom ©e finter i bette ©te»,
og fenb mig bet tils
bage »eb £eiltg()cb, ©e »il ber»cb gjøre ©cm uenbelig for

behagelige,

og

bunben af
ø»at.
franjïe ©re».

3 £ g Ijavbe

©créé
i ©nar ben 2£re,

at faae ©ereS
3«g »übe firår corrigere bet; men jeg tanbt,
tilgi» mig, at jeg jiger bet faa reent ub, for mange ^eil beri
(y). ©jør, fom jeg t>ar gjort, og (ter ret (bien) at bef linere
og conjugere, og frühere ©rammatiffen ; tl)i ellers Itérer ©e
albrig, at jïrive formt,
©erfom ©e følger mit 3taab, faa
vil ©c inben fort ‘£ib »tere iftanb til at
jfrive et franjï ©re»,
l)»ori ber er faa eller ingen Seil. 3eg er k.
jeg »il jlrar corrigere, j’allois la flabe«, étudier.

corriger
teent Ub, franchement,

lære

,

apprendre,

befltnere, (à) décliner,

fonjllgere, conjuguer.

formt, comme
felge, suivre,

ilîaabet.

il faut,

le conseil,
où il y aura.

fipr.ti beï et,

>flet ingen, point.
©

Vjec

t

( 290 )
Xijerefte Ven!

COîeb megen f ornøictfe t)ar jeg feet nf ©erté øfrivetfc,
nt ©ereé øøjter vil inblabe fig i SSgtejTnb i næfie Uge mcb
d?r. 33. 93ring benne gobe etfFværbige 'pige min Jpitfen,

cg füg [)«n&e, nt jeg nf gnnjPe Sjette gratulerer tjenbe (fen).
3cg er ©em meget for&unben for 3nbbvbelfcn tit ©rpltnpet:
93îeit Det gjør mig meget onbt, nt jeg (de ce que) iffe fait
epfptbe ©bercé bprebare 33cfnling. 3^9 t)ar pnn ncn-vœreiibe

©tb opennnnbe mange.forretninger, fom ferjjinbre mig beri.
©e vit iffe tvivte cm min gobeUSiltie; tt;i©e vecb, fyvormeget

jeg

er

te.

gipte fig,
lltin

marier..

§e

jptlfen

complimens.

mes

,

gratulere, féliciter.
Snbbvbelfen, les invitations,
les noces, f.
exécuter.

agrçltupet,

f.

©efaltltg, l’ordre,
forretninger les affaires,
for()tJüre, empêcher,
,

tvivle

om

f.

nOget, douter de quel-

que chose.
la volonté.
33 1

lieu,
2icmfnt 3ÏÏ. ©créé 35eninbf (aber ©em ajøre
rit min øøfter»
fin .tjitfen (t)itfe), og befaler ©em at femme
er fun et paaffub,
fagbe t)un,
forretninger
33njllup. Jpgné
titte Steife.
^uu jfutbe fetv l)ave
og ()an tjar gobt af Denne
cn baartig finger.
flfrevet ©em Det tit, berfotn t)un iffe tjavbe

opfptbe,

0»ar.

9îce|te-f rebag

4

.

ntaa

©e attfaa vetre l)er.
nt) (i g faaet 200

3^9 t)ar

øf.

labe giere faire faire,
befale commander,
,

er

for ham, pan
lui fera dit bien,

•

et

tpaafïub

Steifen,

le

,

un

f laffer franjTviin

gobt

prétexte;

{>ar gobt af/

vendredi.

voyage.

Xtjerefte 0e>fl:cr !
overtnnabe
3eg cr ©ig uenbelig forbunben for (de) ©it
3e9
var faa gob at fenbe mig.
©u
fom
jfjønne portrait,
bet
enb
ligner
mere
forbi
bet
tuftnbe@<Mtge,
()ar atlerebe fpffet
at fec ©ig t>er fnart i franffort,
©ig faa gobt. 39 t)aaber,
nutnbtlig, at jeg af
og ba vil jeg give ©ig 3ÏÏit, og fige ©ig
ganffe fjerte

er

te.

ffjent'portrait, un|af mit ganfïe fjerte, de tout
mon coeur.
charmant portrait,
oeb at ftge®ig munbtlig, en vous
fpjfe, baiser.
disant de bouche.
I
Çaabe, espérer.
et overmaaee

St^btt!
3cg ér tpffelig anfommet Cjertit

fjorten ©âge
f)ar fïrevet Ç’bcr
af ©cfvœrligtjcbcrne paa

omtrent for

33îcn ()vab tanfer 3, forbi jeg iffe før

ftbett.
til ? ©itgiv mig : jeg var faa umattet
min Steife, at jeg varubuctig rtlalt. 3^9
meb min

.fëeft,

bg bitter enbntt ben

et

ftprtet

ven|ite 3(rm

to

©ange

i et 23aanb.

33e&

( 291 )
$3eb (à) min tjfnfomft bcrtil, var Jjr. 31. allerebe
afreijl
til S5afei. 3eg l)ar fnn cit ceneftc Pen
bcr. Smiblertib baa
ber jeg tneb 5iben at faae (Tete.
SDîin Jpcrre (Maître) er en meget retfFaffen 3D?anb, fom
biiver eljFet og agtet af enljver.
^)att er meget vel fornøiet
meb mig, og jeg er bet ogfaa meb i)am.
Set er alt, b»ab Siben benne(ÿ.ing tiliaber
mig at fFrive
(Sbcr ti(.
Jjitb alle bem, fom fpørger efter mig, fra mig, og
veer fovftfret om, at jeg afbrig
|Fal oplære at være
®bcvé
&prebare|te Erobre, mes très jeg bærer enorm ben oenilte Sinn

chers frères.
I
t et ®aa«b, j’ai encore le bras
omtrent for fjorten Dage ftben, j
gauche en écharpe.
il y a environ quinze jours Sßffel, Bâle,
que.
meb Xiben at faae , que le tems
unbffplb mit}, vous m’excuserés.
m’en fera trouver,

Mbmattet, fatigué.

»eb Pefocerliqbeber
commodités,

fra rntg de ma part,
par les in- fom (porter efter mtq, qui vous
demandent de mes nouvelles.
,

,

ttbuelij), incapable,
flytte, tomber.

fCtfiltet

,

assuré.

Âjere 5a&et!
3cg baaber, at Se enbnu bcftnbcr Sem vet, Çvilfet (Fai
vcere mig en ftor gornøielfe.
Jjvab mig angaacr, ba 6efinbcr
jeg mig @ub jîee 2ov vel, men jeg jïulbe 6ejrnbc mig enbnu
bebre, berfom jea bn»be penge. 2l(t er faa bprt f>er, at Se.'
tes? Pepci neppe er tilflræffclig fra ben ene ÏÏJîaaneb til ben
Se vil altfaa

anben.

2eiligl)eb,

at

være

fenbe mig

en

faa gob, fjerefte gaber, veb førfte

Pepei

gorventning forbliver jeg ftcbfe

boitiet ffal
noielfe,
avec

bet

oære mtg en
c’est ce que

beaucoup

de

paa

20

à Louisdor.

3

ben

jc.

ftor 3bv i fenbe, envoyer.

ferfle Setliabeb, par
j’apprendsj| oebmière
plaisir.
commodité,

et faa bprt at leoe per, il fait t ben
gotoetitning,
si cher vivre ici.
fotblloe , être.
»«re tilfltaffelig, être suffisant. I

en

la pro-

attendant.

6oar.
min

0ÿn!

3eg troer, at jeg (Fulbe befïnbe mig bebre, cnb jeg bes
finber mig, berfom jeg üfe bavbe faaet Sit 23re». Su vit
altib pave'Penge, naar Su jîriver mig til,
cmenbjFjønt jeg
ofte l)ar fagt Sig, at Su ingen faaet førenb Pîidjeli. Sa
maa lære, at bolbe jjuuê.
3eg b ar enbnu flere (d’antres)
9}0tn, fom jeg eljFer ligefaa bøit, oq maafFce enbnu tmre enl>
<Sn vié 33e» (Frev mig nylig til, «t Sin
Sig.
Opførfef

( 292 )
var

letteltgen (bien) tænfe, fjvab

Su fan

meget flet.

Efterretning.

fefcbc vcb benne
»ille , vouloir,
fim ofte, tant de fois,
Su ingen faaer,

af

que

farenb SPïtcfjeit,

vous

avant la St.

apprendre

[®Ve at IjoISe jjsnë,
à

n’en auriés pas.

jeg

Sin Untrer.

Mi-

chef.

ménager.

Itgefasmeget

autant.

,

Dysøifel, la conduite.
Ijvab jeg folebe »eb benne Efter;
retning, ce que je sentis à cette

nouvelle.
fotabe, dépenser.
Kjereftc Srobet!
tffe
3eg befinber mig i en jtor ftorfegenfjeb. 3<^ G«
Err
üRtne
til
er
i
op
$rcnc.
©jefb
en ©viib (le sou),
og
veeb iffe,
bitorer ville fjave jeg (faf tilfreböftillc bem, og jeg
fig :
Su
vif
bem.
maajTce
tiffrebcfc'de
[)»or(ebes jeg (Taf
nogle
t>ar
jo
for
meb
ba
jeg
Su
Sine'penge?
(de)
gjør
,,©vab
be vare
Uger, fenbt Sig 200 ©piben." Pff, fjerejte Sprober,
jeg
En af mine Jenner
borte efter nogle Stimcrê $or!ø6.
?

—

!
vilbecnfFc, atjegafbrig fjavbefect ffant, ben (ce) ©furf
førte mig inb i et S8ert»f)uué, t)vor ber bleu fpiflet (fait.
3 g tabte foruben mine 'Penge, mit Uf)r,
9 ïu veeb Su ait.
»be Ijavbe faant
mine ©pœuber og 20 Sufater, font en 3
Sers
i mit £i».
mere
C
»il
C.
fpiffe
albrig
3 9
mig til 40 P.
at jegfuubc tiffrcbêftiiïe mine
nu
meget,
fim
faa
Ijnvbc
font jeg
fuit
uforjïammcbe Ercbitorcr. ©jefp mig, fjerede Srober,
—

—

—

eller
jeg mu
eubnti engang, elferé bliver jeg ©ofbat
fomme.
mine
Erebitorer
3 eg
(lutte; tfji jeg feer nogle af
N. N.
—

—

(Tjclvcr.

votre i

outre.
(l»r Çorlegettfjeb, être fort tidfgemeb,
©rCettOetne, les boucles, f.

peine.
i ©jelb op tif
dettes»

-Ørene, chargé

ttffrebêjUlfe,

comment

en

de til 40 p. C., d 40 p ur cent.
jeg liai alb i, fv lle mere t mit
les satis£iv, jamais de ma vie je ne

jouerai plus
impertinent.
f»rfl for nogfe Uger fibeit, il n’y ltfovfïammet,
l)j<lpe, assister (aider),
a que quelques semaines,
faire.

be

vare

borte

om

c’en fut fait

en

nogle ümter, fun enbnu engang,

peu d’heures,

bringe, mener,
un cabaret,
et 2Sert6l)itné
où l’on
bvor ber blev (pillet,
jouoit gros jeu.
,

Kjcveftc Söffet-!

seule fois.
!)»’$ iffe, si
enbe, finir.

encore

une

non.

er jeg iffe ulnffeUg! 3^3 er Øofbat, og i en nffel
ot SPeober par »cf üben Soivf viifr Sig mit ftbjte
33
Siffianb.
Spreu, f)»ori (où) jeg bab ()am, at pjefpe mig enbnu engang
Sa jeg nu iffe
min 31 ob; men ban pair iffe gjort bet.

©vor

yb af

vibfte, fjvorfebeê jcg jîtUbc fatte mig i ©ifferficb for mine
<£rebitorerê gorfølgclfe, fan fattebe jeg ben fortvtvlebe SBeflut^
ning, at blive ©olbat. SÛÎen jeg gi! fra ben ene 5)bcr(ig[)cb
tt! ben anben.
53eb min ?lnfomft i .frvcmrlntfet, fanbt jeg
trebive til fyrgetyve Su'frutcr, af fjvilfe be ftefce efter al Ub
feenbe at bøtnme, vare lutrer Sbøgenicl/ter og ©fjclraer te.
bror jeg er itlylfeiig , que je suis en fortvivlet 33e|ïtîtmng, une rémalheureux.

t ett

solution

tlffef ItUflanb

,

dans

un

état

pitoyable.
«ben Sri»!,

ptfe,
«t

ttltn

doute,

ÿberltgbeb

tü

crues.
tntg enbnu eu jan« ttb
DlOû, de m’assister en- fanbt jeg 30 tïl 40, j’en trouvai

seule fois.

core une

ba jtg tlfe rtbfle. ne sachant,
pet lebe« jeg jïitlle fatte tntg

©tfferfjeb,
en

ene

ben anben , tomber de fièvre
en chaud mal.
jpemrlHJfet, la maison des re-

montrer.

bjelpe
df

sans

désespéré,

ben

gaaejfva

des

persécutions,

30 à 40.
le

Ibe flejte
t

comment me mettre

sûreté.

Sorfelgelje,

I

mer

n’étoient

,

riens 8c

jatte, prendre.

plupart,

efter Ubfecnbe at bomme, a en
juger selon leur mine,
tffe rar uben ®egct>icbte og ©tjek
que des

vau-

fripons.

5ortfœttclfen af &et foregaaen&e 2àre».
®fter 2fftensmaaltibet blcvc vi atlcfammen tnbflutîebe i et
ftort ammer, [jvor vi fanbt vore ©enge, nemlig øtraa.
53i lagbe oé firår neb; og bet var mig umueligt at fove; tljt
nogle fang, anbre banbebe, cu @yg jamrebe ftg, abfMige
fnorfebe, fom Sjørncne, og een, font (javbe brttffct formeget,
5>en, fom (aac vcb ©ibett af mig,
begynbte at fafte op.
ffjelbte, og fif et bygtig Ørefigen til Selønning. Serpaa tog
be Ijinanben i paaret, og i bet bc flogeé, falbt be paa (sur)
mig. 3cg jïreeg jammerlig. (Eapitaincn fom veb benne2((larm
lø&enbe til meb nogle af Ijan» golf, og lob ob alle Dygtig af;
prygle. Sierveb blev Stitgpben tgjen oprettet te.
S-Vtfattelfe, continuation, f.
|(n?fe, gémir,
bet foregaaenbe Q3rc»
la lettre Jncrft
ronfler.
,

précédente,
tnbjîutte, enfermer,
©engen, le lit.
nemlig, c’est à dire,
©traaet, la paille,
ligge fig, se coucher,
iumteüg , impossible,
at fore, dormir.
Itoglc, les uns.
at

fpnge,

eilbte

,

les

chanter,
autres.

b««be, pester.

,

begrübe commencer.
Cafte op, vomir.
font laae reb ©tben af mtg, qui
,

éroit à côté de moi.
dire des injures,
og fit et brgtig ørefigen,

fïjdbe,
eut

un

berraa, puis.
i bet be flogeë,

en se

à

en

battant,

falbe, tomber.
lob til reb benne QÜIarm,
rut

&

bon soufflet,

ce

accou-

bruit.

byg.-

tøgtlg afvtpgle

,

battra bien

ru-|<5ttigbeben,

la

paix,

ligjcn oprettet,
^ovtfœtteîfe.

dement.

rétablir.

3e? funbe iffe luffe et 45te tjele Sîatfen; tl)i bett, fom
faae veb øtben af mig, fløebe ftg [wert föjeblif ; og enbeligen
Blev jeg ogfaa uøbfaget at gjøre bet famme. øaafnart Sagen
Brøb'frem ftf pi93cfaltng,

at

forføic

oé paa

93eicn, og begive

oô

til 3legimentet i 93. 3g t>av>bc nu iffe fpnberltg £pft til at
Blive et Siebtem af bette (Fjønne Slcgiment, forbi jeg ()avbe
fadet at vibe, at bet næfte ©omnier fFulbc matfdjere mob

Surferne: benne (Efterretning fom mig til at ffjelvc.
£icg
fattebe altfiia ben 93’flutiting, at befertere unbcrveié : bette
gjorbe jeg følgenbe 3?at; men jeg Blev inbljentet igjen, og
lagt i Sænfer. 9J"b min 3(nfomft fjer, maatte icg løbe øpibé
rob.
3eg beber Øtg, fjerc øøjfer, l)av Sicblibcntjeb meb
(de) Sin uliiffclige 93rober, og føg, at overtale vor gaber til,
at l)an fjøber mig fri.
naar Su fenber l)am inblagbe 93rev,
3lt være gemcen Øolbat er en
Set forbømie øpil er øfplb i
jeg tunbe ifte lufte et -Øje bele
gîattcil, je ne pus pas fermer

uubfiaaelig Silftanb

for mig.

al min Uhjffe.

SBejlutningen,
dt 6efei't f te

,

la résolution,
déserter,

ce que je fis.
felgesibe tfiat, la nuit suivante.
Iivcrt Vieillit, à tout moment, jeg bleu tnbbentet og fajtet i£®n
mais je fus rattrapé &
eilbelîg enfin.
JI fer, aux
mis
fers,
IWbfdget, obligé.
egfda at giere bet famme, d’en lobe ©ptbêrob, passer par les ba-

l’oeil pendant toute
ïrabfe fig, se gratter.

la nuit.

Bulltet jeg gjOïbe,

,

faire

autant.

faafnart Pagen

guettes,

brob frem,

dès

fege, tacher,

overtale, persuader,
que le jour parut,
fenbe (overgive), rendre,
f aat (Befaling, avoir ordre.
Begive oê ttl (Regimentet t SB., de mbfluttebe, l’incluse, f.
leétjebi, racheter (affranchir),
joindre le régiment à B.
tlfe bave fvnbevfig £p|t, n’avoir gemeen ©olbat, simple soldat,

guère d’envie.

liubjfaaeitg

,

insupportable,

9)îeb!ein, être membre, bet forbomte ©pib le maudit jeu.
jïuibe marfebere, qu’il marcheroit. i et ©fplb t al min Ulpîte, est
itcefte ©ommer, l’eté prochain, I cause des tous mes malheurs.
fmob Porterne, contre les Turcs.
œte et

Âjeve botme øen!
Scgvcebiffc, l)pab jeg (Fat

tœnfc om 0em.
Øette er
«Herebe bet ottenbe, eller for iffe at Ipvc bet trebie 93rev,
jeg (Friper Øem til, uben at jeg bar faact ben tititibjîe
0e er min bebfic 93en; tf)i 0e bar
(Efterretning fra Øem.

ftlv fa^f bet, følgelig

maa bet vœte

fanbt, cg bog alligevel for«

glem«

( 295 )
glemmet Se mig. 2feg fFufbe »ære meget preb paaSem, Sers
fom bcc »at mig muciigf. Smiblertib bcbcr jeg Sem, iffe at
misbruge min îaalmobigfjcb, men betænfe ()rormeget jeg et
min fjerr botite 93en

,

mon

très

Sete«
ben bebftc 23en jeg bat, le meil-

leur ami que j’aye.
cher & très-paresseux ami.
ber er, vôiu.
ferfømme (forglemme),
ÏBte , mentir.
mneligt, possible.
«ben et jeg bar faaet ben miubfie imiblettib , cependant.

négliger,

.

fra ©em, sans mtébt'Uge, abuser (de),
avoir eu la moindre nouvelle betätige, considérer.
j
de votre part.
I

efterretning

Sprebavefie

0HU\
Veninde !

Sert» viager oper min (ange ftaustjeb, fmigtet meget
min ©genfjcrligl):& ; tC>i Se bepife, at mine Stene iffe ere
Sa jeg iffe i faa (angîib ()ar (Freoet Sent
Sent (igegt)(bige.
tii, faa jîuibe jeg (fare ret meget, at (Frire Sem tii; men jeg

(let intet; og bette (ce) rar ogfaa îlarfagen, Ijrorfor jeg
(fin rigtig 2Carfag, fom Se îet
iffe før fjar fFreret Sem tii.
fan teenfe.
Sa bet nu er faaiebcé, faa bar jeg fattet ben Se
(Intning, at fige Sem ait bette, meb Segjeting iffe at tage
mig bet ilbe op, men vcerc forftfret ont, at jeg elfFer Sem
mere enb jeg et ijîanb tii at ubtrpffc mcb Otb, og at jeg albrig
retb

ffai opi)øre

Sete«.

at pate

Itaegtîibta indifférent.
fea jeg iffe i faa lang ftib bar
ffrepet ©em t'A, ayant été si
long tems sans vous écrire,

meget, fort.
fea feet nu er fggiebeé, cela étant,
flit bette, tout cela.
meb (Begjering, avec prière (en

ret meget, bien des choses.
Siarfagen la raison.

nfetvplîe meb £eb, exprimer.

,

,

vous

priant).

^iftatrebe t£em!
î
Syvebatefie
Si' @oar paa Screé fjere ©fripclfe af 6 te hujus, (aber
jeg Sem pibe, at Screé djr. jetter er meget fpg, og efter
Stegen» Ubfagn maa bøc om faa Sage,
Qan ønfFcr lang;
felfulb Søfcen, og forbnnbcr fine Ubfoomelfer, pcb i)Pi(fe f)att
tjar paabraget ftg en ©pgbom, fom 6crøocr i>am giret i ijané

Jjan er 6ef(agelfeércerbig; tl)i berfont
Ungbomé SMomfier.
i)an iffe par fornmet i flette ©effFnbcr, fom t)ar forført Ijam,
faa ffulbe t)an iffe befinbc ftg i benne pnfefige Silfîanb. 3«g
ijar iffe funnet begribe, fjroriebeé bette iÔîennefFe, fom f>atr
SDlan feer
faa megen gorflanb, (jar funnet (abet ftg forføre.
ijeraf, l)Pormegct man maa unbfipe (lette ØeljFaber. Se er
enbnu ung, min Jjerte, pogt Sem for flige, 09 anfee ben for
Screé

( 296 )
SereS jlørjfe gjenbe, fom

raaber Scm

til at

begaae (lette

Jjanblinger.

til Soar pa t ®ereb tiere ®fr-»elfe, forf'rc, débaucher,
en

à

réponse

agréable begribe,

votre

ardemment,
forèanbe, détester.

r<sngfe!éft|[&

tlbi'PiSoelfet
paabrage fia
beiepe

,

,

,

les

,

son

être

ctfm-

,

à

faioe i flette Seljïaber
mauvaise

maatmbflçe,

se garder,
POgte ftg
anfee, regarder,

s’attirer,

âge.

man

(comprendre),

bien il faut éviter.

oter.

beflajjelfetfpsrtdg,
en

()»ormeget

égaremens.

ifmeUtigboitiëblomjfet,
de

concevoir

labe, laisser,
heraf, par-’â.

lettre.

à la fleur

raabe, conseiller,

plaindre,

beguae, commettre,
en flet Raubling, une mauvaise

,

tomber

aétion.

compagnie.

^étrelbaarne,
«^tftetebe «5me !
3cg fjar i (Saar f>avt ben 9Etc,

at mobfage Sereë arebe
©frioclfe af 29 iOîartii, og feer beuaf meb megen $ornøielfe,
Eom-at Se agter mig »cerbig, til at beære mig meb abfMige
og
muligt,
Sent
alle,
faa
gobt
fïal
beforge
3eg
miffioner.
Se vet ofte vil
gine Sent Efterretning berom. 3eg beber, at
bcaerc mig meb Scrci> bvrcbarc Sefalingcr, at jeg ofte fan
at
i
f)avc Sciligijeb til at benife mere i@jerning, cnb Orb,
Scrcê
er
meb
bpbefte SSrcfcngt
jeg

Jpøi»elbaarcn()cbé

unbcrbanigftc

og

Ipbigftc 5jencr.

l’ordre.
jjotpeîbaarne, $»tft«rebe #em,|Drbre,
afin
Monsieur,
cg feer beraf, par
prens.
agte rœrbia, juger

at,

que.

par les effets.
enb i Drb , que par des paroles,
meb ben bpbefie ?€refrpat, avec

laquelle j’ap-jj ©terningen,

digne,

le plus profond respeit.
Eommiffion, une commission,
®eres
.f'oipelbaarcnbcbb ttubets
soigner,
befsrge,
le
mieux
og Ipbtgfte (tiener,
bantgfie
qu’il
mueltgt
faa gobt
Monsieur Votre-três humble
me sera possible.
& très-obeissant serviteùr.
gt»e Sfterretntng donner avis,
en

,

,

megft ofte, bien

souvent.

ÎDpecbatefte

X>en !

Sag fjorten Sage ftben jeg anfont her i ctt
fulb af ©aar og Splbcr,. fom ben
Silflanb,
jammerlig
i
jîaffclé Sajaruë Enangclto. §or at tilfrebêjîille Sercë 3ît;ë
benne
gjerrtgljeb, »il jeg ftgc Scm, l)»ab ber l)ar bragt mig i
bc îtugufî gif jeg omborb til Eabip
Sen
4
elenbige (tilfîanb.
for at forifœtte min 3lcifc til JRom, 3 bc to farfte Sage
(javbc vi en temmelig gunjtig (Qinb ; met» ben trcbic Sag op
Set

ev

i

fom

( -97 )
font beret
vore

©eil,

(FræffeligtQSeirIjen'tmobAftenen, ÎSinbenabfplittebe
ot i faa SDîiautcr sar himmelen osertruffet tneb

be fortefie ©fper.
Jrpgteligc Syn gjennemfïar bet.tattefre
fQnrt ©fi& blev faflet
SDlørfe, fovori vi vare inbftpttcbe.
ganjfe forfarbelia emfrittg; fnart opløftebe bc rafenbe fBølgcr,
be
og be [)p(enbe f8inbc bet til ©fpente, og fnart ßprtebe

bet neb i ©aveté 2ffgrunb.
fjele Sjtmmelen blev t f«a ûltinubet er, il y a.
ter overtruffet, tout le ciel
beb«ffet røcb Saar cg Selber,
fut en peu de minutes couvert,
couvert de playes & de bosses,
mes be fotteßc @fper, des nues
ïfljaruê, Lazare,
les plus noires.
t S.engeltO, dans i’Evangile.
frçgteltge 2»U, un éclair épouttlftC&øfUUe, satisfaire.

Wîçégjernflîjrb,

la

curiosité,

jeg \)H fige ©etîl, je

m’en

van

vais

Vous dire,

bringe, réduire,
elenbtge, misérable,
ben 4OC îlttguff, ce fut

le 4me

SEeifen, le voyage,
en temmelig gunfHg fSinb,
assés

,

dont

étions enveloppés,
gf.bet, le vaisseau (le navire}.
nous

©Elbet blev fallet ganfïe forfat:

ombot», s’embarquer,

belig omfrtng, fut bnlotté
d’une manière terrible.

fortfatte, continuer.
vent

fendre,
bet tpffrfte 'Dtvrfe, les ténèbres
les plus épaisses,
bvvrt vi vare tnbbplfebe,

d’août que.
ga«e

table.

gjemiemfïjere

un

favorable,

tantôt.
be rafenbe Bolger og be fiolenbe
iCtlîbe, les vagues irritées &

fnart

,

®«g, le troisième.
les vents mugissants,
Oentmob Siftenen, vers le soir,
une fu- til ©faerne, jusqu’aux nues,
et fcrflraffeligt i’eir-,
rieuse tempête.
ftvrte, précipiter,
îlfgnmben, l’abime, m.
fplttte gb, déchirer.
bea trebie

.

@Ctlet, la voile.

^ovfeetteffe af

bet

foregaaenbe

25teio.

ftpgtebe (jvert Øicbiif far at vort@fib ffulbe ftranbe.
altfaa (et foveftiile ©cm, at vi vare tneget i fÇorJes
genfjeb, og anraabtc inbcrlig ©tmmclen om ©jetp. fôi leeb
©fi66rub nar veb Øen Sjîtnorfa ; men naaebe tog Ipffclig
©tranbbrebbeti.
jycg fanfct paa benne 0e en .füjp&manb,
fom jeg Ijavbe (cert at fjenbe i '©aris, fom tog fig of mig,
font en fanb 33cn. (Sfterat jeg (>avbe opfjolbt mig nogle Sage
beâ l)am, fortfatte jeg min Sîcife vibere paa et franjî ©fibfOlatroferne vare
Sàeiret var meget fFjønt, ba vi affeilebe.
faa glafce berover, at be fang en Vaudeville. 33 fang ogfaa
Set er en fanb
tneb; tin jeg [javbe intet anbet at befiilie.
ffornøieifc, at reife til ©øeS, ttaar bet iffe er ©tormveir.
©pjlfet et majefrtetij? ©pn, naar ©olen om iSlorgenen foms
mer frem af ©avet, eller naar ÎÛïaanen om Slatten fpeilev fig
i be rolige $5ø!ger.
S3i
Se fan

frost

)
cftcrat Ijm opljoltt mig ber !f
nogle Saie, après m’y être

fWgte, craindre.
ï)»evt -Øjebltf, à tout moment.
Iibe ©fibbrttb, faire naufrage,
foreftille fi g , se figurer,
og

Clît

^ijelt',

&

avec

quel ardeur
le ciel

conjurâmes

nous

en

firnes

.øen

naufrage,
prés, proche.

iÔlinotfa,

l’île de

©tranbbrebben,
rivage.

naae

Minorque.
gagner le

moi

en

en

s’intéressait
vrai ami

qui

©olen

mer

1

Paris.

(cm tes fis «f mig, font
Sßetl,

matelot.

ont 37iotgenm foim
frem af ftaoct , quand le
matin le soleil sort de la mer
ua«t SOîaanen era hatten freier
fig i be rolige SPelaer, quand
la nuit la lune se mire dans

naar

ft’ttbe, rencontrer.
jeg ijetobe lært at fjenbe t iparié,
avec lequel j’avoisfaitconnoissance à

un

faire

,

BenljOVe, exaucer,
temmelig, passablement.
Ui lebe ©fibbrttb, il est vrai nous
ttœr,

9)fatvo8,

jours,

(af feile J

Ijettrofc, girtb ravi.
jeg fans ogfita j’en fis autant.
tljt jeg ftctBbeilfe anbet st beftiße,
n’ayant à faire autre chose,
til ©îeé, par mer.
et mai?"œttfï ©pu,
spe£hc!e
majestueux

de

assister.

nous

quelques

til @«1 6
voile.

.fummelen

inberlig

anraabte

arreté

gttae

les

oniqs tranquilles.

f«nb
pour

Jj»or ffor nar oor ©fret!, ba ni en TCftcn efter ©ofcnê
fftcbgang fane en ©enmer forante lige mob oé tncb fttlbe
©ci(. 3?or©fibêcapitatn forfpgte at tage Âiugtcn, menbetnar
iffemueitgt; forfaren af|Tar 33 in ben fra os. ©fter en blobtg
træfning paa begge ©tber ooergaw be ffefte af vore ftolf fig
aile lagt t Samfcr.
3 eg v\cr
pan 3îaabe og llttaabe, og bleo
gebe tntg, font en
pna engang anfalbt

tHafenbe,
flere cttb

og oilbe tffe

tpoc

ouergioe mig

tSîufelmoenb mig

; men

tneb bercé

25 c forlobc mig foøm-(gabier, faa at jeg tabte al Sflîobet.
ntenbe i mit 3Mob, ntaa|fee ttoebc be, at jeg vat bob.
en
blobtg ftrufning r«a
ppor flot rat t>or ©frcet, quelle efter
begge ©tber, après un combat
fut notre surprise.
sanglant de part & d’autre,
»i \mc en aften efter ©olemJ
un b es
be
femme
lige
(lefle , la plupart,
çiîcbgang soir
après le cou oi ergioc ftg pan diaabe og Unaabe,
quand un
à discrétion,
si rendre
cher du soleil nous vimes velegge i Slattfer, enchaîner eller
nir droitement à nous,
mettre aux fers.Æ
en ©erooet, un corsaire,
nteb fttlbf ©cil, à pleines voiles, forjoure ftg fom raienbe , se défendre en désespéré,
©ftbseatntamen, le capitaine de
raa engang , tout d’un coup,
notre vaisseau,
en îDîüfclinanb , un Musulman,
forfoae, essayer,
bet rar iffe mneltgt, il n’y eut gtifalbe nogen , se jetter (fondre)
sur quelqu’un.
pas moyen.
flfffiar ÿinben, gagna le vent.
_

nteb

meb beVCè ©aflet, le sabre

à

lajforlabî,

main.

faalfbeg,

j

de manière.

tabe ©tobet, perdre

ganfïe

abandonner
t fit 33loB

foomme

(quitter).
,

nager dans

son

be

tout

courage.

at

|

sang,
troebe at

jeg par bob,
croyoient-ils mort,

me

^ortfœttetfe.
Smebenë

bette ffebe,

fom ber tre fpanfïe

©fi&e, fom

tpffeligen rebbebe oê af biffe ©arborer« jjcsnber. ©panterne
beljanblebe bem, fom be f>a»bc be&anblet oê. jyeg bleu fîraje
forbimben. ©aar(orgcntpiplcbci©cgtmbelfcnont, at jegfunbe,
ijelbrebeê; mennuerjeg, Ô5nb ffec 2oo, «ben Sare. 3eg

ntl optjolbe mtg t)er, inbtil jeg et fulbfommcn fommet mig
©frto mtg tif faafnart mueligt, berfom Se enbnu
igjett.
Icper, cg p<er focfiftet om, at jeg faanef til ©se», fom tif

©ere«.

Sanbê et(£. ©f.

jyeg iooever

fere ©crc» ©repe.
tmebetlO bette fftbe , sur

au

ses

trefaites.

(jporljen

be fan abbre«

en-@ttb ffee ©a f
grâces à Dieu.
ttben Sate, hors de danger,
,

fitlfcfomuten îomme mtg, entière-

fpanjï, espagnol,
en

Lion d’or,

ment rétabli.
forbanbt mtg ftrar, on pansa faafnart mueligt, au plutôt,
aussi-tôt mes blessures,
bericm ©e enbntt leoer, si vous

®«vbar,

barbare,

un

man

êtes encore en vie.
©afitlœaen le chirurgien.
toblebe tSerftntttgett ommin^eb faanl til @eeé, fom til ïattbé,
btebeffe, désespère d’abord de i aussi bien par mer que par
,

ma

guérison,

terre.

logerer, loger.
3eg elffer ©cm, jomfru, eg berfom ©e eljfer mig libt,
©et er fpoab mit
faa er ingen ©pbelig (pffeltgere ettb jeg.
Jpjerte tiiftger mig, og f)«ab mtneSts&et tffepoper at fige©em.
©ag og S)at teenfer jeg paa ©cm: 3eg taler i ©remme ont
©em, og forglemmer ait t)pab ber er i ©erben, naar jeg feer

ttlt, maintenant.

;Jcg beber ©em (de grâce), büp if f e preb oper benne
oprigtige Îîlftaaelfe, fom ©ères îjnbigficber, og ©créé blibe
jfal » äfften t)ape bett
eljïocerbige (faractcer er ©fplb t.
febe gornetelfe, at fee ©em, og ba (fat ©ereé fïjenne QJîttnb
affige min ©om, om jeg ffal (epe eller bee.

Sem.

ingen ©øbeltg

er

mere

Ipffeltg ait tnmb ber er i ©erben,
qu’il y a.
plus

enb ieg, nul mortel est
heureux que moi.
bette er, voilà ce que &.
ttlftge, diûer.
at torée,

fige
t

Tient ,

blive »reb
en

vous
en

dire,

ta

songe,

forglemme, oublier.

se

fôcher.

oprigtig îtliLiaelfe,

une

dé-

claration sincère,
fom, dont.
^nbtgpeber, les charmes.

oser,

©remme,

,

tout ce

I

blitb og elfïoœvbtg Saracteer,
caractère doux & aimable.

un

»æt«

300 )
BSC?

©Mb t, être le

Sovneulf,

t

cause.

I affige

I

le satisfaélion.

en

350ltt ,

prononcer

un

arrêt.

Sîptoaïéenffcr.

£Dj>vebûrcfie ^otraelbve !

39 fan tffe bcbre bccpnbe bct m;c inbtrabcnbe Ttar, cnb
jeg bebcr Jpcrren, at tilftaac 25cm ait bet, fom fan fnbrage
ttl 2>ercé timelige og enige Spffaligljeb.
3cg uil iffc gjøre
nogctt omjtanbcfig SBefï'rivelfc om alt bet, fom jeg ønffer
2>em; bct, fom jeg nplig l)ar fagt Sem, inbhefatter alt i fig.
502cb benne 2a?nfem«abc forbliner jeg meb al öprigtigljcb.
5)eine bprebarefee gotalbteå
at

^jøbljøn.

b.

i

Sonn

i

ft;bigfte ®øn

8°3.

N.

?(I)taat'êenfïe, une félicitation
pour le jour de l’an,
jeg f«n tffe bcgpube bebve, je ne

cessaire pour le

ft

tems

& pour

l’éternité.
en

omjtiïnoelig 35e(ïri»elfe,

un

détail.
saurois mieux commencer,
bet npe inbtrtsbenbe War, l’année inbbefattet ait, suppose tour,
où nous venons d’entrer,
meb benne Xcenfetmiabe fotblioet
enb fit l'CtC festen, qu’en priant
ieg t al Opvigttgbeb, c’est dans
le

Seigneur,

ces

despositions

que

accorder.
très-sincerement.
alt bet f. m fan btbrage fil bereê bere» Ipbigile Xjener
Votre très-humble
timelige og ecige fçffe, tout
obéissant fils.
ce
qui peut contribuer à Votre
félicité temporelle & spirituelle 3amtarii, Janvier.
eller tout ce qui Vous est né-

tilflaae

je suis

,

og
&

@en,
très-

Âjere 5at>er!
3ntct ligner fceit ©Icebe,

meb fjøilfcn jeg tjar ben 2€re,
i 2>ag et glabeligt DJptaar.
39 funbe opfolbc
mange 21 rf meb Ønffer foréDercé 33elgaacnbe, og bog alligencl
nilbe ber blive noget tifovers, fom
jeg iffe er iftanb til at
itbtrpffc meb Orb. 39 ftger S<tt fun, at jeg ønjTcr 2)cm
at

ønjFe 2>ent

af mit ganjTc fjerte, at ben gobe @ub ml opfplbe alle 25ei‘eé
39 jfal
og ftebfc jîjcnfe mig Sucres SBepaagenljcb.
jtvoffcc at gjøre mig vttrbtg bertil (en), og benife Sent mere
»cb Jpanblinger, enb «eb Orb, at jeg vtrfeltgcn er :c.
intet ligner ben @l«be, rien btr t>i;be beg Miue neget tilooeré

fänjTcr,

n’égalc

«nffe

et

la joie.

gl«beligt 9ieta«r,
la nouvelle

il y en atiroit encore de reste,
félici- tffe Bcerctftanb, être incapable,

itbtrpffe, exprimer,
meb Drb, par des paroles,
et Wrï, une feuille.
jeg figer ®em ifutt, c’est pourquoi je me contente de Vous
meb -ØnfFcr for Sereê Sjelgaaem
dire.
be, de voeux ([uc j : fais pour
Votre prospérité.
«f mit ggnfïe fjerte, du fond de
ter sur

année,

eçfnlbe, remplir,

mon

aine.

ben

( 30i )
ben gobe @llb, le bon Dieu.
»Ü opfolbe, veuille accomplir.

•ØltfJet,

ftg vsfltfbrg,

! giere

le désir,

j»Uf«Ug,

se

rendre

digne,

l'.idion.f..
effet.

j#<mi>jtngeu

en

fîienfe tnfg ®ereé 35c- j
taageilbeb, & me Conserver!

og ftetfe

jamais

à

mes

bonnes grâces.

1

lijevefte Sÿfter !
Su feer af biffe Sinter, at jeg cttbnu tffe (far gfcmtSig.
Sa bet i Sag er 3?ptaar3bag, faa fan jeg iffe unblabe af
ganffe fjerte, at ønjTe Sig, at alt, fnmb Sti øitifcr Sig
Serfoin bet tffe er Sig nof,
fe!u, tnaa gaac i Opfplbclfc.
faa (<r>3 t Sin sßrevbog (berfom Sin îaalmobtgljeb tillabcr
Sig bet) alle befônjïer, fom Su ftnber beri (y), og troe,
at jeg l)ar gjort bem aOcfammen for Sig.
3 øvrigt beber
at jeg fulbfommen ertc.
om
at
vare
forftfret
jeg inbßofitbtg,
,

fee

,

i

ligne
Sag

comme

c’est

Simien,
ba

en

von-.

bet

la

premier jour

fas

tan ieg itte

SSreobog,

ai faits

de Pan.

«nblabe, je

ne

de

,

livre de lettres.

tous,

iøirigt, au reste,
tnbjiœnbig, instamment

saurois m’empêcher.
Cpiolbelfen, l’accomplissement. fuibfommen

«f ait bet

un

ttllabe, permettre,
er 92»taarêbag, at jeg bar gjort bem alle 'or Sent,
que c’est moi qui vous les
aujourd’hui le

tout

,

parfaitement.

ce.

Âjereffe 25rober !
ØnfFer fortjene,

at jeg betafer Sig meb lige
3eg snjîcr Sig ()ver Sag, froab jeg ønffer Sig t
Sag. 3^9 vilbe fige Sig bet, berfom jeg funbe ubtrpffe bet
Sa nu bette er mig umuciigt, faa figer jeg Sig
meb Orb.
3 e 9 øtiffer at
fim bet, fom jeg er iftatib tif at fige Sig.
Su maatte forbebre Sig i bette 2lar, og ffrive mig oftere
til enb tilforn.
39 beber Sig, at opfplbe bette Øu|Te, og
troe, at jeg af gatiffe fjerte er k.
at Su maa forbebve Stg, que
Sine gaffer fortjene tel,
vous vous corrigiés.
voeux méritent bien.

Sine

9)2 ont.

betale nieb fatnme 9)fmit; payer ’èiaret, l’année , f.
enb Su bar gjort fubtnbttl, que
de la même monnoie.
vous n’avés fait jusqu’ici,
berfom jeg var ijtanb til at ub
trtîfe bet, si j’étqis capable bebe, supplier,
de

vous

ba bette

er

l’exprimer,
mis m ueligt,

opfolbe accomplir.
af mit ganjïe ojjerte,
,

or

de

tout

mon coeur.
impossible.
Äjevefbe fettet !
3eg l)ar ben 2i£re fjcrmeb at gratulere Sem til 92ptaar,
og ønjfer, at ben Jjøiefte cnbnu til labe Sem opleve mange
#ar, vcb gob Jjelbrcb, og gjøre Sem faa Ipffelig, fom Se
Se anbvc Ønjfer vil jeg mebïauêtfcb gaae
og jeg ønjfer bet.
comme

cela m’est

forbi

forbi, tf)i be fjar jo i!fc gjort mig noget önbt.
Äo ,-tf>cb 6ev>ifcc Sem, fjvormeget jeg er k.

Sette S3re»å

souhaiter.
1 bc anbre-ønjfer »il jeg øaac forbi
ben Jôeiettc enbtut »i! tabe
meb 2.tftléb.eb, pour les autres
Sem opleve mange Star eeb
voeux
que je fais pour Vous
gob ftelbreb, que le Seigneur
je les passerai sous silence.
veuille Vous maintenir Ccon- Se bar jo iffe
gjort mig noget
server)encore un grand nombre
onbt, vous ne m’avés point
d’années dans une santé paroffensé.
faite.
Sortljeben, la brievité.
rendre
heureux.
gjere Ipfffltg

#nlîe,

_

ae

,

Sjevebdvefîe

3ffe af

X)en !
blot $3ane, øitjTcr jeg Sem i

Sag ait f)»ab

bec

Sem nøttia faaoel for bette, fom tiïfommenbe 2i»,
tncit af (par) fanbt 33cujïab. 33« fornøiet meb bette
oprigtige
Ønffe, og øent ingen 3?øtaaréga»e af mig.
3«9 troer jeg
fjat tilfrræffeiig beviift Sem mit 33enjfab, »eb at jfrive Sem
et Srev, fom Ijar fo|tct mig megen
Umage; ttji jeg »ibjte iffe,
f)»ab (ce que) jeg (Fufbe jfrive og ønjfe Sem; og jeg (jaube
Sem for fjer tit at fenbeSem et?ffjfri»t af et fremmeb Ønjfc.
Srevct er nu farbig ; jeg betjøoer altfaa iffe at fige Sem mere
fan

vcerc

tnb at jeg er :c.
bet er iffe af blot 3Sane at jeg îtVtaarggaoe , desétrennes, f.
øn tf er Sem , ce n’est pas par tom bar toftet mig meget limage,
pure coutume que je Vous
que j’ai bien de la peine à
souhaite.
composer.
Utile.
(taobe Æem for fjer til, je Vous
ttOtrigt,
baabe for bette oa tilfomnenbe
aimois trop,
£t», & pour cette vie & pour aifflt! ten, la copie.
l’autre.
33)«» t et fœrbig, voill la lettre

porre fornøjet
de.

meb,

Oprigtige $nffer,
cères

Vente, attendre.

se

des

contenter
voeux

sin-

finie.

jeg bebover altfaa iffe
Sem

plus

at

fige

mere enb, je n’ai donc
rien à Vous dire si non.

Sprebarefle Veninde!
3eg ønjFcr intet faa iorig, enb at alt bet, ()»ab man
aflerebe i Sag f>ar ønjfet mig, maa gaaeiOpføioelfe forScm;
og Se »il »ære uenbcltg iøffelig: 9Rcn Se er bet uben bet;
tl)i Se er fulbfommen fornøiet, l)ar et meget aobt fjerte, og
er fmuffere enb en Sngel.
33ar jeg ^onge, ffulbe Se vare
SDîcn ba jeg nu iffe er bet, faa »il jeg være
min Sronning.
Sercé tro Jpørbe, berfom Se »il vare min Jpvrbinbc.
3cg
troet' (que) Se leer: og hvorfor, naar Se
faa føneS? Sroct
Se maajfee, at jeg (Tjemtcr? STÎei, min Sørebarefre! jeg
ffjemter iffe; men jeg |ïti»cr, fom mit oprigtige Jjjctte inb«
giver

( 303 )
gitter mig. Ser fatter mig entnu mange îing int, fom jeg
ttil ftge 5>em munttiig, fom ogfaa, at jeg fnlbfommcn er
Sîcreé.

jeg enfïer intet faa ivrig,-' iln’y a fïuite ®e notre min Stonning,
\ ous sériés ma Reine,
rien que je souhaite si passionT

ta jeg nu iffe er eet, cela n’é
nérnent.
tant pas.
Øpfplbelfett, l’accomplisement, m,
etl tro J5»t'be, un berger fidèle,
af ait tît, de tout ce.
en .ÇiçrttUOe, une
fïti&fommen
parfaitement,
bergère,
inbgine, diéter.
fornsiet, content, ç.
i)< i»e et meget «ott Vierte, avoir tnonge ïing, bien des choses.
le coeur fort bon.
gflnfFe ®ete$, tout â Vous.
Ç«t jeø Äonge, si j'étois Roi.
,

|)

a n

i) e I ^ t’ en.

granffurt

Jjb. N.
igéijïa:ret>e 5em!

95eriitt

55a |eg bar
en

faaet

jjantelu&ctjcnt for

at

at

a

SDî. te»

ttite af mine SJentter, at 55e føgett
teførge S)ercu franfîe S&reüttepUnq,

faa tager jeg mig beroet ten §rii)et, at tilbpte 55em min un
tertanigfte 'Sjenejie. jyeg bar (art tet fvanfïe ©prog efter
SRitt
Svegier og ailcrete ø»et mig meget i SbreofÉrioning.
‘Principal J?r. N. [)er, er oef fornøiet met min îjonefte; og
jeg fMbe entnu bitoc længere t)o$ barn, terfom jeg tffe baobe
£pjt til at fce mig litt ottere om i ÎScrten. 55erfom aftfaa
bemeitte platb entnu er ietig og min 5ijenc(rc jiaaer 55em an,
faa er 55e nof af ten @oti)et, at (abc mig ttite 33t(faarene
faa (>a(tig fom muelig. 3 J?aab om gunjligt ©oar, bar jeg
ben 3€re met megen gornøielfe at o<m.
jpaiîtelêbrett,

lettre décommèrce.

»eb en, par

un.

en

jjanbelbbetjent,

un

commis,

ber, d’ici,
bitoe, rester.
entnu

længere,

teins,
beforge, pour soigner,
ben fran|ïe îBresoerlmg , la cor- fee mig libt

for

encore

plus long-

at

voir

respondance françoise.
tage, prendre.
tUbpte, offrir.
min unbevbamgftc ïjenejle,
très-humbles services.
i«re, apprendre,

beutelote
stion.
mes

lebtg,

om

i ffierbeit,

de

peu le monde,
plabg, la place en que-

un

vacante,

anftaae, convenir,
labe

mig »tbe,

de

me

faire savoir.'

©oroget, la langue,
efter SKegler, par principes.

faa baldig, fommueltg, au plutôt,
iBüfaarene, les conditions, f.
p»e ftg i tSreoStil, s’exercer dans i #aab om et gunffigt @oar, en
le style épistolaire.
attendant une réponse favotlitn 'Principal, mon Maître,
rable.

©par.

Gear.

G

gtanffurt

Söerfin.

^ifîcmbe ^evve !

■Sil @oar paa ©ereé erreb« Gfripeffe af 3bie huj. ti(«
tnctbeS ©cm , at jeg fjar labet mig fordøre tjoê jjr. N, ©creS
‘Principal, ont ©êtes Opførfcl. jjan (ob mig pibe, at ©e

()ibinbti( figpbc opført ©cm meget gobt, og at ©c a(tib ()a»be
beftreebt ©cm for at fotre bet, fom cn Jjanbelébctjcnt bel)øoer
at pibe.
3 c gf)ar bct'for bcffuttet, at tage ©cm i min îjenefte.
3cg girer ©cm, foruben .fofî og Sogié, bet førfte 2(ar 300
îRigêbalcr cg be to følgenbe 350 9îb(r., naar biffe tre Plat- ere
forløbne, cg ri ere fornøiebe mcb ()inanben, faa fPal iSrcmtibcn
©ereé Søn forljøieé.
îûïelb mig mcb førfte poff, om alt bette
ftaaer ©em an og naar ©e fan fomme.
jymiblcrtib forbliver
jeg :c.
til ©sat, en réponie.
paa ®ercé, a la Votre.

3btc hujtis, du 3 me du

bet

førfte 3Iar, la première année,
foigcnbe, les deux sui-

be toenbe
courant,

(otbe), dire,
forbøre om noget s’informer
melbe

,

vantes,

forløben, échu,
de meb binanben, l’un & l’autre,
enbttn forbede, augmenter encore.

quelque chose,
Opf8tfden , la conduite,
labe vibe écrire (mander),
bibinbttl, jusqu’à présent,
beflitte fig paa, s’appliquer,
jeg bar berfor befluttet, cela
étant, j’ai résolu,
t mtn (tjenefte, à mon service,
foruben .ftoft og £ogté, outre la
nourriture & le logement.
,

£øu, le salaire.
UldOe , mander.
ntl b ferfte spoft , par le
ordinaire
ait bette, tout cela,
anftaae, convenir,

tmiblerttb,

en

attendant,

forblive , être.

Jpamborg Jjr. 2.
^ifiœvetie ^evre!
3eg ct>ar benSÊre,

at

premier

Seipjig
tilmelbc ©cm

ftøfgenbe,

imbcrrctte ©em om, at jeg i ©ag meb $8ognmanb
fra N (jar tilfenbt ©em :
ML. €11 paffe, inbebolbenbe bc bcfiilte ??are.

b.

for

at

peter Jf
©c

vil

finbe bem (les) faalebeê, at©c fulbfommeit pii parc for
nøiet mcb bem, og følgelig ogfaa meb ben, fom l;ar ben
•ÜErc, at falbe fig ic.
en 'Hoffe, une baile,
følgenbj, la présent,
tîlmelbe, aviser (donner avis),
inbebolbe, contenir,
be b.-ftilte SSare, les marchanditiïfenbe, expédier (envoyer).
Ssegnmanb

,

(voiturier).
$)ïter

,

Pierre,

par

le

charretier

ses

commises,

faalebeb, telles.
Ifalbe fig/ se dire.

( 305 )
Svar.

Seipjig J?i, ©reve.
Jpamho'rg.
!yeg l)ar i Sag faaet bcn 'Paffe 23 a rer, fom Se Ijar fenbt
mig mco 23ogntnanb peter !K. og füu£>cL alt i gobøfanb. 3
plge pagtbrevet, fom ()an l)ar givet mig, Ijar jeg betalt (jatn
3 Sligêbalcr pv. Centner.
3 e 9 ff«l iffe forlemme til fin $ib,
at Ignorere Setes 23epel, fom jeg l)ar acceptetet.
3 »»vigt
l)at jeg

ben

$£rc

meb megen

faae, recevoir,

,£>øtagtclfe,

at være !c.

|per Centner,

par quintal,
jeg bar funbet alt t gob @tanb, fetfømttie, manquer,
j’ai trouvé le tout bien con-j honorere honorer,
ditionné.
|ti{ fin ïtb, en son tems.
,

i pige fragtbrevet ,

suivant la en 2>erel,

lettre de voiture.

une

lettre de

nccrptere, accepter,

change.

1 øvrigt, au reste,
présenter.
I
SRtîèbaler, un écu.
3eg er meget i foiIcgcrtf>cb over, at Se (de ce que)
cnbnu iffe (jar anmœrfet bc 23 net» 2E)îobtagelfe, fom jeg bcn
4be afvigte ïûîaancb i pige mit^lvifebrev (jar ovcvfenbt Sent,
og veeb iffe l)vab jeg fFat teenfe berom, jeg bcbevSem, at
befric mig fea min llroltgbeb, og labe mig vibe veb førftcpojl
om bc nu ere anfomne.
jymiblertib forbliver jeg, fom tilforn,
«nmcerfe 2Hobtageljen, accuser beftie mig tru benUroiigbeb, fom
la réception.
jeg er i feerfor, de grâce retirés moi de
afvigte 2Ka«neb , le mois passé,
l’inquiétude où je
fttoe,

en

(

et

aiütfêbret)

,

une

lettre d’avis,

suis là dessus.

boab jeg fiai tctnfe berom, qu’en fai?e mig vibe,
I

penser

en me

faisant

sa-

voir.

l’Ut.

afluellement.

Svar.
Sil ©var paa Sereé oerebe ©frivelfe af 6te
Tiujus, melber jegScm, at Sercs Äiffe er anfommet (jertil
meget vel iftanb ubvenbig. jpg var iffe minbre i prtcgenfjeb
for ben enb Se. Sen ftcerfe 3fegn, fom vi l)avc [)avt i vor
<£gn, l>ar forl)inbret, at ben iffe er fommet før. Äubjfen
funbc iffe fomme frem, forbi $!o erne vare gaaet over bercé
Srebber.
3eg vil |îrap (abe omtalte Äific ubpaffe, og labe
Sem vibe veb føtfte sPo(î,

3eg ijar nplig faact
falleret. 3«g ()«r anfeet

l)vorlcbesmanl)arfunbctbeninbeni.

at

vibe, at j?r.
i Sant6org fjae
for raabeligt, at labe Sem bet
vibe, paa bet at Se fan, ifalb Se fraaer i nogen ptbinbelfe
meb f)atn, rette Sem herefter.
3 c g cr :c.
til ®var pa« £<veø «rebe @:rt enbeitg, enfin.
»elfe melber jeg $em, en ré- tiboenbig, en dehors,
à
bet

l’honneur delà Vôtre ben
ponse
ftœrfe flîean, fom »t &a»e
j’ai celui de Vous dire.
part, cesont les grosses pluie?
3fg(fe, ifijfe, la casse,
que nous avons eues.

u

Cna,

<5øn, les'quartiers,
t«r fotbinbrct, qui

m.

ont

9!nfom|teil, l’arrivée

retardé.

f.

{allere, faillir,
aitfee for vaabeliøt, juger 4 pro-

pos.
Iflbe »lise, aviser,
globerne »are ø«ret oser bercé at ©e fan rette ©em feer efter,
afin que Vous puissiés prenJBtebber, les rivières ayant
été débordées.
dre Vos mesures là dessus.
ltöpa??e , dépaqueter,
berfem ©e ftaaer i gcrombelfe
omtalte, la dite,
meb bain, si Vous êtes en
en
dedans.
liaison avec lui.
tltbpenbtg,

femme fer,

,

avancer,

3eg fccr af ©créé œrebc ©frtvclfe af

15 te lmjus, nt 35e
SBejlittning, at labe J?r. 37. (yt i gtemtibett
beførge 35creé Commiêftoner, 35e [;ar 35cres egen gnljeb.
Sntiblertib fait 35c »are forfifret paa, at ieg ftebfe l)«r ubføgt
fQarene for 35cm meb ligefaa megen Omforg, fomom bet bavbe
»teret for migfcl».
3cg trocr tngenlunbe, atJpr. 37. er bebre.

(jar fattet

ben

35ct fan ttof være, at 35e faaer betn for ringere 'Prit»; tncit
f)an vil (cengc gjøre bet, »il'tibcn lære. 55crfom35e fïnbcr
bebre 35creê 3legning vcb f>atn enb m g, faa gjør 55e »el i at
profitere beraf. 2scg 0 njïcr 3)em til gpffc 03 forbliver.

ont

lœte, apprendre,

tngenlltube, ne-nullement,
i?t. 97. er bebre, què

fattet, prendre.
Stteflutntng la résolution,

at

celles

de Mr. N. soient meiliures.
at 8 '»e, donner,
bet fan nof oæve, il se peut bien,
for gremttben, 4 l’avenir,
for bebre $ 10 b, à meilleur maren (Jommtfton , une commission,
clié.
»tl ïtben lare, c’est ce que le
ber, de cette ville.
tems nous
©e bar ©ercé gribeb, Vous en
apprendra.
êtes le Maître,
le compte,
iReguingCH
tmtblerttb, cependant,
profitere beraf, d’en profiter,
,

.

ttbfege, choisir.
meb fa«

megen
de soin.

autant

Dmforg,

enfïe tilSpffe, féliciter.

avec

35a jeg f)ar fornmnmet, at 25e bar tttcact gobe 95arev til
Øalg, fom l)»crfcn cre fvoviebe eller forfalffebe, faa beber jeg
55 cm, atfenbe mig nogle prøver af forfficllige Sorter.
37aac
Ctvaliteten og prifen ftaacr mig an, jTal jeg iffe forfømme at
give 35cm jïete Çommiêjtoner. jymibfcvtib [)ar jeg ben 3£re
at være.

ba

jeg

I)ar fornummet,

appris.
fom boerfen

ere

falfFobe, qui

Ovalfteten, la qualité.
Pr-fen, le prix,
fooolebe eller for anfiaaer, convenir,
ne

sont

ayant

ni

sou-

frés ni frelatés.

negle ipreoer, quelques épreuves,

forjîielltge ©öfter,

différentes

mangle, manquer,
ølpe Sormiêflon,

donner

commissions

sortes

QVCIV,

des

( 307 )
Svar.

3 »følge 33crcp SPcfaling fcit&ct jeg Sein &e
forlangte tOimprøoer ttUigcmeb (joéføiebe 'Pci fer. 3)a jeg (jat
'Bane, at (abe linene blioc, |oru bc erc, faa haaber jeg,
35c oil ftttfce bem ((les) efter Scrcë @mag.
3eg fmigree
mig meb, at 53c oiberc oil beære mig meb 33ere$ Sommiffioncr
î>cn
at

og cr te.
i $»lge ®cre£ SScfating , suivant ba bet er min 23ane, ma coutume
Vos ordres,
étant,
be
forlangte iBimpwer, les at labe filioe, fom beere, laisser
de vins
avés demandées.

épreuves
ttieb

boéfotcbe iptifer,
prix y joints.

3cg har

i

que

tels

vous

qu’ils

sont,

baabe espérer,
les efter ©ereè ©mag,
,

avec

fmlebeé
ainsi.
be 'Paffer i geb

à votre

goût,

.

53ag mobtaget

øtanb, fom

53e forrige Uge har fettbt mig.
3eg er oe( forneiet meb53ere$
Sßarcr, men iffe meb priferne; nogle cre faa ooerbreonc l)8it
at be iffe funne ftaae mig an.
33ct er iffe ben førfte ©ang,
at jeg har befoæret mig for Sem berooer : imiblertib mccrfcc
jeg, at 53e agter iffe berpaa 3 C 9 »«b iffe om jeg tager$eil,
bet laber til, fom 53e iffe gjorbe 33em meget af at hanble meb
mig. 3 &et minbfte fïulbe Se crflarre 53cm. 3eg haaber53e
nu otl opfplbc min Segjering og bringe 'Prifene paa be fpecift
ccrebe 5frtifler bebre i Orben.
3 miblcrtib forbliver jeg :c.
nogle ere faa ooerbreone pote, labe til
paroltre.
il y en a qui sont si exorbi' fom ®e iffe gjorbe meget af at
tans.
paabie meb mig que ma praat be iffe îunne ftaae mtg an, qu’ils
ne sauroient me convenir,

ben ferjte @ang,
fois.
at

la

première

tique

ne vous

tient pas fort à

coeur.

t

minbfte

bet
®em

,

fM ®e erflcere

du moins

vous

devriés

vous
jeg befoatrer mtg for ®em bcr
expliquer.
Ooer, que je m’en plains à OOfolbe, accorder.

Vous Mr.

motrfe, s’appercevoir.
agte berpaa , y faire Intention,

’iiegietinaen
be

,

la demande,

rectifier,
b.bre Orben
fvec fteerebe airtifler, les ar-

bringe

t

,

ticles fpécifiés.
tage §eti , se tromper.
Svar.
33ereë œrebe øfrtoelfe af 14 hujus har iffe
fat mig Itbet i gorunbring formebeljt 5>ereê beri førte ^(age;
maal.
53c erc grunbebe og billige, jeg er berfor bcrebvillig
til at forbebre bc »feti, fom Se har funbet i min fibjte ftaftura.
SJlin CfontøirbetjenfP @fjøbcéløol)eb, fom hat’ fortabt fia paa
et ungt uerfarent 9Kenne|Te, cr øfplb beri.
3 p 9 &eber 2> m
om vforlabelfe for benne Uagtfomheb og forftfrer 53em om, at
jeg i $ccmtibcn jfal betjene Sem tneb al ntueltg Opmcerffom
Se jfal fee bet reb førfte Seiligbeb, naar jeg fenber
heb.
nu antaget mig en npSetjeut, fom jeg
Sem noget. 3eg
U 4
tan

( ao8 )
fan

paa i min

forlabc mig

Jraucerclfe.

3 »»rigt forbliver j'eg.

fom tilforn :c.
fCStte i ^onmbrtng
surprendre, for benne Uagtfombeb,
fautes d’inattention,
formebelft ©ereé bad forte $la>

de

,

ces

g emsal par les sujets de
que Vous y formes.

plain- for gremtiben, a l’avenir,
betjene tr.eb al mttelig Opmœrf
ete grttnbebe og billige, ils
be
fomfteb, servir avec toute l’attention possir le.
sont justes & raisonnables,
jeg et Derfor betebotUig, ainsi ©e ffOl fee cet, c’est ce que
Vous verres.
je suis prêt,
oeb fovfte Seiügbeb,
naar jeg
Ot fOtbebre, rectifier,
fenbet ©em noget, a la pregeiieite les erreurs (f.)
occasion
mière
ben ft'ofle gaftura, la dernière
que j’aurai de
Vous expédier quelque chose,
faétura.
gfjebeêfodieben, la négligence, antage, prendre,
tes

,

.

forlabe fig,

Ërfarenbeben
et

se
,

@îplb beri,

bebe
des

reposer.
en

est

Sorlabelfe,

ont

nouveau.
np
paa boilten (font);
t, pendant,
,

l’expérience,
la cause,
demander 1

ptaoOtrelfe

Il

excuses.

eorigt,

,

au

sur

lequel,

l’absence, f.
reste.

55a jeg tffe Cjar faaet øvar paa mit forrige af 4 be huj.
faa fenber jeg ©cm fscvueb 'Mfjïrivten, at 35e fan betjene -Dem
beraf i fSîangel af Originalen.
3eg melfcer 55cm tillige, at
jeg f)ar i35ag inbfaffcret be 250 fi. font 35e f)av onerfenbt mig
oeb djr.
jjvab be to ‘Paffer øilfe angaaer, bebet jeg at

fcnbe55em faa baftig font mueligf. 9legn»circt bar for længe
fïbert opf)ørt, og følgeliget» tomler jeg iffe paa, at detene
igjen ere gobe.
55a jeg benne ©mtg ellen) iffe (jar noget at ntclbc 55em,
flutter jeg nieb at falbe mtg 55cre-J :c.
(ftnbenbe) ba jeg iffe bar faaet. ®tlfen, la soie.
me trouvant,
at fenbebet faa baltigt røueltgfy
d’en hâter l’expédition.
paa mit Jotrige, a ma precedente
flf 4 be hujus, du 4111e du cou- SHegnseiret bar for længe ftben
rant (de ce mois),
bort op il y a déjà long-tems
que la pluie a cessé.
bereeb, ci-joint.
«t SSejcne tgjen ere gobe, que les
élfjfriotetl la copie.
chemins ne soient praticables.
1 Srøangel af Originalen, faute de
ba jeg elleré iffe bar noget at
l’original.
en même tems,
meibe ©em, n’ayant autre
paj fanime Ïib
,

,

,

tt:b f (t|fere, encaisser,

chose à Vous dire,

ooevfenbe, remettre.
flntte (.cube), finir.
boab anggatï, pour ce qui regarde (touchant).
3eg bar for nogle 35age fiben feet en S&og, font 35e bar
labet trpffe, tmber ©ittel : Géographie à l’usage de la jeu35a nu benne 93oa tffe et at faae f)oê
nesse par Meidinger.
be l)er oavenbe söogbanölere, faa tager jeg mig beit Sribeb,
nt

( 309 )
jTrtve ©em føigcnbc ti(, mcb ©egjeriitg nt fenbe'ttiig 12
(Srcmplarer beraf, og (egge ©eres datalog ti! fra forrige SDîefie.
SOîaafFee fttt&er jeg enbnu anbreSBøger ben, fem jeg fpnes om.
dt

3miblertib fjor jeg

ben

for nogle ®«ge jïben,
ques jours.

2®re at vare :c.
a
quel- meb Segjeting

il y

,

en

Vous

priant

(avec prière).
labe trotte, faire imprimer,
Ct Sïetnplat, un exemplaire,
tntber (titel, intitulé,
lægge ttl d’y joindre,
i)« nu , comme.
et Âatdlog
un
catalogue,
if te er «t fane, ne se trouve pas.! forrige îWejfe, la foire
passée.
tyoé be bervarenbe 58og!)anblete, ar.bet d’autres.
,

,

,

les libraires d’ici.
tnmœrenbe, la présente.

!

iintbletttb

,

en

attendant,

I

3eg feer af ©créé arebe øfrtvelfe af 12 te 3anv. a. c.,
()ar trajferct en (Qerei paa tnig af 100 3lbl. otte ©age
efter @igt. 3 C 9 (Toi iffeforfømmc at()onorere omtalte Î3ejrel,
naar man prefentercr tnig ben og preftere promte
SBetaltng til
gorfaibëtiben. ©e fan fortabe ©em pa.t, at jeg altib (Fat

nt

©c

vare :c.

fee, voir.

trajfere
cetre

,

a

(anni currentis)

C.

année

otte Sage efter
de vue.

forfomme

,

de

tirer,

Sigt,

à huit

joui s

manquer,

omtalte (Berel, la dite lettre.

P'efentere, présenter,

preftere promte (Betaling ttl fou
fah-e
falbêtiben,
prompt^

payement à l’échéance.
25e finne forlabe ®em berpaa,
Vous pouvés compter là dessus.

3cg mobtager

meb gorngiclfe SËren af ©créé ©revvep-og beber at fatte prifen paa farene paa IjoOfølgetibe
©e ville
9)ota, og fenbe ben tilbage til min ©etanfntng.

fing,

ogfaa bcljage at tilføie ’Prifcrne paa alle Ølagé fOîaterinlicr og
berfom ber er nogle iblant, fom jeg fpneé om, ff a l jeg (abe
©em bet vtbe i min najte øfrivelfe.
grembeleé gab jeg gjerne
vibft Omfoftningen for gabningen fra ’Senebig ttl gton, om
Ijvor mange ©age vi funne vente ben og enbeltg l)vab 2ffju
rancen fojler.
3^9 venter f)aftig øoar og bliver meb 2£rbø
()eb K
P«a aile @lagé ÎDîaterialier, de
mobtage, recevoir.
toutes sortes de drogues.
SBreooerltng, la correspondance,
fatte mettre.
berfom ber er nogle iblant, s’il
SPrifen, le prix.
y a quelque, chose,
,

Ijoéfelgenbe Prota, sur la note
ci-joint.
.fenbe tilbage renvoyer.
35ct«nfntngen la spéculation.
®e ville ogfaa bepage, il.Vous
plaira aussi,
flt ttlfOte, d’y joindre.
,

,

iabe Vtbe

,

faire savoir,

itajfe ©frivelfe, la suivante
Cmfoftnmgerne, les frais, m.
eu gabntng, une charge.
Eofte, coûter.

îljfurancen , l’assurance

,

f.

( 3io )
JjgfHg @»«ï,une prompte réponse. lîgrïbe&igftefceH, la vénération,
Sente

j

attendre.

,

Âjerefte Ven!
©tœb IDig meb mig ! 9Jîin gpffe et gjort.
.pr. 32. [>cr,
font jcg t)ar været i Conbitiott f)o» t to 21 ai, fjar taget mig tit
Compagnien meb ftg. Jjaii befatter ftg Tun ineget (ibt meb
«panbelêferrctninger, og (aber ftg nøie meb at bete ©evinften
meb mig, (jvormeb jeg erinbertig velfornøjet ; t()i()aner nuget
ipePubcn er jeg
riig, og jeg er, fom 5>u veeb meget fattig.
er
fmitf
og c(|Tocerbig.
meget
batter,
font
af
()anë
ettefte
clfïct
Jpcnbeé gaber (>ar (oot mig, at give mig t)enbe til agte, nnar
Jjan inbfeer ttof at jeg,
jeg i gremtiben opfører mig gobt.
uben at nfe mig fetv, gobt forftaacr J^anbctoforrctttinger, og
foretreeffer mig af ben 2farfag for abjïidige 3îtge, fom cre
butnme (tberlige Sncgte, ber iffe (jave lem anbet enb at focøbe
bercé 'Penge.
2ieg maa (Tutte; tpi min .panne venter mig, for at gane
'

gev vel.
befitben, outre cela,
en eaefte Satter, une fille unique,
£»ffen, la fortune,
fem jeg bar »«ret iConbitton poé elfhtøl&tg, aimable.
promettre.
t to 'Ilar, chés qui j’ai été en fo»e
paa Contcbie.

meb

mig
støbe ftg

,

se

rejouir,

,

condition pendant deux mois, gt»e tilægte, donner en mariage,
opførte mig gobt t
prendre berfom
tage til
gremttbeit , si je continuois à
pour associé.
me bien conduire.
befatte ftg meb noget, se mêler
de quelque chose.
inbfeer , voir,
les affaires foretræffe, préférer,

èompaguton,

jég

jjanbeléforretmiiger,
de

commerce,

labe ftg
îttn

,

beie,

note

meb,

se

contenter.

seulement,

for mange, à plusieurs,
bttmme og liberltoe knægte, des
garçons stupides & débauchés,

forøbe

partager.

panne
©eoinften, le profit.
Ç»erm?b jrg er meget formtet, le» »el

,
,

,

dépenser,
Jeannette,
adieu.

dont je suis bien content.

SSq’el&t’eDC/ Sltunrôninqer, Ørnttmitger,
vifer 09 $raqt6ro)e.

(Fai forfatte ovcnmelbte, maa man vebtige«
f)o(bc bengorm, fom et- cttjvert ©prog egen : berfor ftnbcê
32aar

man

Overfœttelfen per

granfï.

paa

Bola Vejrelbre» paa Sigt.
©ola. granffurt ben 3 SRartit 17
per g 400
Cfter ©igt befjager C. C. ot 6 etalc tmob bette mit ©o'«j
33epe(bre» efter Jjr. 2fbral)am Jjute Orbrc, fire (jtinbrebc givreé
.

mobtaget Valuta, og føre bet til

^r.

32. 32.

»

’pariê.
/

Stegning, effet 2fnviténing af
jj. g.
Seule

c 31Ï y
Seule lettre de

Francfort

change

à

vue.

3 Mars 17

pour L 400.
il vous plaira payer par ma seule lettre de change,
à l’ordre de Monsieur Abraham Hut, quatre cents Livres,
valeur reçue, que vous passeres suivant l’avis de
Monsieur
Henri F.
Monsieur N. N. à Paris.

Seule.
A

ce

vue

peut 14 ÎDetge efter Sigt.
grauffurt ben 8 3 e"! 1 7
per ?. 200 Øterf.
gjocten Sage efter øigt, bebager .Çir. <i. <g. at betale
ttncb bette mit prima.-pepelbre», til Jpr. Qtafpar øtarf, eller
{jan« Orbre ben øumma af 200 punb øterling, mobtaget
Valuta, og anføre bem paa Diegning, efter Ulinméning af

pnmaX>epelbrex>

prima.

Jjr. 91. 31.

i ?onbon.

Première lettre de

53. ïDîpliiH.

change

à 15

jours

de vue.

Francfort ce 8 Jan. 17
pour L. 200 Sterl.
de
vùe
il
vous
jours
quinze
plaira payer par cette
première lettre de change à Monsieur Caspar Stark, ou
son ordre la somme de deux cents Livres Sterlings
valeur
reçue, que vons passeres suivant l’avis de
Monsieur
Mylius.
Monsieur N. N. à Londres.
Première.
A

@eamba<Pepelbrex>

14 page efter ©igt.
granffurt b. 8 3am>. 17
per?. 200 øferl.
gjorten Øagc efter øigt, 6e()aacr ø 2\ at betale imob
bette mit øeamba53crclbre« (naar prima iffe et tiljtœbe) til
Jjr. (fafpar ©tari eller (jans Orbre ben øumma af to (pinbrebe
Punb øterling, 53a!utta befommet, og føre mig famme til
Regning i gølge 5lnoiiPning af
J&t.
53t([)elm PltjliuS
«Çr. 91. 91. i ?oitbon.

øecunba.

Seconde lettre de

Seconde.
A

Francfort

change à 15 jours de vue.
8 Jan. 17
pourL. 200 Sterl.
de vûe il vous plaira payer par cette

ce

quinze jours
change (la première

seconde de
spar Stark

Sterlings,

ou

son

ordre,

la

valeur reçue, que
Monsieur

d Monsieur Cade deux cents Livres
passeres suivant l’avis de
G. Mylius.

11e

l’étant)

somme

vous

Monsieur N. N. à Londres.

Sote

( 3^ )
$ormttIat

til

eit m&ofletet
Vepel.
i gi. Souiéb.
ftranffurt ben 4 2lpvil 17
SRblv. 500
3mob benne min øofa 5?ere( betaler jeg til ite îôîait
prassimo efter J?r. Subrig @d)mibt Orbre fem (junbrebe SUgés
—

—

Daler i gamle

Couiéborcr, Valuta
‘Paa mig felu i Seipiig.

—

befommet

øaniel 5J?ilb.

A

??or mig

at

Tcrgo (paa SRwggen).
betale til De jjerrer 3 ol)an Jpofmann

«lier Orbre, Valuta befommet i granffurt ben

og

Sanj,

Subuig ødjmibt.
^or 0$ til be J?rt. Çafpar ød)ins og (Eompagnion eller
örbre, 53 arbien befommet i Slegning
granffurt b.
3ol)anneé Jpofmannlog 2an&.

Formule d’une lettre tte
change,
4 Avril 17
pour Rdr. 500—en Louis vieux.
Au premier de Mai prochain je
payerai par cette seule
lettre de change, à l’ordre de Monsieur Louis Schmidt, cinq
cents Risdalers en Louis
vieux, valeur reçue du dit Sieur
Sur moi-meme à Leipsiz.
Daniel Wild.

Francfort

ce

—

Au dos.
à l’ordre de Messieurs
valeur reçue Francfort le
Payés à L’ordre de Messieurs

Payés

&

Compagnie, valeurjen

compte.

Jean

Jean Hofmann &

Lanz
Louis Smidt.
Jean Caspar, Schmidt
Francfortie
Hofmann & Lanz.

9(nlnêmit<3er, Assignations.

Jjr. Pljtltp øauer behager at betale, imob benne min
qfnuiéning, ttl ftoreoiferen to [junbrcbe 9îblr. og 45 øfilling
i Courant og føre mig famme til SRcgning.
Stiberif ©ran.

pé~i 9lbtr. 200, 45 øf. i gouvant.
Monsieur

Philippe Sauer plaira payer contre cette asporteur d’icelle, deux cents écus quarante cinq
Skill. en monnoie, & d’en
charger mon compte
Francfort ce &
Frideric Gran.
signation

au

pour Ecus

3 00.

45 Sk. monnoie.

( 313 )
jpr. jyoljnn épenbrtf SMrfmani gctpjtg. Berget at Befale,
imob benne min 'ilnmiSntug, til J?r. ‘Peter Suftburg eller
ôrbre, ben øutntna fem ,p nubre be og Jjmlofjerfinbëtt>ve 3tig$.baler, i gi. gouisborer à 5 øtbl. og fere mig bem til Regning,

€l)riftian £aubt)eim.

granf fort ben

Jean Henri Berkman est prié de payer conassignation, fî Monsieur Pierre Luftburg ou â son

Monsieur
tre

mon

somme de cinq cent soixante dix écus
vieux à 5 écus & d’en suivre l’avis de

ordre, la

Francfort

Ecus 57°

ce

en

&

en

Louis

Chrétien Loubheim.

à
Louis vieux

ecus.

iQptttenngei’ ettet ÜBeDîfer.

Quittances

ou

reçus.

Ült jeg i Sag af ijr. grcltcl), Jjanbciëmanb i N. (jar
mobtaget bc to £mnbrebe og trebtoc Sîtgâbaler, fom hait neb

afoiate SîtchelbiÔîarfeb

oar

bleuen mtg jîylbig for abjltllige

«Pare, tilftaacs l)etueb af

Je certifie

par

cette

Soljatt (EI)rifîopljcr øenftleben.
quittance avoir reçu aujourd’hui

de Monsieur Frolich, Marchand de N. Risdaler deux cent
trente, qu’il me devoit depuis la foire de Septembre passé
pour plusieurs marchandises Francfort.
Jean Christophe Senfleben.
2 ft J?r. TCnton ijartman l>ar i Sag betalt oö for Jjr. 3ot

f)an gubuig Sîofcê Stegning 5So3îblr., figer fem jpanbrebe
og girefmb'jtpôe Stigêbaler, beoibnc ut meb benne uorcé bobfuit bog cnfelt gjelbenbe Ctuittering.
bette
granffurt b. te,
3 ol)an 50 ernl)arb .fifjner og ømt.
Nous reconnaissons par cette double quittance (ne
servant que pour une simple quittance) avoir reçu aujour—

d’hui de Monsieur Antoine Hartman pour compte deMoitsieur Jean Louis Rosé, de la somme de cinq cent quatre
vingts florins Francfort ce <St.

Jean Bernard Kisner <Si fils.

( 314 )
to

3cg bnnbncr f)cmt>, at Jjr. du Paquier h<u‘ Betalt mig
Jjmnbrebe 3figébaler paa Stegning.
Äjbbenl).
(Tavl Otto Sàarcnêfclb.

j’ai

reçu de Monsieur du Paquier deux cents florins
ce
Charles Otto Datenfeld.
qu’il me doit

à compte de

ftraCîibreD.

Lettres de

voiture.

'SdtflœreBe »§evre !

^ranffurt b.
3 ©ubê Sîauit og mcb f>anê Sebfagelfe fenber feg 33orcé
33c(cebcl()cb mtb .Çtcronpmuê jptnncr fra ô»ct rûfc(c[)cim, fom
for ÿragt og îolb ev accorbcrec tre ©piben per (Ecntncr.
BM.
3?alle S^omttlb, fom ocier l)er 4 i €ent. 9?aar
bi|Tc 33are ere afhmerebe vcl conbitioneret og til rette 5 ib,
Befraget 55crcë 33c(<rbc(hcb, atubbcta!c33ognmanbcn benl)ele
Sragt 13 ©piben, 30 Creuser, og beljanble ©obfct efter,
i'om befeemmeu af
55. 33. ». 2.
3. €tf. Sncfjer.
Monsieur !
-

A la

garde de Dieu & sous la conduite du voiturier JéHimmer d’Oberrükelsheim,
je vous envoie à raison
de trois florins par
quintal pour voiture & le péage.
BM.
Balle de coton pesant 4 J
quintaux. Laquelle
ayant reçue bien conditionée &: en rems dû, vous payerés au dit voiturier
pour toute voiture treize florins &
trente Kreuzers & vous en
disposeras selon l’avis de
Votre très-h-&-trts-ob-serv.
J. Ch. Bûcher.
tome

SDîeb ©fipper àDïartin ^aif), fra
Oppenheim, fenber jeg
îDctn mob 10 ©»(ben i ftragt:
G. B.
i
»Paffe 23øger, fom veter her 8 Zentner, f)»i(s
fen ®e behager, at imobtaae, inen fnn
ubbetaleøftppereit,
ifalb hfltt tffc ffulbe ()a»c afleucret ©obfct ben 12 te benne
SOïaaneb, ben habe gragt. 3© er :c.
@. 3 Ælimt.

Par le batelier Martin Koch
d’Oppenheim,
envoie à raison de dix florins pour le fret:
,

je

vous

G. B. X Balle de livres,
pesant 8 quintaux.
L’ayant
reçue le 12 de ce mois bien conditionée, vous payéres
au batelier le dit
fret, mais seulement la moitié, s’il ne
la livre au dit teins.
Je suis <St.

G.

J. Klimt.

at. funtie talé»

øamltrtå cif î>c neî>ôen£>tsfîe Ocî> foc

2(itcrct.

l’autel,
chapelle et kapelle,
le Saint-Esprit, ben hellig 2(anb. l’orgue (les orgues), f- Orges
let.
la Trinité, ?recnt>.f)cben.
la Sainte Vierge,
3 0 ttlfïU un encensoir, et SîPgclfeêfar.
un crucifix,
et .^tufiftr.
33îaria.
une loge,
en .Sirfeftoel.
en ©igcf»
un ange,
le sachet de l’église, ^ttfes
un esprit,
en 3lanb.
tavlen.
les Saints, behellige,
le bénitier, ^Jicuanbôfjcbelen.
le paradis, parabtiê.
l’eau bénite, f. 33te\xmbet.
l’enfer, jjcli'ebc, m.
le confessional, ©frtvteffolett.
le purgatoire, ©fjerêtlbett.
le diable, ©jevclen (le démon), la confession, ©friftemaalet».
le Saint Sacrement, beteilige
un speclie,
\
t
@ t jp Cn [j
un fantome
©aframentc, ben ^eilige
(
@
Dieu, @tib.

m.

Jésus Christ, 3^6 £f)ïtfiu3.

un

J

revenant,-/

r

J

une

1

9îab»ere.

la

religion, (Religionen,
un Chrétien, en
griflen,
Catholique Romain, en
StomerfF (Eatljoljï.
un Protestant, en 'Protefîant.
un Luthérien
en l'utljeraner.
un Réformé, en Sîcformeert.
un
hérétique, en ^jetter,

le

,

,

un
un
un

hypocrite, en J?i)f(et\
bigot, en ©finbeüig.
fanatique, en ©»fermer,
Turc, en îrçrf.

Juif, en 3»be.
Juif converti,

un

un

en

Jpcbntng.
2lfgub.
un idolâtre, en 2ifgubsbi)rfer.
l’idolâtrie, f. 2lfgubcrie.
un esprit fort, en Sritænfer.
Payen

un

une

un

idole

athée,

en

en

ctt

2itl)eift.

Cène,

ben

ficllige

ÏÏÎabvere [>oé 'Protefîanterne.
le

hostie, en Jpo|îie.
calice, Ralfen,

le

batême, SDaa&en.

une

l’extrême
le

onction, f. bett
ftbfte ©alvclfe.
sermon (le
prêche), ‘Prit

le

chapelet (rosaire), Sîofens

biten.

franbfen.
la synagogue,
la Bible, Si&elcn.
le vieux Testament, bet

gamle

^efeamente.
le

nouveau

Testament,

bet

Scftamenf.
la Sainte Ecriture, ben Redige
m;e

âîii'fen.

•©frift.
un
cathédrale, Jpouebfirfen.
Chapitre, et ^gpltcl.
chaire, prcebifejïoïen it.Âa- un verset, et Sßcrs.
les pseaumes, m. 'pfalmerne.
tljeberet.

l’eglise,
la
la

,

,

bett

lifetne.
la Sainte

bß&t

3øbe.

Sainte Communion,

C)cl!ige ïïlabuere (joé (Éatfjo-

un

un

,

les

( 316 )
les

pênitenciaux, noè'l, m. Jjtden.
le jour de l’an,
‘Poenitcntfe 'Pfalmerne.
ïïîvtaatêbagcn.
des étrennes,
l’Evangile, m. Evangeliet,
3h)taarêgave it.
le texte, 'jepten.
fabbergave.
la Chandeleur, Sîïatia
î’épitre, f Cpi|tc(etti
Sien
le catéchisme,
^atedjtëttten.
felfcsbag.
la loi, Soven,
le carnaval,
jÇaflelavnêtibcn.
la foi, 'îfoen.
le mardi gras, ben
ftbfle Sag
les articles de la
pseaumes

foi, Sl'Oens

UCrtiïlcr.
les

dix

bc ti 23uC>.

prière (une oraison),

cti

S&ølt.
un

carême, $ajîcn.

commandemens (le tun jour maigre,

décalogue),
une

af Carnavalet,

le

livre de

l’annonciation,
bubclfeébag.

le

prière,

en

ipøntK--

bog.

dimanche

en

jfajrcbag.

f. îKavia 92>c

des rameaux,

'Pa(me--@ønbagen.

la semaine

sainte, ben (tille
Uge.
le jeudi saint,
Sabcr vor.
©fjcrtWvbag.
un cantique, en
le vendredi
l?øt(ang.
saint, Sangfrcbag.
un livre de
cantique, en 'Pfab Pâques, m. 'PaajFc.
mebog.
l’assension, f. Èljrijti hhtt
le service divin
(ÿubétjcncmelfavtsbag.
la Pentecôte,
(leu.
'Pinbfefeftcn.
l’oraison dominicale

(lePater),

,

le dernier

jugement,

55om> la

tnebagen.
l’éternité, f. Cvigljeben.

la

Ugebagene.
dimanche, øønbageit.
lundi, îOîuitbagcn.
mardi, ïirêbagcit.
mécredi, Onssbagen.
jeudi, îorèbagcn.
vendredi, jfrebaacn.
samedi, fiøvcrbagcn.
un jour de marché,
jour ouvrier,

en

foire, ÇOîarfcbct

Jean,

faléfeften.

2l'(Ie()e(genébag.
KKcficleéfeften.
tabernacles, £øv

la fête d’une
personne, 9?av

en

ïot

-

;

îfvbeibê--

nebagen.
l’anniversaire delà naissance,

§øbfe(øbagen.

jour

de

jeûne

tOîcflcn.

& de

prière,

SBob, 23ebc og Raflebagen,

la fête du
it.

©f.

la Toussaint,
les trépasses,
la fête des

bag.
la

Saint

bag.

vcbag.
un

fête-Dieu, Cljrifti Segemé

feften.

village,

jjøjlgilbct.

ïTCaaneberne.

5c(îbagcite.
Janvier, (gnnuati.
jour de fête, en jjeftbag. Février, Rebruavii.
Pavent, 3(bvcnt.
Mars, îOîartii.
h veille, helligaftenen.
Avril, ‘2fpril.

un

Mai

Mai, 53îat.
Juin, 3unU.
Juillet, jjulit.
Août, 21‘ugufî.
Septembre, @eptem6er.
Oclobre, October.
Novembre, 9îot>etn6ef.
Décembre, ©ccember.
Æ>m

&en

l’océan,

(tore ©erbenê ipav.
Jjmvet.
la méditerranée, bet mibbeto
lanbjïe jjnr.
un
golfe, en ©ugt.
un détroit,
et ©treebe.
la

©erben

Ipele

mer

bet

,

le rivage, ©tranbbrebben.
la d'gue, ©cemntngen.
og le flux & le reflux, (Jbbe og

Îîens ÜDete.
§tob.
l’univers, m. ben ()ete ©erben, les flots (les vagues), ©øls
le monde, Serben,
gerne.
une ile,
le ciel, jjimmelen.
en 0
un rocher (un roc), en
le soleil, ©elcn.
Slippe,
.

les rayons du

soleil,

m.

©oeh

ftraalerne.
une
éclipse

un

écueil,

un

lac,

et

©fjeer.

©0.
étang, en ©am.
en

du soleil,
en un
un fleuve, en ©trøltt.
©oelformørfelfe.
une rivière, en §(ob,
In lune, 93ïaanen.
une
éclipse de lune, en ’tÔïan; les ondes, f. ©ølgerne,
l’écume, f. ©fummet.
neformørfelfe.
le clair de lune, SDlaanejliiV le feu, iytørø
la fumée ,
net.
la nouvelle lune, Slpemaane. la vapeur,
le premier quartier, bet førfte la flamme,

£ucn.

étincelle, en @ni(î.
pleine lune, fulb ÜÛîaanc. la cendre, 21jDn.
dernier quartier, bet ftbjfe iTïetaUer, iTTpnter og ttît
Cwarteer.

la
le

Stpgen.
©ampctt.

une

Ctuarteer.
une

©tjente,
étoile, en ©tjerne.

une

comète,

un

astre,

les huit

l’or

en

en

be otte

m.

l’argent,

(Fomct.

planètes,

,

©la:

de
de

neralier.
©ulbet.
m. ©øloef.

l’argent blanc, ©ølrpenge.

l’argent

pour

les

menus

plaisirs, gommepenge.

neter.

la monnoie, tnptucbe ©enge.
la voie laclée, FOîclfeoeien.
la lumière boréale, 9)orbll)fet. une pièce d’or, et ©ulbjtpffe.
un Charles d’or, enCaroliner.
la feu follet, Spgtemmtben.
un Louis vieux, ett gl. i'ourês
»Elementerne,
les élemens, (Flenientcrne,
b or.

l’air,

m.

Suften.

un

la terre, jyotbett.

l’eau, f. ©anbet.

Louis neuf,

ett

np 2oittë

b or.
un

Ducat,

en

©lifflt.

ducat n’est pas de poids,
er iffe fulb :

ce

pierre à aiguiser ,
beflccn.

une

benne Sufnt
un

»œgtig.
écu, en Sltgôbfller.

un

florin

un

Marc,

un

©rojîen.
îofïilUng.
Kreuzer, en Âreutfcr.
denier, en 'Penge,

un
un
un

gros,

en

,

en

en

ølti

borne, en îffotfer.
aimant, en üDîagnet»
chaux, halfen,
plâtre, ©pps.

une

un

©piben,

la
le

îOïarf.

des

en

pierreries, f. Qfbelffene,
Simler.
diamant, Siamanten.

sou, en

le

(Dm Ctben og 2tartt&erne,

fausse inonnoie,

faille'Penge, letems, iSiben.
un
un moment,
et 40 jc 6 tif.
jetton, en Svcgnepenge.
le bronze (l’arain, m.) <2;rt- une minute, et iDîinut.
fet.

heure, en ‘Jime.
quart d’heure, etfltvarteer.
une demi-heure, en
l)alp îimê.
une

le cuivre, ."Sobberet.
le laiton, îDïeffinget.
du tombac, 'îombqf.

un

le

Ginnet,
le vif argent, Ctviffelrct.

l’étain,

jour, Sagen,

la
le

nuit, Sîattetu
matin, îOïorgencn.
du fer blanc, SMiffet.
l’aurore, f. SKorgcnrøben.
du fer de tôle, «fortinnet le lever du soleil,
øolenéOp»
le

m.

Sèrnblif.
plomb, SMpct.

gang.
le

l’acier, m. øtaalet.
le fer, Scrticf.
la rouille, Bîojîen.
du fi i d’archal, øtaaltraab.

'

le
le

point

du

2lnbrub

(Sagbrctfntngen).

jour,

Sagenê

midi, éWibbag (.tl. 12).
soir, Hftenen.

le coucher du soleil, øoletté
le soufre, øooolct.
Slcbgang.
la craie, trittet,
le crépuscule, ©fumrmgen.
la céruse, 2Mcgl)«ibtet.
le minuit, (Ôtibuat (S!. 12).
la rubrique (la sanguine), la lumière, Spfet.
SlObfribtct.
l’ombre, f. ølpggcn.
le verd de gris, øpanjlgrønt. l’obscurité, f.

øtene.
une pien e, en øteen.
en ftlinteftecn.
un caillou
le marbre, COîarmoret.

îOîerfljebCrt.

les ténèbres, f. fûîbrfet.
la semaine, Ugen.

quinze jours,

14 Stage,
mois, en ?0îa uteb.
une pierre de touche, en 'Pro-- six mois, et l)alt' ifar.
un an (une
becrjîeen.
année), et 2far.
une ardoise, en Øfifcrfieen.
un siècle, et
clav!)unbrebe.
une tuile, en ‘Jcalfteen.
les quatre saisons,
bc fire
,

une

brique,

en

un

SRltUrfiCCtU

21'arèttber,
le

printems, govaat'Ct.
l’été

l’été, m. ©ommeten.
les jours caniculaires, jjuttbe--

la
le
la

gelée blanche, Sîumfrofïeit,
froid, S'ulben.
bagene.
glace, 3fen.
un
la moisson, dpøjlen.
glaçon eu S5riviiê.
une chandelle
de glace, en
la fenaison
J^øljøfictt.
3i«tap.
l’automne, m. Sfteraaret.
les vendanges, f. ?8iinl)0fren. le verglas, S^flaget.
une glissoire
en ©libebane.
l’hiver, Hinteren, m.
une brise-glace, cn^iübroiffer.
un almanac, en ÜÜ'mciutf.
les patins, m. ©bøtterne,
un sablier, et îimcglaê.
un cadran solaire, en Øoeb la neige, øneen.
,

,

,

fîive.

flocon de neige, en ©nee«
floffe.
un pelottede neige, enØnee«

un

(Dm 'Deiret.
le tems, feitet,
beau tems, fmtlft ÎJeit.
mauvais tems, flet 93eir.
le vent, iQtuben.
le vent du nord,
9îoi'bcn

bølb.

traîneau,

un
une

traineau),
(Dm

vinben.

leventd’amont
vinben.
le vent du

(d’est),

îen^

en

en

hanefart.

ÙTenneiïet.

homme,

un

ølæbe.

en

promenade (course

tDîcnucjïe,

et

en

îûîanb.

femme, en fôone.
enfant, et 23arn.
le vent d’occident (d’ouest), un garçon, en Sreng.
une fille, en 'Pige, Satter,
33eftenvinbcn.
la jeunesse, Ungbommen,
la chaleur, jpeben.
un jeune
le chaud, 33armen.
homme, et ungt
les nues, f. ©fyevne.
93îcnnejïe.
les nuages, m. ©maajïperne. la vieillesse, Wberbomtren.
un vieillard, ctt Olidnq.
la pluie, îilcgnen.
une vieille,
la gr?le, Jpaglcn.
en gammel Äone.
la vie, £i»et.
l’éclair, gpniiben»
la santé, øunbfiebett.
une tempête, en øtontn
le corps, Segeraet.
un orage, et Uveit’.
la peau
letonnère, îerbenen.
jjuben.
midi, øønbenvim

béni

une
un

,

la foudre,

Spnilbêfîraalen.

paratonnère,

un

en

îorbenaf-'

lebet.

un

une

averse, en

une

lavasse,

un

la
le

les os, m. Sftenene.
la moelle, SOïarveit.

et

'plabSregn.
øfybrub.

arc-en-ciel, en Sîegnbuc.
rosée, ©tiggen.
brouillard, Waagen.

membre

,

et

£em.

la

beauté, øfjønl)ebeit.
le teint, Tfnftgtofarven.
les charmes, m. ^nbigljebctt.
la laideur, ©rimljeben.
les gestes

,

iti.

©ebterberne.
le

( 320 )
le sang, SMobet.
les veines, f. 3(arenc.
la

la
le

tête, jjeucbct.

les cheveux,

m.

jpaarene

■SjDVebCf.
le
la

le

,

ben.

Jjjcrnefïallcn.

le crâne,
le

visage,

injîgtet.

la côte, Sübbcnct.
les poumons, m. Sungen,
f haleine, f. Ifanbett.
le foie, Scheren,
le fiel, ©alben,

les reins,

la face, 21'nfigtct.
le front, 'Panben.

l’oeil, Øjet,

sein, Sinrmcn.

pan les entrailles , f. jyN&MÎ&îtW.
le coeur, jjjcrtef.

Jpjernen.
cervelle, jjjernen, Jorfïan-cerveau

Pouls, 'Pu(fen.
poitrine, S5rpflet.

m.

les yeux, Øtnene.
les sourcils, in. Øien&tpnene.
la paupière, Øicnlaaget.

in.

Styrerne

le ventre, Sôugcn.
le nombril, 31at>len.
les boyaux, m. (les intestins),

Samtene.

l’estomac,

la prunelle, 4Î jcflettcii.
le nez, Slœfen.
les narines, f. 31œfe6orenc.
les joues, f. ^inbetne.
les tempes, f. ‘îinbtngerne.
l’oreille, f. Øret.

la
le

la barbe, Øf jeget,
le cou, Jpalfcn.
la gorge, ©trüben it.
le gosier, ©tru6en.

un

m

SDîaven.

digestion, $orbøielfcit.
dos, Styggen.

la hanche, hoften,
les fesses, f. 3tumpe6attcrne.
le derrière, le cul , Slumpen,
les cuisses, f. Saarene.
le genou, .f naet.
la bouche, SBiinbett.
la jambe, Söenet.
les lèvres, f. £a6erne.
l’os de la jambe, ©finnebenet,
la dent, 'Janben.
faire des dents, fane ‘Sauber, le gras de la jambe, Sœggett.
Ile pied, goben.
la gencive, ?anbfjøbct.
la langue, Sungen it. 'Salen, la plante du pied, gobfaalett.
le talon, djttlen.
le menton, djagen.

le nuque

m.

Slaglen.

pied (un orteil),

’la

démarche, ©angen.

3îaf î les cinq sens, be fem@anbfer.
le toucher, yèPlelfcn.

les épaules, f. ©fulbrette.
le bras, llrmcn.
le coude, 2(lbuett.
la main, Jjaanbcn.
le poing, Üîawen.
les doigts, m. gingrene.
le pouce, Sommcljïngeren.

l’ongle,

du

îaa.
L pas, ©fribtet.

Snjjtct.

(le chignon),

fen.

doigt
en

:

le

goût, ©magen,

l’ouïe, f. bereifen,
l’odorat, m. Sugtcn»
la vue, ©pnet.
la voix, ©temmett.
le ton, 'Jonen,
la parole (le mot), ôrbef.

des bons mots, oittigejynbfalb.
une

( 321 )
«ne

le

énigme,

en

møt'f îale.

l’amour,

$jer(igljebetn

m.

cri, ©frigct.

la

ntngen.
songe,

l’affliclion,

f. 33 ob rør elfen,

les

m.

tendresse, $ml)eben.
<Dm Øjelen og 2fjfecterne. un baiser, et .fpé.
un rival,
en DDîebbeiter.
l’ame, øjeten, f.
un
l’esprit, m. §orflanben.
confident, en fortrolig
la raison, fornuften,
un
billet doux, en ^jetltøs
la volonté, 33i(lten.
f)Cbé S&tllet.
le désir, 2[ttraaen.
le soupçon, Olîtstanfen.
le souhait, $njïet
la jalousie, ©finfpgen.
le sentiment (l’avis, m.) S3îe le dépit (le
chagrin), 3£r»
ningen.
greifen,
|
la mémoire, .jpufommelfert.
ila haine, Reibet,
le souvenir, (trinbringen.
Ile mépris, fragten,
l’imagination, f. 3inb6il&sjla tristesse, Øorgen.
un

en

Ørøm.

pleurs,

(les larmes),

la réflexion, ôrerreielfen.
îaarerne.
la pensée, îanlen.
la patience, ^aalmobigljebett.
la crainte (la peur) , ^røgten, l’impatience, f.
Utaalmobigs
la frayeur, ©frœffett.
l)eben.
la surprise, §orunbringen.
la mélancolie, Øungftnbiglje»
la sagesse, 33»sbDmtnen.
ben.
la prudence, ^logfaben.
le plaisir (le contentement),
la conscience, f. ©ampittig
$ornøjc(fen.

|la joie,

beben.
f.

l’esperance,
la

désespoir

,

j^aabet.

le

§ortPi»lelfen.

<Dm

la

colère, greben,
la rage, Slaferie.
le caractère, .^arafteren.

2CnUggenbet.

reproche, en S3e6reibe(fe.
la charité, 33arml)jerttgl)tben
l’estime, 2lgte(fen.
l’amitié, Ißenfabct.
l’inimitié, f. §jenbj?a6et.
i l’hostilité,
§jenbtligl)eben.

jt’inclination,
'la

Øyber

og

Hafier.

la vertu, Øøben.
le vice
gallen,
la piété, ^rombeb.
la pitié, 10îebttbenf)ebett.
la bonté, ©ob()eben,

la capacité, 0ueUg[)cben.
la conduite, Opførfelen.
le soin, Omforgen.
la
la peine, Umagen, ©trafen,
un

©læben,

ris, Satteren.

sobriété

(la frugalité),

31îaabeligl)ebcn.

la chasteté, Si)b|ïl)eben.
la pudeur, llnbfeelfen»
le
courage, SDîobet
la valeur, îapperbrhrn,
la hardiesse, 0ri(tigl)«ben.

la constance,

l’inconstance,

23cfïanbtg(jebett.
f. Ubefanbigs

f.

3){emjpjïetjeben»

5i(6øietigl)ebcn.
t)cben.
passion, Sibenfaben.
l’humanité,
æ

la

( 322 )
la

perfidie, 'Jroføétjeb.
perfide, en Sroløb.
un
parjure en Pîeeneber.

justice 9tetfœvbtgheben.
l’injustice, Uretfcevbighebett.
la

,

un

la grâce, Sînabett, tt. ?af»
,
le flatterie, ©migreric.
la disgrâce, Unaabe.
la libéralité, ©atmitlbljcben. un flatteur, en ©migrer,
la générosité, SSbeltttobighe le mensonge, gøgnett.
un menteur,
ben.
en gøgner.
la récompense, 93e(ømtingcit. la malice, OitbfFab, gifïighebeit.
la folie, Paabelighebeit.
le présent, foræringen,

reconnoissance, (£rfjcnbt un fou, en 31 ar.
Itgfieben.
june folle, en Star, f.
la complaisance, føielighcbcn. la sottisse, Jaabc(tal)cbcn.
l’honnêteté, f. SÊrbaft)cbctt, un sot, enîaabe, et eenfolbigt
©îcnnejTe.
Jjpffligheben, 5ierj?affenhe
un radoteur,
ben.
en ©jcf.
l’envie, f. tOîtêunbelfe, it. gpjî. un vaurien en Sbøgentgf.
la

<

,

l’ambition, 2(£rgjerrig(jeb.

un

l’orgueil, m. bjoumob.
le luxe, ‘Pragt i klæber,
la dépense, Omfojtning.
les frais, m. ûntfofcntngcr.
la vanité, forfcengcltgheb.

la

en

©abebreng.

pebraaerief.

trompeur (un

un

fourbe),

en

Pcbragcr.

jla trahison, forræbcriet.
traître, en f otreeber.
jun
! le péché, ©paben.

©jerngreb,

l’avarice, f.

polisson,
tromperie,

un pécheur, en ©mtber.
©parfontracltg: ,1a pénitence, Pobfccrbighebett.
; le crime, f orbrpbelfett.
heben.
un criminel, en
la prodigalité, ØbfcKjeb.
forbrpbcr.
le vole, tyveriet,
en f orøber,
un prodigue,
un larron, en PtTO.
la diligence, fltbett.
un
la paresse, So»enfFa6.
larronnesse, en 'Spvecpnnb.
un recèlent-, en
un paresseux; en éDagbrioer.
Jjceler.
l’oisiveté, f. gebfggang.
jun fripon, ett ©fjelm.
la gourmandise,
Umaabetig vun filou, en ©pibébube.
un voleur,
en Pøo, 3tøver.
f)eb i Pïab og PrifEc.
un
en fraabfer.
un gourmand,
brigand (un voleur de
grands chemins), cttøtva:
l’yvresse, f. fplberie.
l’yvrognerie, f. Sruffenffa6, 1 tenrøøer.
un
un yvrognè, en Pruffenbolbt
coquin, en ©furf.
un

avare,

l’épargne,

en

©jerrig.

f.

'

,

,

la

brutalité, ©roof)eb.
brutal, en ©robriatt.

un

rustre

(lourdaud),

cnSSœtt-'

gel, Sôonbefnolb.
l’ingratitude, f. Utafnentme un sorcier, ett jjerentefter.
une sorcière, en jjer.
(igheb.
une nile de
un ingrat, ett Utafncmmelig.
joie, en ©fjøgc.

un

I

--

'

f

une

<

/,

la mode, SOïo&en..
la querelle, brætten,
la dispute, ©triben.
des injures, f. ©fjelbêorb.

putain (garce), en .Çore.
m. SSgteifabêbnt-bet, it. en Jpoerfart»

une

l’adultère,

le meurtre, ïôîtrbct.
le meurtrier, fSîorfeeren.
un

incendiaire,

en

un

meb

en

(umfF fDîorbcr.

^cenbetfer og "(Lüfœf&e.
la fortune, ©fjebnen.
le bonheur , Spffen.
le malheur, lllpffen.

Soben.

incendie,

une

assassin,

en

un

en

SOîorb.

it.

des coups, m. ‘Prpgt, ©lag.
coup de pied, et ©paef

©fjelm.
m.
bet IttmfFc

scélérat,
l’assassinat,

Ørefigen

et

SMæfebcelg.

Ber.
un

soufflet,

un

’Üîorï>6rætu

Slbebranb.

en

seringue, bebrê
(une pompe à feu), en

une

grosse

©prøite.
tremblement de terre,

un

l’accident, m. îiifœlbet.
les circonstances, f. ômftcen.-

bigljeberne.

et

3orbj?jclo.
(Dm Ufnîbfommenfjebetr og

©yg&omme.
;le défaut, feilen,

la cause, 'Ifarfagen.
i un géant, en .jfjempe.
le changement, goranbringctl. un nain, en ©oerg.
un monstre, et
le sort, ©fjebnen.
îDîisfojîer»
un
le bien, bet (Jiobe.
estropié, en krøbling,
le mal, bet ônbe.
une
béquille, en .frpffe.
la richesse, f. flîigbom.
le goître, ^»a(èljcene!|e.
l’abondance, f. Ôoerflpbigfjc: un bossu, en ©uffet.
ben.
(un borgne (f. borgnesse), Cft
un

trésor,

en

Eenptet.

©fat.

la pauvreté, 21‘rmoben.
la misère,
la famine, ijungersnøben.

un

bigle (un louche)),
©fjeieiet.

la

l’aumône, f. 'Kimtfje.
l’honneur, m. 2Eren.
la gloire, ©erømmelfe.

un

cataraéle, ©tœren.
aveugle, en SMinb,

É(enbigf>eben.

la

honte, ©fammen.

un

boiteux,

un

sourd,

un

f.

un

la gazette, îfnifen.
la
nouvelle littéraire,

une

,

un

Efterretning,
un conte
en ^fortælling,
la fable, ga&elen.

en

uanbrer.
les

lentilles, f. ^rcraner.
envie, en tnebføbt £t>be,

03îarfe.
meurtrissure,

ben

fiœrbc

ijalt.

en

©PU.
muet, en ©tutn.
bègue, en ©tantmenbe.
somnambule, en Sîattes

©egtoenljebcn.
l’histoire
f. jjiftorien.
la nouvelle, 9îpl)eben, Ef-retningen.

l’aventure,

une

un cor au

,

une

S

e!J

a

pied,

verrue,

en

c

en

biaaplefc,
Stgtotn.

3Scrte.
un

( 324 )
un

la
la

malade,

©pg.
maladie, ©pgbotnnten.
en

le mal de
une

foiblesse, ©uaglieben, 9)ïat-heben.

©anb.
la

la blessure

(la plaie),

dent, ©anbpinen.
êbrechée, en l)uut

dent

rougeole, 93î<e3ltngem.

@aa la petite veröle,

ÏCt.

©ntaafops

pente.

douleur, ©merten.
marqué de la petite veröle
balafre, en ©frantttte.
(picoté), Â'oparret.
une enflure, en
la grasse veröle (le ma! de
jpavetfe.
un
apostume (un ulcère), en
Naples)., ben øeneriflfe ©pge.
la fièvre, gebeten,
©pib.
le pus, îDïaterten t ©piben,
la fièvre continue,
djvcrbagé«
la

une

le

vertige, dpovebftHmmcleit.

l’évanouissement,

21fntag--

feberen.
fièvre

la

tièree,

trebiebag§

ou en défail- la fièvre
quarte,
lance, falbe i 21pnngt.
gebeten.

fjetbebagé

in.

ten.

gebeten.

tomber évanoui

l’indigestion, f. Uforbøietig-'
heben.
l’obstruftion, f. (la constipation), got'|îoppe(fctt.
la

miséreré, 33îi feieren,

une

la fièvre ardente,
Ijibftg ge«
ber.
la pourpre, gciôletne.
le colera-morbus, ©allefebe
tcn.

hernie (une descente de le frisson

,

en

@pfcn.

boyaux), et ©rof.
l’érésipêle, f. Sfofen.
un
bandage, et ©rofbaanb. la dissenterie, ©iobgangett.
le cours de ventre (le dévoyél’hydropisie, f. ©atterfot.
ment, la diarrhée), ©utfî la phthisie (l’éthisie), ©øittb«
løben.

fot.

le vomissement, ©rcefningetl.
la colique, Äoltfen.
le rhume , ©nue.
la toux,

Raften,

une

fluxion

,

et

l’hypoconderie,

glob.
f. Jpppocotv

bette.
un

hypocondre,

en

Jpppocotu

brijt.
un

misanthrope,

la jaunisse, ©uulfot.
la pleurésie, ©ibefiingcf.
le chancre (cancer), ^rceftetî.
la ■gangrène, ^olbbcnnben.
le mal caduc, 'Nben
falbettbe
le haut mal, J
©pge.
l’épilepsie, f. ©laget,
le spasme, Crampe,
une

en

5Jîettne

(ïeljnber.

hémorragie,

fcptttting.
l’apoplexie,

le mal de mer, ©øfpae.
être atteint
la maladie du pays, Jpjemme;
ført af

ett

©lob-'

f. ©lagflobet.
d’apoplexie, bltpe

©lag.

fi)9en.
les hémoroïdes, f. ben gplbne
Qfovc.

la lèpre,
la goutte,

©pebaIfFl)cben.
‘Pobagraen, ©igten.
la

( 325 )
j enfant du premier (du second)
gale, fnattet.
>
la peste, ©cfren.
lit, ©tebfiarn.
le régime (la diète), ©icetcn. le grand-père (l’aïeul), ©eb
la

la cure, Bitten,
la guérison, jjelbrebclfen.
la mort
Søbeit.
le mort, giget.
la bière, giigbaarert.
le cerceuil, gdgfiffen.

flefaberen.
la

grand

mère

-

(l’aïeule),

©ebilemoberen.
un petit-fils, et ©arnebarn.
une petite-fille,
et ©arnebarn
af jjunfjønnet.
©egraøeb;l’oncle , gar-- eller ÏÛÎorbro.'

l’enterrement, m,
I
fein
le deuil, ©orge».
J la
un légat (legs), et îefiamentc. : le
(Dm
la
le

ber.

5 a ft et eller îDîeflcr.
'

tante,
neveu,

©Icegtfïab.

©rober; eller ©ø;

fterfønnen.
nièce, ©rober? eller©øfter

famille, familien,
père de famille, jpuuôfabe--

la

ren.

le beau frère, ©uogeren.
la belle-soeur, ©V'igerinben.
le cousin, fætteren,
la cousine, ^œtterjïcn.
<St soeurs germains,
frères

le mari, 2<5gtemtmben.
la femme (la mariée),

SSgte--

fonen.
le père, Råberen,
la mère, îüîoberen.
les père <St mère (les

batteren.

fjøbelige ©øbfFcnbe.

parens),

frères &

);orœlbrene.

soeurs

utérins, Jjalü-

føbjfcnbe.

l’enfant, Carnet,
le fils, ©ønnen.
la

fille, Satteren,
frère, ©roberen.
l’ainé, ben oelbftele cadet, ben gngfîe.
la soeur, ©øfteren.
frères & soeurs ©ebjïenbc.

cousin germain, et ©øbffen-'
bebarn.
cousin issu de germain, et

le

il

Sîœji ©øbffenbebarn.
le germain sur moi, fiait

a

min $aberö citer îDicbcrS
fjøbelige ©øbfrenbebarn.
les parens, m. ©Icegtnittger.
le beau-père, ©teb; eller ©où parens de loin, øibtløftige
gerfaberen.
©cflœgtebe.
er

,

la

le
la
le

belle-mère,

©teb;

eller les

©uigermoberen.
gendre, ©utgerfønnen.
bru, ©oigerbatteren.

ancêtres,

les aïeux,

les

«nAg
y°

in.

f
'

b

m. Hfincrne.
galant), QfljFerciî.

quartiers,

l’amant (le

beau-fils, ©tebfønnen tt.jl’àmante (la maitresse), $jes
I
©øiqcrfønfien.
reften, QfljTertnbcn.
©tebbatteren les fiançailles, f. fÇorloi’Clfett.
la belle-fille,
un anneau
eller ©ingerbattercn.
nuptial, en §0Cenfans de deux lits, ©tcb6øm
eller ©øbffenbe.

lo»el|'e»ring.
un

( 326 )
fiancé,

Un

une

en

$ov(ovef.

fiancée, f.

en

le futur époux, SSrubgommen.
la future épouse
Sjrubett.
elle est promise, ljun et for-,

lovet.

l’époux, ©etnalen»
l’épouse, ©emaltnben.
les noces, SSrpflupet.
la dot, 93îebgivtcn.
un
présent de noces, en 23tUbegave.

épithalame, et SBrttbeveré.
mariage, Sggteflhibet.
célibat, ben eenlige ©tanb.

un

le
le

veuf,

un
une

en

Qfnlemanb.

l’héritier, Arvingen
une accouchée, en
©arfellone.
m.

pupille
orphelin,

un

un

hermaphrodite,

couche, etOmflag.
des jumeaux (f. jumelles),
hvillinger.
en

hoc--

tulle.

compère, en ©ubfabber.
prier pour compère, bebe
Sabber.

fabcv;

og ntos

un

habit,

un

surtout,

ber

klæbning,
Overljole.

en

en

la manche, §f£rmet.
le parement, Ôvjlagef,

.fraøen,

jle coller,

la doublure, Soberef.
la poche, femmen,
le gousset, Uf>rlommett.
les boutons, m. knapperne,

boutonnières,,

f.

fuap»

()uUerne.
la veste,

Peffen.

gilet,

SSrpftbug.

en

la

culotte, Supcrnc.
les caleçons, m. Unberbuperne.
la robe de

chambre, ©Iaa6

rollen.
une fourrure

pelté.

en

(un pelisson),

la perruque, Parpllett.
tête d perruque, en

une

la commère,

rvlblof.

©ubmober.
le parrain, Sabberen,
la marraine, Sobberjîen.

les

le filleul (la

une

le nom,
le nom

53îpnb(tng.

Øm klæber og I>vab
livrer bertil.

un

nen,

et

bcrløft SBarn.

un

fausse

en

,

un

ffteblom la camisole, hvøten.

ften.
une

Sot

en

tngnber.

les

veuve, en (£nle.

l’accouchement,

(f. tutrice),

un tuteur

Sotlovet.

en

filleule), ©ubføn-'

©ubbatteren.
Sîavttef.

pa

boucles, f. (les frisons,
m. j

Sollerne.

bourse

à

cheveux,

fltv pib|F.
flettet pibfF.
«atmet.
jle chapeau, Jpatten.
un sobriquet, et Øgenavn,
[une cocarde, eu folarbe.
un fils naturel,
en
naturlig le bonnet, Jjuen, fappett.
de

batéme, Søbe.-

en

«Çmarpttng.
un

une

queue,

tresse,

en

en

la cravate, «fjalslluben.
@øn.
une
barard en Jjoreunge.
épée, en .faarbe.
Un enfant trouvé, et «Çitte» le fourreau, ©leben,
un ceinturon, et
barn.
^aarbef)(eng.
tin

,

une

mie

ceinture,

et

S3e(tc.

la toilette, Slatborbet.

un

tablier,

un

habit de cheval,

Jorflœbc.

et

en

2(ma-

jonflœbning.
coëfFe, en Jjue,
la ruban, Sôaaitbct.
la coëfFure, Jjoøebppnten.
un bouquet de plumes, unpa- des agrémens,m.(des noeuds),
©løifer.
nache, en Sjerbnl?.
m. ©noret,
une aiguille de tête, en Jjaar des cordonnets
naal.
l’éventail, m. piften.
une

,

le

peigne, Gannett,

un

manteau,

la

poudre, pubberet.

un

mante-let,

la bourse à

poudre, pnberpo

fcn.
une boîte,

en SÊSTe.
houpe, ûvafren.
pommade, pemaben.
de l’eau de senteur, vellugtenbe

la
la

33anb.

le
le

le peignoir, pubbcrfjolcn.
les manchettes, f. 3)îanjîjet
terne.

brasselets,

les

©fjønplet.
cure-dent, ïanbftifferen.
dentifrice, îanbpuloetet.
mouche,

en

m.

Hrmbnan-

bene.
les gants,

m.

manchon,

un

du fard, ©minfe.
une

cniîapoe, .^aabe.
en [Ule Äappc.

jpanbjper.
îDîuffe.

en

une

bague,

une

montre, et

une

chaine

en

de

Sling.
Ul)r.
montre,

ett

Ul)rïjebe.
une brossette pour les dents, un étui, et Sutteral,
Ufjr
en ‘Xanbbørjte,
fafTe.
des boucles d’oreilles, f. Øren le verre, Uljtglafrcf.
le cadran, ©liøen.
ringe.
f. l’aiguille, f. Piferen.
des pendans d’oreilles,
le ressortj ^jcbcrcn.
Ørenflanger.
un collier,
des bas, m. ©trømpet.
et .SjaUbaanb.
un collier de perles,
et 'Pet-- des
bas d’homme, 9)îattbS
(eljalsbaanb.
flrømper.
une chaine d’or, en ©ulbfjebc. des bas de soie, ©i(fe(trøntper.
un mouchoir de cou, etJjalé-- des bas de laine,
Ulbnefirøttl«
tørlltebe.

robe,
fjoie.

une

le corps de

per.
ett

Sruentimmcf

jupe (le

les
les

corps de

coins, f- ©viflernc.

jarretières,

©trømpe«

f.

baanbene.

les boucles, f. ©pœnbci'tte.
robe), ©nørliøet.
lacet, et ©nørebaanb.
l’ardillon, m. îornen.
le busqué (buse), SManjïetten. les bottes, f. ©tøpierne,
un corset, et Sioftpffe.
des bottines, f. J?alt'|tøp(er.
et Srucn un tirant, en ©tøøle|froppe.
une jupe (cotillon),
un

un

un

timmcr|ï) 0 rt.
jupon, et UnberjTjøtt.

panier,

et

§ifFebeené(fjørt.

un

tire-botte,
fnœgt.

en

©tøvle^
les

( 3^8 )
les
les

pantoufles,

f.

‘Søflerne.

©foene.
l’empeigne, f. Ooerlceberct.
les oreilles, f. Slemmene,
la semelle, ©aalen,
le talon, Jpcelcn.
le linge, Sinnebet.

souliers,

de

la viande

fumée, røget

^jøb.

m.

de la viande salée,

nebfaltet

■fjøb.

un mets, en Stet,
la soupe, ©uupett.
la sauce, ©aucen.
une chemise, cit
le bouillon, Sjøbfuppe.
©fjorte.
un chemise
garnie, en Oucrs du boeuf, Ôpcfjøb.
du rôti de boeuf à la maris
(Fjorte.
une chemise de
nuit, en ïïîflt
nade, ©uurfleeg.
du veau, ^«foefjøb.
(Fjorte.
des boutons de chemise, m. du veau rôti, fleegt ^ahoefjøb.
de l’étuvée, jîuuet Äj0b.
©fjortefnapper.
use canne, et
Slør, ©panfF-- du mouton, §aare eller ©e«

rør.

bâton

Un

befjøb.
,

en

©tof.

la pomme, ©toffefnappen.
la garniture, ©ejlaget.
une

un

épingle, en .tnappenaal.
mouchoir, et fiommetør»

flæbe.
les

lunettes, f. ©rillerne,
lorgnette, et Øjcalaø.
microscope, et ïDtifrofFop,

m.
Sammefjøb.
(du porc), ©Pts
,

nefjøb.
du lard , $(«(?.
du gras (de la graisse),

St&k.

jambon, ©finfen.

le

une

Un

de l’agneau
du cochon

la couenne,
une

tranche,

©poeten,
en ©tb.

et ©ttjffe.
bouchée, en ©îlinbfulb.
Un verre ardent, et ©rombe des
saucisses, f. SHebilterpølier.
glaô.
du boudin noir, ©lobpølle,
la hburse, ‘Pungen.
du boudin de foie, Seøctpølfc.
les vergettes, f. ^fæbebørflen ; du cervelat,
(Eerøelatpølfe.

Sorftørrelfeéglaé.

vergetter, af6ør(le.

les

décrottoires,
(len

f.
; décrottés les

6ør(le ©foene.
le
le

un

©fobør^

parapluye, SfcgnfFjcrmcn.
parasol, ©oe((Fjcrmcn.
<Dm £evnetsmtbler.

farce, gylOwaeit.

morceau,

de mouton,
elle ©ebeføtle.

gigot
res

souliers, de

les vivres, ficoneténriblerne.
les viandes, f. iOîaben»
la viande, f. Äj0bef.
du bouilli, fogt
Jjfjøb.
du rôti, ©teeg.

la

un

une

la fraise,

lun

en^as

-

&'al»efrt)bé.

ragout, Stague.

légumes, ©rønt it. ©ælgs
frugter.
du pain, ©røb.
du
pain blanc,
djpebe
les

6røb.

du
du
du

pain bis, Slug&røb.
pain frais, frtjF ©røb.
pain rassis, tørt ©røb.
une

\

( 329 )
miche de pain, et ©lag», un régal (festin), et @jcfïe
bub.
■fjøebebrøb.
un petit pain blanc, en J?ve: le dejeûné,
Srofoften.
le dîné, iDJibbagëmaaltibet.
befimle
un pain mollet (un pain â la le goûté (la collation), ?0?tbs
aften&maben, ^efperfoft.
Reine),et Ølagé ftgtet ©røb.
une

la croûte,
la

le soupé, 21ftenémaben.
la faim, .fruagccen.
la soif, Sør(ten.

©forpen.

mie, teammen,

pâté,

un

en

tourte

une

poitei.
(une tarte),

l’écot, m. (bblbef.
boisson, ©riffrmateite.

en

la

Sente.
un gateau,

en kage.
l’eau, f. Panbet.
pain d’épice, en pebers le vin, Pinen,
du moût, îOîoften.
fage
en ©lurF.
un pain azyme, uføret Ptøb. une gorgée,
une omelette, en 5®ggelage, une bouteille, en SlajFe.
un bouton, en prop.
pannefage.
un
de la moutarde, ©enep.
tire-bouchon, en prop
de l’orge mondé, m. ppg
petreeffer.
la bière, lÖllet.
grøn.
des vitelots, m. ©folbefage. l’eau de vie, f. Prctnbepiin.
des boulettes f. kiøbfcoller. le cidre, âgblemo|ten.
le lait, SÛÎelfctt.
du laitage, ®e(fefptfe.
le petit lait, Malien,
de la bouillie
SOîedpap.
des vermicelles, m. Sîubler. du babeurre, kjernemelf»
la creme, Jløben.
de la salade, ©alat.
le dessert (le fruit), Efterret« le café, kaffeen it. kaffeljufef»
le Thé, Sl)ecn.
ten.
des confitures, f. konfeft.
jle chocolat, (£(jofolaben.
du biscuit, ©utferbvøb, Søe du ponçhe, punfl).

un

,

,

i

ila limonade, gimonaben.
baf.
Pm fornemme familier og
de la pâtisserie, Pagroerf.
fcetes betjente
des bignets, m. ‘Panbefagetv
des oublies, f. (cornets, m.), l’Empereur, Reiferen,
et
un
un

©lagê tpnbe kager.

jl’imperatrice

du beurre, ©mør.
une

beurrée,

du

beurre

et

fondu,

du fromage, 0|î.
un repas, et fOîaaltib»

keiferinben.

l’empire, kongeriget.
le globe de l’empire, (55ul8?

Ømørrebrøb.

©mør.

,

le sceptre, ©ccpteret.
la couronne, fronen,

gaufre, en Paffel.
craquelin, en kringle,
fmeltetl

jle

Ile

I

(èbfet, 3tigêœblet.

trône, Sronen.
roi, kongen,
la

v

Ja

330 )

reine, Sronningett.

Trésorier,

un

l’Elefteur, .f utfprfteu.
l’Eleilrice, kurfyrfltnbctt.
l’Eleclorat, m. kurfprflen-bømmet.

le
la
le
le
la

le

Duchesse, jpcrtitgtnbcn.
duché, jpertugboinmet.

la

met.

Gentilhomme,

eu

JjofmCf

Gouvernante,

en

Jjofme

ctt

©efretatr.

bibliothécaire, 23ibltotl)cfa-'
ren.

le Comte, ©renen,
la Comtesse, ©reninbett.
le Comté, ©m'fïabct.
la Noblesse, 2lbclctt.
un

une

eu

Ctt

fier.

Duc, Jjcrtugen.

prince, gptflett.
princesse, gprjiinbcn.
principauté, gprftenbønu

la

finances,

9îettteme|îcr.
un
Gouverneur,

fterinbe.
un
Secrétaire,

l’Archi-Duc, 2Êr6cf)ertugen.

©fatme|îer.

ctt

le royaume, .kongeriget,
le Trésorier de
le prince royal, kronprhtfett.

bibliothèque, Sibliotfjefet.
Dame

une

de la

cour,

en

Jjofbame.
un
Ecuyer, en ©talbmejder.
un
confiturier, ctt kott&itor.
un
sommelier, en kjelberme
(1er.

un

une

3Cbelê.-

havdouc, en JjeibuE
femme (fille de chambre),

.kammerpige,
(valet) de cliam(nobre), en kammertjener,
un valet de
ble), en 3nnfer.
pied, en fongl.
une Dame noble,
eu abelig
eller fprfteltg Saiet.
Saute.
un
laquais, en Safct.
le Président, 'PMfï&SHten.
un
de louage, ett
Domestique
un courtisan,
en Jjoftnanb.
fictetjeitcr.
ntanb.
un fils de Gentilhomme

un

chambellan,

en

kanutter;

lierre.
un
un

en

un

chevalier, en 3vibber.
Ambassadeur en 2ltn6aê
,

fabeur.

homme

un

coureur,

un

cuisinier

un

marmiton, en koflebrcng.
cocher, en kub|T\

un
un

carosse,

en
,

en

Cøber.

en

kof.

karet,

le

Envoyé, en ©efanbt.
grand Maître de la Maison,

portière, karetbøren,
les glaces, f. karetcinbucr

le

grand Veneur, Oücrjœçjcr-

le gousset,
le siège du

un

Ôberljofmefteren.

nie
un

ne.

(deren.

conseiller, en 3îaabêf)erre.
ordinaire, en Ütü;

le Médecin
mebtfuê.
un

cour

),

(Ministre
en

©cebct i kareten,

cocher, karetbtif'

fen, kubfïefcebct.
un
un

Prédicateur
de la

la

de

phaëton, en 'phaeton.
palfrenier, ett 3vibefno?gt,

©talbfarl.

Jjofprtefl.

•; Snnlebeâ tilfeie de G

cour til aae

©m
-poftietieitfere.

( 33i )
(SeifUige betjeninger,

un

Echevin

Pipe, paoett.
un Cardinal, darbinalen.
CH fH£tfe&b
un Archevêqne,

un

Sénateur,

<Dm
le

(Top.

Evêque, en SBifFop»
le Prévôt, p;ov>(ten.
le Prieur, prioren,
un Abbé, en 2l&&eb.

Doyen,

SMfîbbcr.
Slaabêljerrc.
jfftuariuê.

Greffier, en
chancellerie, kancelliet,

un

la

le chancelier, kansleren,
écrivain de la chancellerie,
en

(Eancellifl.

chancellerie,

l’huissier de la

kancelliebubet.
le

Pefattuê.

en

en

un

un

un

en

,

grand sceau, kancctliefeglet.

le maître des eaux <Sc forets,
Chanoine,
un Diacre, en Piaf an us.
gorflmefteren.
(le Maître des
un Curé,
en Sognepr»|t (joé l’architecte
oeuvres), SSpgmeftcren.
<£at()olifferne.
en

un

Pomfyerre.

(Eonfïftoriumet.
pédeau, pebeilen.
une
requête, en ©nplif.

un

le consistoire,

un

le

Prêtre, en præfl.
ministre, en Sogneprceft
poê protejîanterne.
un
religeux, en (ëiejftlig.
SDlunf.

moine,
froc, en S)lunfel)cette.

un

en

un

une

religieuse (nonne),
couvent

un

klojler.
Capucin,

(un cloître),

Ct

Carme, en kameliter,
Dominicain, en Potwirti

un
un

faner.
un

un

notaire,

en un

kapuciner,

en

Avocat,

un

un

Slonne.
un

un

un

chantre,

un

organiste,

un

hennite,

en

(Eartljeufer.

en Sloffer,
(Erntet,

en

en
en

Ocganijl.

(Eremit.

Sîotariué.
Procureur, en profurator.
clerc, en Cfopiifc i Sletten,
en

un

demandeur,

un

défendeur

un

témoin

un

procès,

,

et
en

klager,
Sagfører,

en
en

,

33ibne.

procès,

la sentence, pontmen.
un serment, en (E'eb.
un

Chartreux,
marguiller,

llboofat.

en

peager,

en

ïolber.

péage, Polben.
un archer, en politibetjent,
un chasse
coquin en Satthp
fogeb.

le

,

une

amende, pengeffraf.

(Dm Rettergang og bet ber la prison, ^cengfelet.
un
til fjenb^eenbe.
prisonnier, en Sange,
le Magistrat, S3ïagi|traten.
l’exécuteur, S&øbbelcn.

conseil, (Eoilfeib le bourreau, Sfarpretteren.
Slettet
le lieu du supplice
fluen.
le Maire, Sôpgfogben.
(lebet.
le Bourguemaitre, SÔorgeme l’épée, f. (le glaive), Sucer»
bet.
jteren.
la potence (le gibet), ©algcit»
le juge, Pommeren.

la salle du

,

un

Syndic,

en

@pnbiftl$.

la roue,

Jaulet.
rouer,

( 332 )
tab6r<rffe.
le bûcher, 93aalet.
ecarteler, partere,

la

le

©cneral Lieutenant,
un Maréchal de
camp,

rouer,

carabine, karabinen,

héros (un guerrier),
Jjelbv
le carcan, Jpalëjemct.
un
Général, en ©encrai,
fouetter Cf^stiger), pibjfe, un
Amiral, en llbmiral.
un Lieutenant
fagftrpge.
Général)
un

bannissement, LattbëfomS-'

ning.
(Dm

Krigsbetjenmget:
3n(truinenter.

geltmarjïal.
un
colonel, en Oberjî.
un soldat, eti ©olbat.
un
Major, en füîajor.
l’uniforme, m. ûJîuubecingcn. l’Aide Major, Kojutanten.
un
fusil,

et

en

êtt
en

og

©ctxrr.

la bayonnetre,
SPajonneffCtt.
le canon, Løbet,
la crosse, kolben,
la platine, Laafeit.

un

Lieutenant Colonel,

Ctt

OberjHieutenant.
un

Maréchal

de

logis,

e»

duarteermefter.

Capitaine, en ^apitain.
Capitaine de Cavalerie,
en
3Utmefler.
bander le chien, træffe
i?a un Lieutenant, en Lieutenant,
nen op.
un
Enseigne, en gombrif.
le bassinet, ^rubpanben.
un
drapeau (une enseigne),
la lumière, Sœngljuflet.
en gane.
la détente,
un
îrpfferen.
porte-enseigne, Ctt 'Jane
la baguette,
Labcjîoffcn tt.
jtinfer.
©pibérob.
l’écharpe, f. ©fjærfet.
passer par les baguettes, løbe le hausse-cou, Stffigfraven.
©pibérob.
un
esponton, en ©ponton,
la giberne, ‘Patrontaffcit.
un
Cornette, en Cornet,
la poudre à canon, trübtet, un
étendart, en ©tanbart.
la cartouche, ‘Patronen,
l’Auditeur 3(ubiteurcn.
la balle, fuglen,
l’Autnonier, le Ministre d’un
un coup,
et ©fub,
©tbb,
Régiment, gelbprcefïen.
un bas
j?ng, ©lag.
officier, ctt Unberof
le fusil a
vis, en ©frue.
le chien, .ßanen.
une

un

un

5

fliffet.

raté, ©evcerct (jar

le sabre, ©abeten.
les guêtres, f. (les

sergent-major, en Coin
manbeerfergeant.
gamaches, le tambour-major, StegimetUê

f.) ©tøvlettcr.

Støtter,

un

cavalier,

un

©tagott.
housard (husard), en.Ç>u

un

Dragon,

ftcecr.

un

en

en

^attiborcn.

un

chirurgien,

un

fourier,
Caporal,

un

un

Sergent,

en

en

^cftfFjœr.

gurecr.

en

Korporal,

en

©ergeht.
un

( 333 )
©efrciber.
appointé,
simple soldat, en gemecn
en

un
un

pistolet, en piftol.
pistolet de poche, en forø
mepujfert.
un chasseur,
en 3<egev.

©olbaf.

un

enrolleur,

un

il n’a pas touché au but,
Ijnr iffe truffet ©liren,

en

Jpoemr.

un

s’envoiler, blive ©olbat.
lever des troupes, (joem.
des recrutes, f, SRefruter.

l’engagement,

m.

la

jjunnbpem

gene.
la maison des recrues,

gibecière, Sœgertaffen.

un

de

couteau

chasse,

ctt

Jjirfehfœnger.
djver de la dragée, jpngel.

vertjufet,

un

grenadier,

en

©rcnabeer.
en ?0îuà

congédier, aftaffet, afjîebige.iun mousquetaire,

le trompette, 'Srompetcrcn. |
guetcer.
le tambour, îamboreu it.
la trompette, trompeten.
brommen.
sonner de la trompette, tdsfe
abattre le tambour (la caisse),
i trompet.

timbalier,
timbale,

tromme,
paufev.
la marche, 93îarfd)en, ‘Sogef.
paufe.
un ingénieur,
en Ingenieur, un jour de repos, en Shiftbag,
la retraite, (tappenflrcgen.
uncanonier, en ^onftabel.
un sifre, en
l’artillerie, f. Krtilleviet.
pi6er, en ïrœrs
un canon, en (fanon,
pibe.
un vivandier, en 93îarquetens
l’affût, m. fiaoeten.
ter.
la mèche, £unten.
un
un boulet,
en Canonfugfe.
espion, en ©peibetr.
un boulet rouge,
en gloenbe le prévôt, profojfen.
l’huissier de verge, ©tßbge«
&'ngle.
un mortier, en
nen.
jytôttWfet
la guerre, krigen,
la bombe, kommen,
un tireur, en ©fptte.
les armes
f. SBaaÈen.
une arquebuse, en .^uglct'ßffe, le camp, £eiren.
une tente,
un tire-balle, en ^rabfer.
et 5e(t.
un pulvérin, et ^rubtl)orn.
l’armée, f. Krmecn.

un

une

en

en

,

arquebuse

un

à

vent,

en

un

<

33tnb&øjTc.

un

arc,

une
une
une

en

83uc.

flèche, en put.
arbalète, en SlitêBue.
sarbatane, et pujietor,

en

Svaaber.

mirer , figte.
le bianc, ©?t»en.
tirer

au

»en,

bataillon
iooo

le
la
un

la
la

le

,

en

SJataidion,

Dftanb.

régiment, ^Regimentet,
compagnie, (fompagntet.
rang, et ©elecb.

ronde, Slunben.

patrouille, patrollen.
du guet
tolen.

mot

blanc, jfpbe effet ©fb la garde,

(l’ordre), P<t'

tagten,
la

( 334 )
la

garde

l’université,

monte, tagten tvcef

un

fer op.
la sentinelle,

enøprog

mefter.
un
un

get.
combat naval,
ntng.

ttnipérftfetet.
(Kollegium, en

unMaître de langue,

combat, træfningen, ©Ia

un

f.
et

latinlî ©foie.

©fütpagten.

©filberljujet.

la guérite,
la poste, pollen,
la bataille, ©läget,

le

collège,

en@0trœf;

un

interprête,
Ecrivain,

en

tolf.

©fripemejler,

en

©fribent.
Maître de danse, enttanb

fernerer.
danse, ©anfeboben.
d’armes, gegtctne
l’assaut, m. ©tormen.
la victoire, ©eieren,
fteren.
le salle d’armes, gcgtcffolcn.
la paix, greben.
(Dm
2\utifttterc le fleuret, gloretten,
Hvrbe,
^aaitbuœvfer, ijanbtevim le Maître de dessein, en teg«
nemejîer.
ger og be <Ltng, fom flaue
le dessein, tegningen,
t ^orbtnbelfe bermeb.
les sciences, f. pibenffaber. un Maître d’école, f. en ©fo
lelœrer.
les lumières, f. ^jnbfîgtcrnc,
f. ©folen,
l’école,
^unbfFabcrne.
te fFjønttC un écolier, en SDifcipcl.
les belles lettre,
le

la ralle de
le Maître

siège, 93efeirinaen.

l’écolage, ©folelpnncn.
PibcnlTaber.
(un homme de let- un pensionnaire, en .Softgjætt

un savant

ger.
tres), en 2ærb.
Ecclésiastique, en ©ejfîlig. la pension, ^ojîpettgc.
un livre, en 93og.
un Théologien, en thcolog.
la Théologie, théologien.
| un abécé, en 21 93 <£ 93og.
un

,

un

la

Jurisconsulte
Jurisprudence,

,

en
en

àurtjî.

Sopfptu

; un livre

bunben

en

blanc,

93og.
relié,

un livre
bigljcb.
93og.
Médecin, en Sœgc.
la Médecine, Sægefonften if., la reliure
93inbet.
?l)îebifanienter.

en

en

uinb

inbbunbCtt

un

une
un

recette, en

Professeur,

Slecept.
en

reliure

en

(la couverture),
veau,

profeffor. j en parchemin,

i

granfîbinb.
'Pergament,

en carton, i pap.
Recteur, en Sîcftor.
Maître des arts, en SOîn-- la marge, DJîargen.
la tranche, ©nittet,
gifter.
un feuillet, et 9Mab.
un collègue, en Collega.
une
en ?(bjtinftllÿ,
un ajoint,
page, en ©ibe.
une
faute d’impression,
un étudiant, en ©tufcent.
une académie, et îffabemie.
trpffeil.

un

un

un

en

( 335
album,
une lettre,
un

©tatnmcbog.

en

et

livre à écrire

un

,

en

©fl’i la

et

la
le

nepofe.
taille, ©nittet,
fente, ©plittett.
bec, 3îœbet.

le

larron, ©jefen

verbog.
un

cayer (cahier),
af nogle ?Xrf.

l’arithmétique,
un

f,

ften.
arithméticien,

Jpefte

la
en

barbe, Sîivfjcren

Slegnes

'Peu

'Pennepoe
paa

'Pem

nen.

étui 5

un

chiffres,

i

en

fen.

Sîegnefun--

meffer.
les

tuyau de plume,

un

ïôogffav.

plumes, ‘PcnitcljtluS.

le

canif, pennekniven,
(lesnotnbres),
un encrier,
et SMcefborn.
tallene.
un
livre d’arithmétique (un un écritoire, et ©frivertej.
livre à chiffrer), cit ffîegtie; de l’encre, Plceffet, f.
de la poudre, ©anb.
bog.
le livret (la table de multipli- le poudrier (le sablier), @anb
cation), 'Ddïolctten.
l)ufet.
une fois un fait un, en ©ang un crayon
en 3tibfepen.
m.

,

Cinial.

une

régie,

en

deux foix deux font quatre,

une

fausse

régie, etSinieblab.

©auge to er fire.
régies de l’arithrnétique, be fire ©pecier.
la régie de trois (de proportion), Siegiilabetrien.
une fraction (un nombre ro-

une

ligne,

een er

en.

to

les quatre

le

£inie.

en

biberon, ^labbcpapiir.

pâté, en SMœfplœt.
plioir, et galfebeen.

un
un

une

lettre,

et

Sôrev.

enveloppe, et Omjlap.
un billet, en ©ebbel.
nym), en S&rvf.
la somme totale (la demande), un cachet, et ©ignet.
un sceau, et
^aciten.
©egl.
de la cire d’Espagne, Sbrevs
l’écriture, f. øfrivten.
une exemple, en ^orffrivt
laf.
un
meb un bâton, en ©tang.
et 5rœf
parafe,
un pain d
'Pennen.
cacheter, Oblater,
du papier, 'Papiret.
des tablettes, f. en ©ftiver»
du papier de poste, poffpa;
taule.
piir.
du

papier brouillard, îrcef:
papiir.
une main de papier, en S3og
'Papiir.
une feuille de papier,
et "iUt
papiir.
une
plume, en 'Pen.

une

©teentavle.
©riffel,
une
éponge, en ©vamp,
un thème, en Opgave,
les fautes, f. ^eitene.
les arts libéraux, be fri ÄIW

une

ardoise,

une

touche,

en

et

(1er.
un

artiste,

en

Äiutffner.
Ja

( 336 )
Ja

musique, fDîufiffen.

maître de

un

musique,

ett

SDiufifinefrer.
le maître de musique de la
les notes, f. Siebente,
du papier de musique, 9îobe
chapelle, ^npclmeftcrett.
un Luthier,
en 2snftruraent»
papitt.
un livre de musique, en 31 o>
mager.
la poësie, Sigtefttnften.
bebog.
la mesure Cia cadence) ijab un poëte, en ©igter.
la géomètre, ©cometrten.
ten.
un géomètre
en l’anbtnnaler.
en cadence,
efter Jaften.
musicien,

un

en

üRuftfué»

,

,

le ton, Jonen,
un

un

temblement), l’astronomie,

fredon (un
en brille.

un
un

un
un

concert,
menuet,

en

compas,

une

en

air, en Strie,
clavecin, et Slovetr.

lunette

d’approche,

ett

'Jubué, perfpecttp.

Äoncert.
îDîenuct.

en

©irfel.

f. Stùronomien.

la
un

géographie, @epgr«p()ien.
globe terrestre en 2sotb«
,

fugle.
§10 un globe céleste,
fugle.

en Rimmel
violon, ctt Stolin, en
linfpiller.
une carte
une viole, en SBa^ftoI,
géographique, et
Sanbfort.
une basse, enS3aé it. en95aê-un atlas
géographique, et
ft|ï.
Sttlaê.
en ^iolinbue.
un archet,
f. ppgntngê»
une cheville, en ©frue pas et l’architefture,
funiîcn.
Snftrument.
la chimie, Qfliettiien.
le chevalet, ©trcmgcfrolctt.
un
les cordes, f. ©treengene,
chirurgien, ©aavtege,
de la colophone, .Çwrpip.
gelbjïjœr.
un barbier, en ÎSnrbeer.
une flute, en Slpite.
un cor de chasse, et JSaltf)om. un baigneur, en iôabemanb.
la boutique du barbier, ©aï»
un cornet, et po|il)orn.
une harpe, en £arpe.
beerfïue.
un haut bois, en .Çoboift it. un rasoir, en parbeetfntu.
raser (faire la barbe), batbete»
en Jjoboi.
et SVffen.
un bassin,
une trompe, en îOîuttbljarpe.

un

une arneuse,

en

©ceffepibe.

la
la

vielle, en Sire,
lut, en Sut.
clairon, en klarinet,

une
un
un

chanteur

un

(musicien),

en

chanteuse

State

labêbinbet.

en
un

(musicienne),

.©angerinbe.

Stareiabcn.

flamme, Sanccrten.

le trou, jjullet.
la ligature (la bande),

©anger.
une

saignée,

le

cautère,

en

$ontenctte.

bain, Sabet.

la ventouse,

^opfatningen.
ven-

en

stucateur,

@i6fer.

sculpteur, enPtllebhugger,

un

le

l’imprimerie, f. Pogtrpffertct»
la presse, preffett.

fopfcefte.

ventouser,
un

statue, en

une

,

©tg--

netfriffer.
taille-douce

de

lettres,

un

orfèvre,

un

tireur

un

brodeur,

©nlbarbcibcr.

en

d’or,

©ulbtrœffcr.
proberet,

ett

en

un

jouailiier,

^obberftpffe.
un peintre
en îÙïaler.
le pinceau, pcnfelctt.
les couleurs, f. garverne,
blanc, cite, ijvib.

un

monnoyeur ,.cn

noir, e, jort.
brun, c, bfUtt.
brun clair, e, fipfebrutt.
brun foncé, e, ntøvfebrutt.
verd, verte, grøn.
verd clair, e, løfegrøn.
verd foncé e, tnørfegrøn.
verd d’herbe, græégrøn.

un

une

,

une

estant-

et

pe,

,

mer

(céladon), ©øe

grøn.

l)øirøb.

carmotjtnrøb.
jaune, guuL
feuille.morte, mørfegttul.
bleu, bina.
bleu mourant, blecgblan.

carmoisi,

bleu

e,

céleste,

l)inuneiblan.

gris, e, grnn.
gris argenté, e, føløgta«.
incarnat, f jøbfarvet.
de l’encre de la chine, îttbfF.
un chevalet, et tDîalerbret.
une

^uvelcrer.
Pîyntme-'

comédien

un

une

,

en

comédienne,

©fttefpilfer.
en

©fttefptb

ierinbe.

acteur, en ©fitefpiïïer.
actrice, en ©fucfptllertnbe.
le théâtre, Sf)eateret.
une

une

eomédie

une

tragédie,

,

en

Comebte.

©Ørgefptf.
©fucfpit.
et

drame, et
opéra, en Opern,
une affiche, en©f«efpilplacat»

un
un

marionettes, f. Puffejptf.
métier, et JQaanbrœrf.
un
homme de métier,
en
dpaanbPOErfbmanb.

ies

un

rouge, røb.
ponceau,

en

lier.

,

verd de

image,

et

tableau,

et

Pillebe.
tSîalerie.

boulanger, en Pager,
pâtissier, en pajîetbager.

un
un

un
un

confisseur, en©ufferbager.
pain d’épicier, en Jjoru
ningfagebager.

la farine, OOtelet.
le son, ^libet.
la huche, Peigtruget.
la pâte, Pcig.
du levain, ©ttutbeig.
la lie, pcermen.

le

four, Pageroønen.

un

meunier,

en

53î0lfer.

le

portrait, portrattet.
une silhouette,
en @ill)OUet.

un

boucher,

en

©lagter.

horloger, en Uljrmager.
un imprimeur, en Pogttçffet.
un compositeur, en ©(Etter.

un

un

un

ett

©frtvtjtø6cr.

Pillebftøtft.

graveur de cachets

un

fondeur

un

ciseau, tSSeijlett.

brasseur, en ^ôtbrpgger.
tailleur, ett ©frœber.
un boutonnier, cn^napntagtr»

un

un

)

cordonnier,

en

©f omager.
une

( 18 )
forme de soulier, en 2<e(t.
faiseur de bas, en Strøm«

fine
un

33<eøer(toel.
perruquier, en 'Panama-

métier,

un

échafaud,
0)dfot.

et

©tittabô,

et

pierres,

etï

de

tailleur

un

peøceøer.
un

un

©teenljuggcr.

en

un

vitrier,

©larmefter.

en

en îlagbcrffer.
fontainier, en iQanbmejîcr.
un tapissier,
en 93<mr.
en îapettnager.
un
un pelletier, en sôunbtmager.lun menuisier, en ©ncbfcr.
la pelisse (la fourrure), 'Peltdla hache, (Ören.
jla scie, ©augen.
(en
en SJognmanb. ! le rabot, jjø-elcn.
un charron,
en éicovtfnub. 1 raboter, [)øt'le.
un maréchal,
les coupeaux, m. Jjøulefpaa»
la forge, ©nubien,
ncr.
un marteau, en Jpammer.
un

mager.

un

chapelier,
tisserand,

en

©attemagcr.

un

f. 21'mbolten.

l’enclume,

couvreur,

perçoit-,

un

©orcr.

en

serrurier, eit .Sleinftneb. de la colle, £tim.
un armurier, en ©øffemager.! colle de farine, ^lifter.
en Stil,
! coller, nt lime,
une lime,

un

de la limaille (Çiilfpaan.
du mâchefer, .fønmmcrfFjel.
les tenailles, f. langen,
les tricoisses, f. Änibtan en.
,

de cheminée,
©forfteenéfcier.
potier, en ‘Pottemagcr.

un ramonneur

en
un

potier d’étain, en Äanbe«
y
ftøbet.
en Støber,
un fondeur,
un sellier, en ©afeelmager.
en @c[>cengma: la cloche, .Çîloffen.
un ceinturier
le battant, kneblen,
ger.
un ferblantier, en ©liffcnffo un chaudronnier, en lobbet;
ftneb.
ger.
un cloutier, en 9îagelfmcb.
en SîeebjTagcr.
un cordier,
un clou, et ©øm.
la corde, ©noren.
un coutelier, en ^niøfmeb.
la ficelle, ©eilaarnet.
un charpentier, en 'Sømmer un fou bisseur, en ©vœrbfeter.
un chandellier, en gpfeftøber.
ntanb.
un

la

étau,

en

un

©frucfttffe.

coignée, Øren

desbûchettes, f. Srœefp^aner.
en lille ©plint,
un echarté,
(om man fan faaei ^inneren,
un maçon, en 5Suurme|ter.
la truelle, âOîuurfïeen.
le mortier Sîunrfalfen.
un maçon
qui crépit (bar
,

bouilleur),

en

I

Sulïer.

©œbefpber.

un

savonnier,

un

ronnellier,

en

un

boursier,

'Pungemager,
Søtmager

en

en

un

drapier,

un

tondeur de

en

©øbter

draps,

en

Slffbe

Oi'erjïierer.
un

tourneur, en ©reier.
à tourner, en ©reier

un tour

bænf.
un

( 339 )
jardinier,

un

en

©aftner,

l’apprentissage,

m.

Sceretibctt.

une lettre
relieur, en ©ogbinbcr.
d’apprentissage, et
Pm.&rev.
relier, at tnb&inbc.
un vergettier, en SSørjten&itv un.certificat, et ©fubømaal.
un hôte,
ber.
en îQœrt.
un cartier, en Äorfmager.
l’hôtesse, 93erttnben.
un papetier, en ‘Papiirmagcr. un valet de cabaret,
en ôp»
des chiffons, m. (des lamvarier.
beaux, m.) gamle Älube. un traiteur, en îrafteur.

un

un

la

pécheur, en §i|fcr.
pîche, §tjïefangflen.

un

hameçon,

un

filet,

et

en

jftcrf.

un

gtjïefrog.

crieur
raa6er.

une

et

vente,

un encan

peignier, en kammager,
passementier, en 'Poffe-'

public,

,

en

Opraas

©alg.
3luctton.

en

un

courtier,

un

fripier,

un

en Âjelbct|îuver.
poulin, en Âjelberflige.
gagne-petit(un émouleur),

tDî.rglcr.
D3ïa|?anbifer.
un savetier, en
mcntmager.
©fojltffer.
un tanneur, en ©arøer.
un dentiste, en îanbfceae.
un mégissier, en gelbt5ereber. un vannier, en Âarvemager.
un teinturier, en
un faiseur de balais,
en ÂOs
ftarvcr.
un teinturier en
en
©flfïetunber.
soie,
un mouleur de bois, ,en
fefarvcr.
le maître, jperren.
fatter
un expert, en Sebfvoren.
un boucheron,
en
la maîtresse,
53?cjîertnbcn, un coupeur de bois,y S&rau
Äonen, Âjcrefîen.
behugger.
un gate-métier, en
$ub)Ter. de la sciure, ©attocfpaanner.
la boutique, iQœrfjîebct, sôos letraiteau, ©augebloffen.
un paveur, en
ben.
Snolegger.
les maîtres, Jjerjïa&ct.
paver, brolcgge.
les domestiques, 'îjcnejîefolfet. le pavé, ©teen&roen.
un garçon de métier (un coin- un
garnisseur, enJ?atte(îaferer.
pagnon), en Jjaanbvcerfs-- le placier, ‘Jorvetnefreren.
le vaguemaître, en itøitnefler.
fvenb.
lî^maître garçon, ôlbgefetten. un rôtisseur, en ©pifevetrt.
un garçon tailleur, eu @fræ un pleureur, en SSebemanb.

un

un

en

en

,

i

berfvenb.
Un

garçon

cordonnier

en un

encaveur,

un
©fcmagerfvenb.
forgeron, eu ©raebefvenb.j en ©fjerjïtber.
Un tablier de peau, et ©fjøb.-jun lanternier, en Spgtetitrtbev.
jles gardes de ntlit (le guet),
fftnb.

un

la valise, îSabfceffen.
un

apprenti,

en

I

Sîatcevagtctu

I

Sterebreng.

9

a

un

( 340 )
la roue,

Jpjufet.
’oing, m; pocmfmørelfe.
la brouette, hjulbøren,
l’ornière, f. jpjulfporet.
en fiaftbrager, un batelier, en ©fteppe.
un crocheteur,
un bateau, et @fi&.
en Pølper.
un coche
un crochet, en ©cle.
d’eau, en paquet
baab.
un mineur, en Pjergar&eiber.
un
une mine, en ©ru&e.
passeur, en $<ergem<inb.
une barque (une nacelle), en
un postillon, en pofffarl.
lille S5aab.
un chariot de poste, en pofb
un radeau, en
Pømmct'jifaabe.
vogn.
en ©øetnanb.
une chaise de poste, en poft« un marinier,
un vaisseau (un navire),
et
cfiaife.
©fit'.
un coche, en Sfcifeøogn.
un fiacre (coche de louage), la sainte
barbe, ^rubtfarø
mevet.
en jjpreüogn.
un matelot,
en ®atroê.
un voyageur, en Slcifenbe.
une rame,
ctt 2(are.
prêt à partir, reifekrbtg.
brouettier,

un

en

J?jul6ørtfils

lev.

,

un

voyage,

en

le

Steife,

Svßtet.

gouvernail,

le tillac, SSœffct.
alleren carosse, fjøre t.'Karet, le mat, Pîaften.
aller à cheval .(monter à ehe- la voile, ©eil t,

aller à

gaac til

pied,

val),

^obê.

jle pavillon, §la;iet.

ribe.

aller par eau, reife til ©øe». ,1a riamme, Pimpclett.
aller par terre, reife til Canbé. l’ancre, f. 2(nferet.
la boussole, (font» ïffet.
un passager , en pViffanecr.
un paysan, en ponbe.
un étranger, en ^teinmeb.
un faucheur,
en Pteier.
un passe port, et paê.

courier,

un

en

.ffurcer.

un

messager, et Pub.
facteur (iffe porteur de let-

un

tres), en Prerbrager.
en porte-porte chaise

un

,

dytifebrager.
un

chaise à porteur,

en

ted)nife.
charretier (un

un

en

une

sarou, en

faux,

une

fourche,

un

rateau

en

,

2ec.

en

en

jjøetpø.

3ti»e.

bêche,

en ©pabe.
laboureur, en 2fr6eiber
la charrue, ploreit.
Por-- une herse, en J?nm.
un moissonneur,
en JjøftCi
un
un

farl.

voiturier),

Pognmnnb.

Mittel,
charretée, eu Âatcc
un chariot, en Pogn.
le timon, Poanftangert.
l’essieu, m. 2l,rlen.
un

une

la faucille, ©egelen.
la gei be, 3îegen.
un
batteur en grange,
le

la

Ctt

Pcerfïcr.
fléau, plcgelen.
paille, ©traact.
la

( 341 )
la menue paille, 2(wen.
ourler, at (ømme.
de la paille hachée, jpaffeffen. une aiguille, en ©pnaftt.
une botte de
paille, et Ânip-' la pointe, ©ptbfen.
pe ©traae.

le trou

©tranelja'm.
vigneron, eit 33tingaarbé:
brin,

un
un

et

manb.
un

journalier,

un

manoeuvre,

SDaglønner.
jjaan&lan;

en

en

ger.

(le cul) de l’aiguille,
Siaaleøjet.
un
aiguiliier, et 3îanle()uuê.
une
pelote (un peloton), en
Sllaalepube.
fil, îraab.
enfiler, troebe Sîaalen.
du

charbonnier, en ^ulbfpier. une pelote de fil, et 9Î0g(e
fileur de tabac, en îobnfé’
îraab.
un écheveau, en
(pin tel
©treng ©avn.
un charlatan, en
‘îOîarffEriger. de la cire, ißpj:.
un
joueur de gobelets en le dé, Singerbøllct, if. îotr-'
îafFenfptder.
ningen.
un tour d’adresse,
et ^unjï-- les ciseaux, (øapen, tn.
un étui de ciseaux,
(inffe.
et ©arc
un danseur de corde,
en £i;
futteral.
une monteuse
ntebanbfer.
(coëffeuse), en
un

un

-

.

,

arlequin (Jean potage),
3îat, jjarleHn.

un

en

batte, SJrircn.

la

berger,
vacher,

un
un

en

JptH'be.

en

.ftoôprbc.

un

porcher,

un

valet,

en

en

©rineljprbe.

&arl.

OpftiffetfFe.
palissade, ?5tren.
une filense, en
©pinbcrjïe.
filer, at fpinbe.
la

un

la
la

rouet,

en

©ptnberof.

quenouille, SvOÏfen.
bobine, ©polen.

Sättig,
| le fuseau 9loffeten«n.
honteux, be jjuê« le lit», Jpørren.
arme.
,un dévidoir, en .Çafpe.
un mendiant,
en SÔetler.
dévider, ()afpe.
un esclave, en ©lape,
une
blanchisseuse, en 33ajïeib
un

pauvre,
les pauvres

en

fossoyeur,

un

©m
une

,

en

©taper,

fruentimmer ^aanb-teringer.

fone.
une

lavandière, cn'SSaff

font f)jelper anbre
couturière (une lin gere), laver, nt ra|Tc.

at

rfone

pajïe.

la lessive, fiuubcn.
©perffe.
(la pelote de toi le savon ©oeben.
un
lette),, ©pcæjïen.
savonnette, en ©ff&cfttgfe,
la rame, ©prammen,
une tache
ett JMet.
la couture, ©p> ingen,
de l’empois, m. de
l’amidon,
m.
coudre, at fpe.>
©tipclfe.
de l’email, m. 6(aa ©tiwlft,
l’ourlet, in. ©ømmett.
en

le

carreau

,

,

un

T
cuvier,

un

342 )

jun marchand de vin, enclin
SMcgbanunen.j fyanbler.
[un marchand de modes, en
blege.
93cijïer6a(jc.

en

la blanchisserie,

blanchir,

flt

!
ïOïobcljanbler.
linge, Êinnebet.
linge sale, bet fïrbne Sittncb. un marchand de cuir, en
une repasseuse, en éîone jom
berf)anbler.
un marchand de soie, en ©il
ftrpger for golf.
repasser, ot fînme.
!el)anbler.
de papier, eit
un fer à‘repasser (un carreau), un marchand
et ©trpgejern
'Papiirtjanbler.
une tricoteuse, en@trifferj?C.'un farinier, en îûîeelljanblcr.
un
tricoter, ot ftriffe.
négociant, en ^anbefô»
une broche
(une aiguille âj manb.
tricoter), en ©triffepinb. un libraire, en S3ogbanb(er.

le

de la soie, ©ilfe.
de la sayette, ©tof

la

af ©il!e

el(. U(b.
une

ravaudeuse,

flopperfTe.
maille,

reprendre
en

en

©trempe

îOîaffe.

en

93îafîe op.
fruitière , en

nourrice,

une

garde

,

2fmtne.

en

magazin,

et

boutique,

‘]3aff)ui!ê.
55ob,

en

en

banquier,

un

marchand,

en

un

marchand

ien

en

SDanquercr.

en

en

93og

parties'doub-

en

les, føre bet bo66eft 2?og

fjolberic.
commis,

jjanbelsbetjenf.

en

garçon de

marchand,

garçon de

un

boutique,

une

un

ningr
billet,

en

©ebbel.

compte,

en

iHeqntng.

en

un

chaland,

en

.Üïunbe.

détail,

en

quittance, en ûpitteriitg.
assignation, en

an

gros,

en

^ramboefoenb.
une lettre de change, en33epe(.
une lettre de voiture, et grog ri

^jøbmaitb.

©roffeter.
marchand
drammer.

de livres,

tenir les livres

55ob paa torpet,

étou,

SMffefrœm

()olber.

une

un

en

breo.
et

Çontoir.
un

en

^jabmanbêfarl.

îjeneftepige.

en

3ernfrcems

mer.

un

(Dm ^an&elen.
lecommerce (lenégoce), jpan
bclen.

un

colporteur,

33aagefone.

en

une servante,

une

épicier,

un

un

une

en

Urtefranmer.

un

un teneur

mober.

Ârftmmcr.

en

,

ferronnier,
mer.

maille, tage

une

grugtfone.
la revendeuse, en ©«(gefone
la laitière, zDîalfepigen.
une sage-femme,
en 3®tbe-

un

mercier

un

une

une

libraire, Soabattbclen.

un

en

jlapraéMque,
un
un

débiteur,
créancier,

©øgntuo.
en

©fplbner.

en

Sirebltor.
le

( 343 )
le
la

crédit, Çrebitten.
banqueroute, Sôanquerottcn.
un
banqueroutier, en P«n

en

un

sac,

un

muid,
va a

te

©ctf.

Plaal til tørre 0,3
Parer.
et

un minot, omtr.
querottcur.
3 ©tjepptr,
le payement, Petafingen.
la marchandise, Panne,
de l’argent comptant, robe du drap, Slo-be.

penge.
caisse,

la

lisière, ©ømmen.
l’écarlat, f. ©farlagenct.
un tonneau, en “Jønbe.
de l’étoffej øtof.
une aam (une
pipe),ct Piinfab. de l’étoffe de soie, ©tlfeftof.
une mesure, etPîaal at maale de l’étoffe de laine, tilbent i£øi.
ntcb.
un écantillon, en prøveboa.
une

m.

.taffe, $ifte.

mesurer, at maale.
un pot, et ‘Pot.
une
i
une
une

une

montre,

en

prøve af$0!»

du velours, gløiel.
pinte, t ^ranfcrtg omtrent de la peluche , plçbë.
du satin , Ultlajf.
pot.
du taffetas, ‘îaft.
chopine, en pœgel.
.du damas, 2)amajï.
balle, en Palle.
;

(de là gase, tvinbt Sloer.
patfe.
de la toile d’emballage (de du crêpe, Änepfloer.
la serpillière),
paflœrreb. de la toile, Sœrreb.
une
aiguille à emballer, en .de la toile blanche, 61 cget
Scm-cb.
pafnaal.
un garrot, un loup, en paf- 'du coton, Pomulb.
de la toile de coton
$ûttun<
ftof.
une pièce, et ©tøf'fe.
de l’Indienne, ©irtu.
ballot,

un

en

,

une

211en.

aune, en

une aune

de Paris,

de
en

pariftjï

îtlen.
une
un

balance,
trébucliet,

PœgtfFaal.
en ©uibvœgt.

en

peser, veie.
le poids, ‘ïçngbcn.

quintal,

un

et

une

livre
demi

un

quarteron,

une

,

(Ecntner.

punb.
livre, etljalvPnnb.
et

et

Sjerbing

la toile de Cambrai (de
la bastiste), .^amnierbug.

de la mousseline, 3îettelbug.
de ia toile cirée, Poxbîig.
du cçutis, S&olfter.
du treillis, PriUe.
de la futaine, ôltnerbug.
de la flanelle , flonel,
de la revêche, ©vaiubav).
des-galons, m. Porber.
du ruban uni, figuré, rayé,

satiné, glatte, btommebe,
Unje.
ftri&ebe, atlaffeê f&aattb.
une demi.once,
en IfalvUrtje. du ffguret, ÿlorcttcê SBaartb.
un
quart d’once, et fjerbing l’endroit, m. ben rette ©ibe.
Unje.
l’envers, m. ben vrange ©ibC.
du cordon, ©ttor.
nn,dragme, en Srafmer.
un cornet, et ^i'(tmmerf)«ul.
des
punb.

une

oiv/e,

en

Wf

( 344 ;
des dentelles, f.
la baleine,
un

kniplinger,
§tjfe&een.

crochet,

en

.£egte.

de l’huile, f, ölte,
de l’huile de navette, Stoeo
lie.
de l’huile de baleine (de
l’huile de poisson) , Pcan.

le cuir, Sæberet,
du café, (üjajfeeit.
du vinaigre, Qrbbtfe.
une fève, en Penne,
un apothicaire, en 2Cpotl)efer.
du sucre, ©nfferet.
un pain de sucre, en ©uffeï-' l’apothicairerie, f.
(lapharma-

cie), ?(potf)efct.
top.
de la cassonade, pubbetfuffer. un dioguiste, en fOîaterialiff.
du sucre candis, ©uffercaiv la boëte, 5©|ïen.
bié.

Qtyocolabc.
^rpberte.
muscade, en SÜÏujïatneb.

une

fiole, et >fpott>efergtaë.
urinai, et Uringlaê.
la médecine, iOîfbicirteit.
la poudre, pulveret,
une
potion en lOîijrtur.
la conserve; l’élecluaire, m.
Satocrgeu.

une

du chocolat,
des épices-, f.

des fleurs du muscade, f- du

un

,

macés, 59îufïatenMontme.
de la canelle, kaneel.
des doux de girofle, m. 3ïcb l’onguent,

©aloen,

m.

le suc, le

jus, ©aften,
du baume, Palfom.
du safran, ©afraft,
des raisins secs, m. Kofinet. de l’eau forte, ©fébevanb.
Ufer-

des raisins deCorinth,

(£o>

renber.

de

la

canne

odoriférante,

kalmuo.
du gingembre, lyttgefcu.
du poivre, J>e&er.
des grains de poivre , pe6er;
fern.
du poivre pilé, ftøbt Peber,
du sel, ©ait.
du räbaef %obnf.
du tabac en poudre, ©nuê-tcbnf.
une

tabatière, en'Sobaftfbaaft.

une

goutte,

une

cuillerée,

une

poignée

une

boëre à

ett

SîrgtO;

bafoœffe.
une pipe, en “ïobafëpibe.
un

cure-pipe,

en

PiNfrabfer.

Ôaanbfulb»
pillet',
Sîljabarber.

en

,

•

du séné, ©eneêblabe.
de la réglisse, fafi'tbérob.
du jus de réglisse, fafrtèfaft»
du vif argent, O.otffølo.

lavement,

un

et

klpfteer.

.f Ipfteerfprøtte.
un bain, et pab.
prendre médecine, tage 93îe
beein.
un

un

tabac,

en

des pii Iules, f.
de la rubarbe,

seringue,

du tabac à fumer, SîPafobaf. (se
un paquet de tabac,
et Pm> un

'jobaf.

SDraabe.
©feefulb.

en

en

purger), laperc.
emplâtre et piaffer,
,

parfum,

de l’encens,

en

Slrgelfe.

m.

piraf.

pastille, en 3ü'g elfe pille,
de la poix, Peeg.

une

( 345 )
lia Lorraine, gotf)tingcn.
poison, @ift,
contre-poison, SOïobgift. jMetz, SOïefj.
<Dm llanbo,
og ^oue&: l’Alsace Qclfaté.

du

du

,

(Leber.
le pays, ganbet.
la

patrie, gæbrenelanbet.

Strasbourg, ©trafé&org
l’Angleterre, (Jngelanb.
un Anglois, en (Jngdlgmbcr.

les limites, f. les frontières, Londres, gonbon.
le Danemarc, ©annemarf.
f. ©wenbfetne.

province, en 'Pro\5tnb$. un Danois, en 3>an|f.
république, en Slepnl'lif. Copenhague, ^jp&enljaett.
la Norvège, 9îorge.
la capitale, ,f)ov'eb|ia-bcn.
une ville
impériale, en '3îtgê- un Norvégien, en 3M‘jï
(ÎTÎorbmanb).
ftaB.
les peuples, m. (les nations [Christiania-, 0)rifïianta.
f.) ftolfeftogene, Sîattonerne. la Suède, ©oerrig.
les cinq parties du monde, be un Suédois, ett ©renfler.
Stockholm, ©tofljolm.
fern Serben« 3Me.
une

une

l’Europe, Qruropa.

la

Européen, en (Snropceev,
l’A ie, Elften,
un Asiatique, en
llftater.
l’Afrique, 'llftifa.

un

un

Russie, Sîufilanb.
Russe

(Russien),

en

Svttffetr.

Pétersbourg, 'Pcteré6org,
la

Pologne, ‘Polen,

Polonois, en ‘Polaf.
Varsovie, Sßarfcbeu).
la Hongre, Ungarn,
l’Amérique, Hmmfa.
en Ungarer.
un Américain, eu Ktnct'ifanet. un Hongrois,
les Indes, f. Ajnbten.
Bude, Öfen,
les indes orientales, Ofîinbien. la Turquie, îprfiet.
les indes occidentales, ?Sefî un Turc, en $prf.
un

Af

icain,

en

un

Tffrifanct.

inbien.

Constantinople, Çonfrautinos
pci.
3nbiatm\
un more (maure),
en tSîo[)f. l’Italie, Stûücn.
4
un Italien
un sauvage, en Pslb.
ett italien.
un antropophage, en iOîennc-- Rome,
9lom.
/
jïeœber.
Naples, Dîeapolt».
le Portugal, ‘Portugal,
Venise, ißenebig.
un Portugais, en 'Portugifer. Gênes, ©entta.
les Pays b.as, 9>eberlanbcne.
Lisbonne, giffa6ort.
la Hollande, jjollanb.
l’Espagne, ©panten,
un Espagnol, en ©panier.
unHollandois, en Jjolltenber.
Madrid, üDîabrtt.
Amsterdam, 21m|rtrbam.
la France, $rnnfr(q.
la Haye, Jjaag.
un François, en
§tan(ïmanb. Anvers, llntperpen.
la Suisse, ©dyoet|.
Paris, pari§.
un

Indien,

en

,

un

o
un suisse,
en ©djmeitfer.
Bâle, SBafel.

Christophe, Çf)rtflopf)et\

Berne, Sôcttl.
Schaf house, ©djnufljaufcrt,
Zuvich, Bôïtd).
les Alpes, f. 2(îpet'ne.

Claire, .fiata.
Clément, flemcnê.
Conrad
f onrab.
Corneille, Corneltuë.
Daniel, 35ame(.

l’Allemagne, ‘îpbfFlanb.

David, ®auib.

un

Dominique SDomttufuS,
Dorothée, 3>orort)ea.

Allemand eit itpbjïer.
Vienne , 2Bien.
ÎDôbertôune.
Aaron > 2frmt
Abraham 2f6raf)am.
Adam, 21bani.
,

Adolphe, 21bo!p!j.
Albert, 2Ubrccl)t.
Alexandre, 2U;ranber.
Ambroise, 3tmbroftuë.
Amalie, 'Kmalie.

André, Tfnbtëaë.
Anne, 2tnna.
Antonin, 3(ntoniuë.
Antoine , 21'ltton.
Antoinette, JCntoilCtte.
Arnold, 21rnolb.

Augustin, 2(ugu|litt.
Auguste, 21itgufî.
Balthazar, Sbaltljflfar.
Barbe, SJarbata.
Barthèlemi, SJartljMomœuë.
Benjamin, benjamin.
Benoit, Sôcncbift.

Bernard, 33eni[)atb.
Bernardine, iStrnljafbine.
Caroline, (Eatoltiu.

Caspar, fnfpar.
Catherine, OLCltljat'ttta.
Charles, €atl.
Charlotte, Slette.

Chrétien, ©jtfftwn.
Crétienne, (Ehrijliane.

Cristine, (Tl)t't|tine.

,

,

Edouard, Sbïmtb.
Elie
Qtlioê.
Elisabeth, (Jlifabctf).
Babette, ßtfctte, éi»5ct
Erneste, ®rn(ï.
Etienne, @tep[)ett.
Eve, (£ta.
,

Eberhard, Qjbcrljarb.
Ferdinard, gerbinanb.
François, $tancifcuë.
Françoise Sraticifca.
Frédéric, $rebmf.
Georg, ©tora.
,

Gérad, ©crfoarb.
Gertrude, ©ertl'Ub.
Godord, ©otljarb.
Godefroi, Geofroi, ©OtftCb
Guillaume, ißtlljelm.
Guillemette, iQilljclmine.
Gustav, ©ujday.
Henri, ^enbtùf.

Henriette, Henriette.
Héiéne, Helena.
r
Hilaire, pelatiuë.
U

Hubert, 4iu6ertuë.
Jaques, jyfifob.
Jaqueline, ^jafobtne.
Jean, jyHpm
Jeanne, Johanne.
Jérémie,

Jérôme, ^eronimuë.
Jgnace, jysnatiuo.

Joachim, ^oadjim.
Jo') 2<imi(ie «ntt lûinatme (iliut ufonintrsbe.

( 347 )
Joseph (Josephe), Sojcptj.
Josse, (jufl.
Justin, 3ufrtnu'é.
Justina, jyuftina.
Lambert, îambrecfjt.
Laura, battra.
Laurent, fiorenj.
Laurence, £orenke.
L -onard, Éeonljavb»

Thérèse, îljcrefîa.
Thiebaud, SEljcobafb.
Thierri, SMbericf).
Thomas, ^fjotnaé»
Tobie, 5o6iaë.
Ulric, Ulrich.
Ursula, Urfula.
Valentin, Valentin.
Peromca.

Véronique,

Léonore, Senora.

Zacharie, gad)ariaë.

Léopold, Scopolb.

(Dm Stœberne og beres ipele.
La ville, øtaben.

Louis, £ubutg.
Louise, fioutfe.
Madeleine, îDîagbalcne.
Marc, îDîarhié.
M argueri the, 5)îargaret[)e.
-

citoyen, en iporger.
bourgeois, en jîmpel SPoïs

un
un

ger.

habitant,

en Snbbgggcr.
faux-bourg, en Sorftab..
barrière, ølagbommen.

un

Mar e, SRarta.

un

Marthe, SJlartljc»

la

Martin, ÎÛÎortcn.
Mathieu, ?3îat[)euê.
Maurice, 9)ïouritê.
Maximilien, SRajciltultrô.
Michel, tOîtchael.
Moïse, ’SOîefeS.
Nicolas, SPfolai.

la douane, ‘Jolbbobcn.
le pont, SProcn.
le pont-levis, îrafbroen.
un

Pierre, 'Peter.

un

Rebecque, 3îe6effa.

la

Remi,

un

SUmigiuê.

Regnard, 3îeinE)atb»
Richard, 9lid)arb.
Robert, Siobert.

Rodolphe, 9îubolp.
9l0juia.
Sabine, ønbtne.
,

Sebastien, @e6a(îiatt.

Sibille, øpbilla.
Simon, Øimon.

Sophie, ©op()ie.
Suson

,

Øufanne.

Théodore, 'SXjeobor.

Théophile,

clocher

,

et

.tMfetaatn.

forteresse, ftafhungen.
fort,

en

øfanbfe.

la porte, porten, Puren,
la rue, ©aben.
le ruisseau
m.), 3îen

(l’égout,

bejîenen.
la place (le marché), îoruet.
un
jet d’eau (une fontaine),
et

øpringuanb.

la pompe,

Sigismond, øigiémunb.

,

Prolægnmg»

,

Philippe, p[ji(ip.

Susanne

en

la muraille SDîuren.
la tour, îaarnet.

Paul, pouel.

Rosine

garde-fou,

le fossé, ©rauen,
la grue (le cran), .tranen,
le rempart, Polbcn.

©otlieb.

pumpen,
bâtiment, en Ppgning.
une maison, et
Jjuué.
l’avant-corps, m. $orf?ufet.
un

le derrière de la maison, Pag»

l)u[et.
fe.

( 348 )
pelc.

(Dm «Sufets
le loyer, jjuêleien.
la maison de ville, jîtaabljufct. la porte, Poten,
la porte cochère
l’arsenal, m. ÏPiljufet.

un

en

perron,

m.

trappe fra

la serrure, Saafen.
le loquet, .f linfcn.
la poignée, trpffern.
la

[)ufet.

petites maisons, l’hôpital

clé, dføalen

,

(clef),

passe par tout,

un

en

jjopcb

npøle

des

la

flore

©aben.

.ftofpitalct.
la maison des orphelins, ißai»
fenljufet.
la maison de correction, tugt
les

ben

Par.

amtet.

l’hôpital,

(la grande

porte), potten,

la Poste, pojf[)ufct, pofîeti.
le bureau des postes, pofb

fous, Paareftftctt.
balance, îîeierbobcn, i8œg-'

dé porté,

marteau

un

eller

ten.

enpOlt

Pørljammer.

la sonnette, Sloffen,
manège, 9ftbcl)ufet.
lombard, ')(ffiftencel>ufet. un verrou, en ©laa.
fermer la porte au verrou,
et panbt.
un gage,
le corps de garde, $3agtl)Ufet.
tlaae ©lanen for Poren,
la place d’armes, ©rerceerplab "escalier, m. trappen,
nn degré, et trappetrin,
fett.
la balustrade, Slœfoœcfct.
et pallen
un palais,

le
le

une

hôtellerie

(auberge),

en

©jcftgiocrgaavb.

gargote (charcuterie),

©pifequattecr

une

une

le

îDîarqueten-'

et

Sammet,

antichambre,

etl

Jorge

et

chambre â coucher,

Une

©opefam

chambre garnie,
bleret pcerelfe.

un

cabinet,

la

chambre

et

uer.

une

et

et mcn

Ça&inet.
et

le

cabinet,

©tuen og Summeret,

Peen()ufet.

la fenêtre, iöinbuet.
le grillage (la grille), ©itter

tombeau, ©rnoen.
ben

chambre,

maf.

et

Sirfeaaarben.

le saint sépulcre
©rau.

©tofpcerf.

©nl}l.
manger, ©ptfefalen.

©tue.

brasserie, Prpg&ufct.
boulangerie (le four),
S&agcfiet.

le cimetière,
le charnier,

et
en

balcon , en 2l(tmt.
appartement, et pcerclfe.

un

un

terie.

la
la

sale,

la sale d

l’enseigne, f. ©filbtct.
un cabaret à vin, et ï?ttnl)UUê.
un cabaret à bière, et qôlljuus.
le café, Saffcljufet.
la tuerie, ©l«qter()ufet.
la boucherie, .©(agter&oben.
une

étage,

un
une

[)e((igc
I

»svfet, tralPierfct.

uneépithaphe, etSpitapoium, la jalousie, Ptubuedfïjermert.
îles vitres, f. Svnbente.
et ©tavfïrivt.,
un

( 549 )
un

contrevent, et

53htbuesjTub.

en

©fjerm fit

un

nuvent,

©olen.

la grange,
la remise

puits,

un

le plancher, ©ulvet.
le plafond, fioftet.
la paroi, iöffagen.
le lambris, 'Panelet,
le fourneau (le poêle), ÔPlien.
la cheminée, ([aminen, ©for--

une

ftenen.
la suie, ©oben,
la cuisine, kjøffenet.
le foyer Jyl&ftebet.
l’évier, m. ^Jibjïen.

un

un

le
le

dépense, ©pifefammerct.
grenier, kornloftet,
galetas, ['oftfammerct.

une

poutre

une

planche,
latte

,

en

Sbjclfe.
sßr«t.

et

SStønb.
en

'Poft.

un

le

tonneau, etftab, en^ønbe.
robinet, îappen, djanen.

les

chantiers, m. Sabct.
cercle, et ‘Pønbebaanb.
entonnoir, en'Pragt.

ibofïab.

Oietterbcenf.

eu

potager,

en

pompe,

la cave, kjelberen.
le soupirail, kjclberlugcn.

un

,

la

©furet,

iQognflhiret.

,

(Dm
les meubles, m. ifltøbler.
la tapisserie, tapeter,
la table, SBorbet.

bureau,

un

et

©ftioerborb.

le

tapis, Papctet.
un tiroir (une layette),
©fuffe.
une chaise, en ©toel,
le dosier, ©tolerpggen.

en

Sœgte.
le toit, 'Saget,
un fauteuil,
en Sebneftocl.
une lucarne, et
une commode, en kommobe.
Sag«tnî>ue.
un volet (un
colombier) et une armoire, et ©fnb.
une armoire vitrée, et ©laê
Sueflag.
une
©fabgirouette, en ?>etr()ane.
la gouttière, en ISagrettbe.
un banc, en 33œnf.
!
une ardoise,
en ©fifer|îeen.
une éscabelle, en iÇobfïamtnel.
une tuile, en
une tablette, en 2>ogreo(.
lîiagfîeen.
la cour, ©aarben.
un miroir, et ©peil,
une échelle, en
la bordure (le cadre), 3îatm
©tige,
une

,

en

{

,

échelon, et 5rin.
l’écurie, f. ^e|îe|talben.
la mangeoire (la crèche), ktt;6e
un

6en.

l’étable, f. ©talben.
une bergerie, en
jfaareftie.
un

toit à

cochons,

en

©oine-

(lie.
le bûcher, $8ebf)ammeren.
le poulailler, Jponfe|)u(et.
le chenil. J?unbe(>nfet.
le privé (les commodités

i8anb()u|et.

f.),

men.
une

le
le
le

cage, et 93uur.

pupitre, 'pulten,
prie-Dieu, ©friftejtolen,
lit, ©engen,

le châlit

(le bois délit), ©Clt
geftebet.
un rideau, et Omhæng,
la tringle, ©arbinjtangen.
la couverture, Ooerbpnen,
un matelas, en rOtaorajfe.
un

traversin,

en

^>o»ebpubc.
un

I

C 350 )
un

le

Pnbe.
drap, gagenet.

une

coussin,

cit

taye de

lir,

ct

Pubeøaatr.

la

paillasse, jpalmbgnen.
berceau, en 5Sugge.
la chaise percée, 3îatffrtnet.
le pot de chambre, 9?atpotten.
uncanopé, en Canopée,
la chandelle gtifet.
une chandelle de
veille, et
un

,

la
la
le
la
la
la
le

bougie, Sôo.thfë.
lampe, gampen.
mèche, Sßccgcn.
une épargne,
un binet,

tranchant, Sfiggen.
point, ©pibfen.

fourchette, ©affelen.
gaine, ^ntvfîeben.
cuillère, ©teen.
plat, §abet.
une écuelle, en ©tnal.
une assiette, en Gallerten,
une

soucoupe,
talletten.

9îath)3.
la

la
la
la

lame, SMabef.

salière, ©altfarrct.

vinaigrier, dbbiteflafïen.
poivrier, peberbøffen,
un gobelet, et Pœger.

le

le
en

gpfeprofit.
le chandelier, gpfeflagen.
le lustre, gpfcftonen.
les mouchettes, f. gpfefapen.

un

moucher la

chandelle, fnpbe

un

SS.ifFcrfab.
(la torche), gaf

un

un

gpfet.
lavoir,

le flambeau
fclcn.
la lanterne, gpgten.

crachoir, en ©ppttebaffe.
cruche, jîrufet.
un horloge, ct©tucnl)t.
le pendule, perpcnbitelen.

un

la

Ul)tfutteralet.
coffre, en ^offert,

la cage,
un

verre, et @las>.
à vin, et 33tingfa3.

un verre

blanc, et jïpllet@lnê.
chaudron, en djebel,
pot, en potte,

un verre

un

une

et

cadenas, en Jpifngclaaê.
d>m iDafffc'e: og Kjocfc'entoi.
la vaisselle, Porbtar.
un vase, et Âar.
le service, ©«ffetøjet.

un

enprefenteen

cuillère à pot,

couvercle,

et

en

©leb.

gaag.

le pèle, 5dbjTuffen.
les pincettes, f. 3^tbngenf
le réchaud, ^ulpattben.
le soufflet, pufteren.
le gril, 9li|îen.
une
un

le

râpe,

racloir,

3vivejern.
et

©feabejent.

tourne-broche, ©tegeoettt

beten.
la broche, ©tegefptbet.
la lèchefrite, prabpanbert.

poêle, en panbe.
trépié, 'Srefoben.
l’écumoire, f. ©fummejîeen»
la lardoire, ©pcefnaalcn.
la nape, S&orbbugcti.
en
larder, fpœffc.
un
Jpaanb
essuye-main,
un tailloir (un hachoir), et
tlsbe.
la serviette, ©endettai,
•ftaftebreet.
un

couvert,

un

couteau,

en
en

Pœfning.
^ntu.

le manche, ©taftet.

une

le

le couperet, jjmffefniuen.
le mortier, horteten,

le

pilon, ©tøbeten.
le

C 351 )
le balai, Soften,
les époussettes, f Støøefoften.
un

le

plumait, en Jjce tvinge,
dressoir, Sjoffenborbet.
torchon

une

à

pierre

ftcen.
un fusil,

en

^finte

ftnrftnnl.

et

'l’amadou,

feu,

$r@b|1:en,®øam

m.

Snrflub.
pen.
la tine (la seille,) Strippen, des
allumettes,f. Soovelftiffcr.
un seau, en SJanbfpnnb.
du fil soufré, øooøltraab.

un

en

,

iBøtte.

un

cuveau,

un

panier (une corbeille)

en

ihm'.
un

chaufferette, enjjlbpotte.
(Dm tîTarlren.

la

manequin,

une

une

en

,

campagne, SOïarfen.

Jpctnfefurv. un paysage, et 2anî>(ïrt6.
ftor ftabSuro. la contrée (les environs, m.),

en

manne, en

passoire, et SDørflag.
©guette.
crible, en Sigte,
une
montagne, et ©jerg.
un moulin à
café, en ©cifre--;un mont, et 93jerg.
mølle.
jun volcan, et ilbfpt’ubenbe
une cafetière, en
Saffefntibe.
SBjcrg.
une chocolatière, en
©!)ocola-- une caverne, en .fïmle.
befnnbc.
tune carrière, et'Steenbrub.
un
une cascade (des
pot à thé, en ‘Jljepotte.
cataractes),
un
f. et 33 mbfalb.
coquemar, en 'Sbefjetel.
un sucrier, en
Sufferbanfe. une vallée (un vallon), en
une

un

de la porcelaine, 'Porcelnin.
la tasse, 5ljefoppen.
la soucoupe, UnberfFaalen.

une

une

jatte, en Spølfumme.
cabaret, ^[)ebrcettet.
un écran, en
Slpfejfjerm.

un

le

un

beflobè»

fagot,

SSrcenbebragt.

en

l'anbébp.
Slceffe.
Slot,

et

maison de

campagne

ferme,

plaisance (de
et

;,

pavillon,

nn

jnøi.

en
en

château,

une
en

colline,

village,
bourg,

un

une

le bois, Skcmbet.
une buche de bois, enS3rom--

un

2>«l.

et

en

Sfipffteb.

&)ft()uuê.

$orpagterganr&.

moulin, en ®ølle.
un tison, en 93ranb
une meule, en
®ølle|teen.
des charbons, m. Sut.
la roue, 3ftaUel)iulet.
des charbons dg terre, Steen-- un moulin à
vent, en 33in&
fui.
molle,
des charbons ardens (de la un
befroi, et 33ngttn<U'n.
braise), gloenbe Sul, ©løber. la forêt, øfoøen.
la

un

cendre, '>(|îrn.
batte-feu (un briquet,
fusil), et fprtøi.

battre le

flâne

un

bois,

un

briquet ^ou du feu),

en

sentier,

un un

le chemin

chemin),
un

Sfov.
en

^obfite.
(le grand

ro^ al

S^^eveien.

détour, eü(pim>ei.
m

tm

( 352 )
poires sèches, tørre Q>œrer.
poirier, 'Pæretræet,
la cerise, Strfebœrret.
la pêche, jÇcrfïenen.
un fossé, en @rao.
le champ, 93carfen, if. 2fgere». le pêcher, gerjFcntrœet,
un abricot, et 2fbrtfofctrœe.
en i£ønbclnnb.
un arpent
carrefour,

un

des

^otvOCi.

cit

le

Silbe,
une source,
un ruisseau, en Sit'f.
en

,

la

jachère,
Sillon,

un

une motte

:

S raflanbet.
de terre,

un

en

2jorb--

fosse à

un

fumier,

en

tas

de fumier,

en

9)tßb--

bhtg.

un

tørn.

93î0g

le marais, 9)îorabf;t.
le limon, Spntct.
la boue, øfarrnt.
des balayures, f. ^cicfEflrnct.
la

prunier, et SMommctræe.
prunelle, ølaaen.
prunellier, en ølaaen»
noix,

une

pøl.
un

un

Une

flump.
du fumier, 93c0g»
une

prune, eu 5Momme.
pruneau, en tør SMomnie.

une

gute,

en

voirie, 9vnf?erfuglen.
corps mort(une charogne),
et 'ilnbfel.

le verger,

grugtljaoen.

en

3?0b.

noyer, et 33albnøbtrcee.
fécale, f. ben grønne øfal.
la coquille, 9Î0bbej?aHen.

un

une
un

noisette, en ^»affefnøb.
noisettier, en ^mfiel&uf?.

casser avec

les

dents, fnœ.fe

3î0bbcr.

casse-noix(casse-noisette),

un

en

des

31øbbefnæffer.
f. 9)c0rbœr.
et 93îor6certt’<te.

mûres,
mûrier,

un
arbre, et Srcec.
des neffles, f. 9)cifp(cr.
un arbre fruitier, et Srugttt'ffC.
un néflier, et 9Jîifpe!træe.
le tronc, øtammen.
une amande, en 93c. nbef.
la racine, Sleben,
un

une

branche

,

en

rameau, en
et
une feuille,

un

amandier, et 93ï'tlbeltrae.
châtaigne, en Sajtanic.
un
châtaigner, et ÂajîmuctræC.
une figue, en $igett.
un figuier, et gtgenmtê.

©reen.

un

une

Qøijt.
SMab.

l’écorce, f. Sbnvfcn.
la fleur, SMomftcret.
le
la

fruit, grugten.

un

pelure, øfallett paa9€61ev.
peler (oter la peau), jïrcelle.
un pépin, en SØblefjcrnc.
le noyau, Øtenen.
la queue, øtilfcn pan
la pomme, 3(£blct.

des ipommes

sèches,

le
la

pominiei^5£61etrffet.
poire,

‘'Jf'fn.

citron, en øitron.
citronnier, et øifrontræc.

orange, en 'Pomcrattï».
oranger, et'Pomcrantstræe.

une
un

le

pin, gprrctræct.

pomme de pin, en§piW
top.
!
tørre du bois gras (du pin), §prt«
brœitbe.
le sapin, ©rantræet.

$rugt.

Solder.

un

une

l’aune,

ni.

Elletræet,

le

\

( 35; )
le bouleau, 9Mrfetr(tet,
du bois de bouleau, SMt'fe-'

un

m.

ipalmfïr««.

et

tuyau,

l’épi,

2frct.

la barbe, ©pibfcrt,
brcenbe.
©fjegef.
le tremble, (£fpetrceet.
le chaume, ©ttlbbcn.
le fau, le charme, 3^3, 3f»n-' le froment, Jjpebtn,

|le seigle, 9îugen.
Il’orge, f. Sôpggett.
|l’avoine, Jjmprea, f.
le gland, ülbett.
Ile millet, Jjitfelomet.
une noix de gale,
gTuau
©tpnene.
et@(d<ebîe.jle ris,
le saule, 'JMIettæct.
Sîtfen.
[le
le sureau, jpplbetrcrct.
du blé de turquie,
tptêijf
des génêvres, m. Snebær.
Jjpcbe
un genévrier, eit SnebcerbUjï. des pommes de
terre, f. .ftatM
le
le

beg.
tilleul, Slinbemect.
chêne, (ggetratet.

,

laurier, Caubærtrceet.
tofler.
(bouis), SSoêbommen. le chanvre, Jpmtipcn.
le lin, jpemn.
groseilles, f. 9ttbô.
des gadelles, f. (des groseil- le houblon, Jjumlett.
les vertes)
des légumes, m. og f.
©tiltclsbœr.
93æfj-'
des mirtilles, m. SMaabcer.
frugter/ ©rønt.
des framboises, f. jpinbbcer. des pois, m. 3©rter.
des mûres sauvages, Sjrun-" des pois verds, gemte Setter,

le

le buis

,

bær.
une

des

épine,

en

©Ot’rt.

des gratteculs,
des fraises, f.
le

m,

jppbeil.

jjorbbær.

lierre, 33ebbenbe.
ortie en 3îe(be.

une

,

le roseau, ©tuen,
le chardon, ©ibfelcn.

bardane, en ©frœppe.
un buisson, en ©ornebulf.
de la joubarbe, ^muâlpg.
le trèfle, ^teueren,
une haie, eit Jjæffe.
le foin, Jjpct.
le regain, 2S»ret.
une

des fruits

de la

campagne,

©îarffrugter

poids chiches, ©ubferærî

ter.

des

lentilles, f. Stnfer.

des fèves, f. S&Pnncr.
des haricots, m. ©nittebørttter.
des vesces, f. Ziffer,
des fruits de jardin,
jjape?
la

frugter.
vigne,

iBunfioffen, it.
33iinbjerget.
un échalas,
en‘}>æ( ti(at6inbe
33iinranfen

cp ti(.
sarment, en Sfanfe.
une feuille de
vigne, et 2M(t&
un

af SSiintræet.

raisin,

un
une

en ©rue.
grappe de raisin,

le semence, ®«bett.
le grain, gmt.

le

les semailles, f.
le blé, Cornet,

pressurer, at
le vinage (la

grPe.

en

QSiitt»

britellafe.

î

pressoir, '}>erfett.
perfe.

dÂe), ©ienbe
gra-

( 354 )
oeillet, en 9Mife.
lis, en Sillte.
un narcisse, en 9îatci|ïe.
choux
des
cabus, jpøiibfaaf. du jasmin, 3aêmin.
des choux conlits (ou salés), une tubéreuse, en ®ubbetrofe.
une tulipe,
ett îultpmt.
©uutïaal.
des [choux fleurs, SMomfaal. une giroflée, en 5?n;berneKife.
une violette, en giolblomft.
des choux raves, itoîjlrabi.
un tournesol, en ©oelftffe.
de la laitue, Srtftuf.
des muguets, m. Stüicfonurtf.
de l’endive, f. Snbeoie.
du céleri, ©ittetie.
prîinerole, un primevère, en

grapiller,

at inbfatnle bc

©tuet,

bleuen tilouerê.
fom
des choux, m. ^aal.

une

^oblontme.

^arfe.

du cresson,
une

un

un

er

rave, en

9îoe.

carotte, en ©uletob.
bette rave, en SÎPbbebe.

bluet,

un

en Sonbetofc.
.fôotnblomjl.

églantine,

une

en

coquelicot, mlb SSalntue.
lagennandrée, ^otgjet mig ei.
du raifort sauvage, 'Pcbcrreb. l’amarente, f. ®uftnbfl?jøn.
la chèvre-feuille, jo langet jo
des morilles, f. fjjîotfler.
Hebet.
et 2øq.
un oignon
des camomilles, f. ^cimcef»
des épinars, in. Spinat,
btomfter.
l’ail, m. ^uiMøgcn.

une

raifort,

un

en

du

Sicbbife.

,

des asperges, f. UffpnrgeS.
des artichauts, m.2<£rte)Foffer.
courge (une

Une

et

des
des

citrouille),

©raèfar.

concombres,

2fgurfer.

m.

concombres

en

salade,

îlgiufcfalat.
des cornichons,

m.

fmaa

ncb

fpltebe 3fgurfer.

fOîefon.

un

melon,

du

persil, ‘PeterjtÜe.

en

de l’oseille, f. ©ører.
du cerfeuil, kørvel,
du cumin, ftumntett.
de la marjolaine, üOîerian.
du thym, ®imian.
de la coriandre, Âortanbet.
des fleurs,

f.

SMom|ïet.

bouton, en Ânop.
la tige, ©tilfen.

un

une rose,

un

rosier,

^9îofe.

9tofentr<?.

arrosoir,.en 'Sanbfanbe.

un

(Dm

ÎDyrene.

(un animal), et®pt.

une

bête

un

troupeau

glof

de

bétail,

en

àvtceg.

le fourage, gobcret.
de la mangeaille, ^uglefobct.

l’abreuvoir, m. ®riffcfatret.
la litière, ©trøelfet.
des bêtes sauvages (des bêtes

farouches) »UbC Spt.
peau, Jpuben.
poil, .Çnaret.
patte, 'Poten, Robert,
griffe, Âleen.
,

la
le
la
la
la
la

corne,

jpontet.

queue,

jjalen.

un

chameau,

un

cheval,

une
un

un

en

en

&<uitee(»

jjefr.

cavale(jument), en^oppf,

haras, et ©tuttetie.
poupin, et gøl.

un

crin,

un

Un
un

Un
un

J?cftetja<U\

et

la crinière

tOîanncn.
chevaPblanc, en ©fimtnel.
moreau, cit fort Jpefi.
alezan, en Slip,
(

étalon (un cheval

âpingfl.
hongre,

en

ißaffaf.

cheval de selle,

un

en

cheval de trait,

bélier,
agneau
cochon

un

ceau),

fJlibc&eft.
^jøres

33o?ber.

en
et

,

Sam.

(unporc,

©viin.
cochon de lait,

un

entier),

en
un

un
un

un

en

ørtø.
la
le
la

pour-

et

'Pattes

truïe, ©oett.

bouc, SBuffen.
chèvre, ©jebett.

chevreau Cit uttg ©jeb.
chamois, en ©tcenbtif.
une cheval de louage, en Scies un
chien, en âpnnb.
une
()eft.
chienne, en £<mt)un&,
une haridelle, en
qammei for-- un lévrier, en SOîpnbe.
un chien de
(Met Jjeft, ©finbtncer.
chasse, en
un fer à cheval, en
()tmb.
âpeftcfïo.
le harnois, Jjejletøiet.
un mâtin, en
©lagtertjimb.
la bride, Sfømmen.
un
barbet, en Pube([)unb.
les rênes, f. dotiert.
unebabiche, en ©fjøbel;un&.
un

en

fjeft.

un

,

un

(

,1e mords, SMbfclet.
la selle, ©Abelen,
la housse, ©fabernffet.

le museau,

les

fourreaux, m. Pifio(()p(s
(lerne.
le licol, licou, ©rimen,
le sangle, Seltet, ©jorben.
les étriers, m.
©tigbøileme.
les éperons, m.
©porerne,
piquer (donner de l’éperon),
le
la

©nuben.

chat, en ^anfat.
une chatte, en îœvefat.
un

fporc.
fouet, ptbjïett.

un

la

rat,

une

âne, et SSfel.
une ânesse, et
2Cfeninbe.
un
mulet, et 5ERuu(cefeI.

souricière, enSOînfefœfb«»

lièvre,

en

un

singe,

en

une

ijare.

3fbefnt.

martre, eh SDiaar.

écureuil,

un

et

égern.

marmotte, et

hérisson,

un

gaule, ©pibêrobetî.

Slotte,

un

une

un

en

souris, 9)îufen.

un

mulot,

un

blaireau,

?0îupmc(bt)r.

piinfoiin.
©foomuuê.

et

en

en ©raoling.
zibeline, et
un
lapin, en âînnin.
une mule,
et iSîuulctfelijoppe. une
belette, et 93<efe(.
un ânon, et
une
SSfelføl,
taupe, en iBîulbtmrp,
un boeuf, en
une
Ope.
et SJînlbOflrpe»
taupinière,
un taureau, en
?pr.
(Fub.
unë

vache,

une

â? 0

.

âîfllu.
mouton, en SSebe.

un veau

un

en

une

,

en

brebis,

et

un

castor, en 35<mr.

un

porc-épic, et piinfoiitt»
venaison, 33i(&brcib.

de la

ganr,

3

a

du

C 356 )
gibier, jÇuglcPtlbt, it. un chapon, en kapun,
la crête, Jpancfammcn.
jjarer, kaniner,
un coq d’inde,
en kalfunjf«
un sanglier, ct 53i!bfptin.
et Pilbfpiim
[>ane.
un marcassin,
-.un eigne, en ©pane.
griié.
f.
jbugtænberae. ■’n jars, en Olafe,
lesdefenses,
une oie, en @aaS.
le grain, Srpncn.
<3n

Pilbfpineljopcbet.

la hure,
les soies

loup,

un

en

louve,

une

le

ours, en

S&jern.

lion

2øpe.

en

un

un

plume, en jj<er.
plumage, ftjcerlnifFen.
,

ni.

üDllun.

l’éderdon, G’berbuuit/

de

m.

S3inge.
la queue, Slumpen,
(les serres),
les grifles, f.

une

aile,

en

Alperne,
le bec, Sîcebct.
le jabot (la poche),
frøen
le nid, Sleben,

grue

$ug(e>

,

en

f.

perdrix,

3lger[)0nS.

caille, en S3agtc(.
bécasse, en ©neppe,

une

une

des duvets

tourterelle,

une

une

,

en Surtclbue,.
Srane.

une

des

des oiseaux m. Suglc.
de la volaille, fÇjœrcreaturc.
le

ungt

m.

en paafugl.
jjmnpaafugl.

pan (paon),
paonne, en

une

éléphant, en Ç'icpljflnf.
léopard, en Seoparb.
tigre, en Siger,

un

pigeonneaux,

Suer.
un

un

,

des

Sue.

en

pigeon,

un

Ulpinbe.

un

ung @aa$.

en

canard, 2tnbrifcn.

la cane, 3fnben.

Ulf.

en

oison,

un

S3ørjtcrne.
un cerf, en Jjjort.
une biche, en Jpinb.
un chevreuil, et Sîaabpp.
en Sîœp.
un renard,
f.

,

des

grives,

kramsfugle,

f.

faisan, en §afan.
en Sroffcl.
un merle,
une alouette, en Ütrrfe.
en Sîattergal.
un rossignol,
en ©iSgen.
un serin (tarin)
en ©a
un serin de Canarie,
un

,

nartefugl.
sansonnet, ett ©teer.
lun chardonneret, en ©tillttS.
une linotte, en 2frijf.
un

une

un

mésange,

en

rouge-gorge,

perroquet,
une hirondelle
un

en

SDîuSrtt.

3løb()a(S.
papaçunc.

en

en ©pane.
2Êg.
moineau
(un
passe: eau),
(desoeilfs fricassés)) opjtupcbe |Un
en ©purpe.
m
un roitelet, en ©jerbcfmuttc,
la coquille j ©fallen,
un
le moyeu, S&lommcit.
pinson, ett'S&ogfïnfe.
une hoche queue, en CU'ifftjei'f.
le coq, Jjanen.
une piej en ©fabe.
In poule, Jjpncn
nn

oeuf,

un

poul

un

sin,
ponssin

et

J

en

kylling.

un

corbeau

un

coucou,

-,

,

en

SîaPtt.

en

Oipg.
une

tsne
une

chouette, en Sîatugle.
souris, en glcrger-

chauve

milité.
une
un

aigle

faucon,

un

vautour,

,

en

©trubë.

en

cicogne,

en

@ri&.
©totf.

proie,

de

oiseau

en

une

3lov>.-

passage,

en

en

^aalorm.
©negl meb

J?uuë.
une

coquille,

et

en

une

limace,

en

en

des insectes

©neglctjuuê»
©negl ubert

Jpuué.
de rivière,

oiseau

chenille,
escargot,

un

itrœffugl.
un

soie, en ©ilfeorrtt»
luisant, en @t. fjanl

à

orm.

fugl.
un

ver

Qrm.

en

ver,

un

§alf.

en

crapaud, en ©frubtnbjé.
grenouille, en §rø.

un ver

0m.

en

oiseau de

un

une
un

autruche,

un

une

un

ïiilbcmb.
des poissons,
les écailles, f.

$ifFe.

3"bfefter.

m.

,

iDîljre.
une araignée, en SSberfop.
une toile d’araignée, en©pittt
une

fourmi,

eit

©fjcl.
beluffv'.
arête, fmaa î&ecn i 5?ijï.
une nageoire,
en ©Dømmer une cloporte, en ©fru66etrol&.
uuemite, ett SDîib.
finne.
les ouïes, f. ^ifFegefletne.
et ?3tøl.
une teigne
un brochet, en @ebbe.
un pou, en 2uué.
un saumon,
en Sajr.
en ©neeb.
une lente,
une carpe,
en ^arpe.
une pouce, en Soppe,
une

,

une

anguille,

2fa(.

en

ablette, en ©falle,
une truite, en ^(orel.
des lamproies', f. Stegenøtcn.
delà morue, nebfaltet fabliau,
une

harang en ©tlb.
harang soré, en røget ©ilb-

un

,

un

des sardines, f. ©arbeller
des huitres, f. Øfleré,
une

moule,

Slîuslmg.

en

.^rebê.
les serres, f. ^rel'éfløerne.
une

écrévisse,

une

sangsue,

un

éturgeon,
merlus.

en

en

SMobigcl.

en

©tør.

©tofpfF.
une tortue,
en ©filbpabe.
la baleine, Jjvalftflfen.
un dauphin, et Sôîarfoitn.
des reptiles, m. frp6cnbe 35pr.
un

un

serpent,

un

lézard,

en

en

en

©lange,

Sttc&ecn.

Slflbl ul, é»
3?(eggeliuië.
une mouche, en §lue.
une grosse mouche, en ©ppe
pue.
un tue-mouche, en ^lufmceffe»
morpion

un

une

un

en

,

punaisse,

en

moucheron, en iflîpg.
abeille (mouche à miel),
en Soie,

|une

ruche,

une

le

Sôiefu&e.

en

miel, ^onntng.

un
une

bourdon,
guêpe,

en
en

.Çumlebie.
føebe&amé.

un

hanneton

un

fouille-merde,

un

,

cerf-volant,

en

en

Olbcnborre.
en

îorbip.

©farn&affe/

it.

'Papiirbrage.
grillon, en ^anrcf y iïtng.
une sauterelle, en @r<rël)oppe.
un papillon, en ©ommerfngU
un

(Dm

( 358 )
©pit.

£>m

jeu, Øpillct.
billard, S&iffiatbfpillet.
la bille, Suglen.
la belouse, füllet,
Je
le

les carres, f. fortene,

figure,

une

roi,

un

en

dame,

une

un

valet }

un

as,

coeur,

et

et Jjerreblab.
Songe,
en
en

Same,

Sncgf.

&.

jjtjcrter.

carreau, 3{nbcr.

le

colin-inaillard, SMinbebuf»
legen.

une

brandilloire

(escarpolet-

te), eu ©pnge.
une culbute,
en Solbotte.
une pierrette, en ferre,
jouer â la pierrette, fpille
ferre.
des jouets,

m. (des joujoux,
m.) £egetøt.
un tire-lire, en
Øparebøfft.

la verge,

et

31Ü6.

êëeffaffenbebsovb.

pique, Øpabcr.

Abominable, aflïpeltg.
abondant, e, overffßbig.
admirable, bcunbringêværbtg.
l’enjeu, m.
faire les cartes, give Sort,
adonné, e, tilbøjelig,
les cartes mal faites, fortene adroit, e, beljœnbig.
affable venlig,
ete givne urigtig,
il faut refaire, man maa give alfamé, e hungrig,
om tgjen.
affectionné, e, bevaagen.
mêler, blanbe.
affligé, e, bebrovet.
la triomphe, frumfen.
affreux, se, gruelig,
les dés, m. fatningerne,
agréable, behagelig,
les échecs, m. ©baffpil.
désgréable, ubehagelig,
un
échiquier, et Øfof'brat. aigre, futir.
trèfle, Slover.

,

,

le

le

trictrac, f rttracfpilfct.
aigu, b |ïarp.
jeu de dames, Samfpib aimable, el|Tvœrbig.
tet.
altéré, e, tßrfttg.
,

Un

Une

damier, et Smnbrœt.
ambitieux, se, ærgjerrig.
dame (un pion), en St'if» amer, e, bitter,

fe.

jeu de l’oie, ©aafcfpillct.
jeu de quilles, Seglefpiltet,
une quille, en Segle,
la daine, Songen i Seglcfpib
le
le

(et.

se, forcljïet.
ample, vibtloftig.
ancien, ne, gammel,
angélique, enget)? øfjøn.
annuel, le, aartig,
apparent, fanbfpnlig.
assoupi, føvnig.
attentif, ve, opmœrbfom.

amoureux,

quiliier, en keglebane, it.
0pi( Segler.
Ja boule, Suglen.
avare, gjerig.
le poque, ‘Puffpifiet, ’Pttffc» aveugle, bltnb.
brættet.
avide, begjerlig, graabig.
beau,
un

et

( 359 )
beau,

continuel, le, uophørlig,
contraire, ftribcnbe.

m.\

)

bel, m.
fmttf.
belle, f. J
bien-aise, glab.
bien-aimé, meget

convenable, attftœnbelig.
cordial, hjertelig, aabenljjertig.
coulant, flpbcnbe.

elffef.

coupable, fîplbig, flrafoatülg,
couperosé, fobberagtig.
6el)jertet.
courageux se

bienfait, vel|ïabt.
bienheureux, se, ft)ffaliçj
bienveillant, ueloillig.
bien-venu, orlfammen.
bigarré, broget,
bizarre, unbetlig.
boiteux, se, ()alt.
bouché, forftoppet.
brutal, grov.
caduc, que, bt'øftfælbig.
capable, btteÜg.

,

court, fort,

craintif, ve, frpgtfom.
crud, raa.
cruel, le, grnfom.
cuisant, fmertelig.
dangereux, se, farlig,

débauché, liberlig.
défectueux, se, tnangle.nbe,

capricieux, se, egenfinbig.
captif, ve, fangen,

befeft.
défunt, falig, afbøb.
dégoûtant, mobbpbelig.
dégoûté, wemmelig.
délectable fornøiclig.
délicat, læffert.
délicieux se, uelfmagettbf»
démesuré, nmaabelig.
désert, øbe.

célèbre, berømt,
céleste, [)immel|F.
certain, uiê.
charmant, inbtagenbe.
charmé, fyenrpft, inbtagct.
chassieux, se, fuurøiet.
chaud, «arm.
chauve, (Fallet,
cher, fjer.
chétif, ve, uffel.
chiche, farrig.
civil, f)0ftig.
clair, flar, Ipë.

,

,

déshonoré, uanœret.
désobéissant, ttlpbig.
désolé, trøjieéløé.
détestable, afjlpelig.
difficile (mal-aisé), VftttfFcltj.
difforme, uanjFabt.
digne, uterbig.
digne de louange, roeluotrbig.
digne d’être puni, jtrafuætbig.
indigne, uucet'big.
diligent, flittig,
divin, gubbommelig.
docile, (aruillig.
domestique, (juépanbt, tøttt.
dominant, IjetjFenfce.
douteux, se, moi font,
droit, lige,

clair-voyant, ffarpfpnet.
colère, ureblaben.
colérique, vreb (om Spr).
crépu, frufet.
creux, se,

l)uu(.

crochu, frutn.
commode, bequem,
commun, alminbelig.
confus, forvirret,
connu, befjenbt.

(lanbl)»ftig.
contagieux, se, anjîiffetibe.
content, fotnøtet.

,

courbé, bøjet,

constant,

I

écftr-

écarte, aff'ggenfee.
efficace, traftio.
effronté, uforfïammcf.
effroyable, forffræftclig,
égal, fige,
élégant, sivlig.
éloigné, fecrtfjernet,

fatal, ftabelig, uffdbig.
faux fausse falfï
favorable, gmtftig.
fécond (fertile), frugtbar,
fenne, fajî.
fer, trobftg, ftolt.
,

fin, fün,
florissant, blomftrenbe»
fort, ftctrf,
fou, folle, naragtig,

éloquent, vcUalenbe.
enragé, gal, ufornuftig,
enroué

,

(renque), f)ceé,

épais, se, tpfr.
épineux, se, torncb.
épouvantable, fortræffelig,

fragile, (Frobelig.
frais, ehe, frijT.
franc, ehe, fri.
frénétique, rafcnbe,

estropié, laut.
étique, fpinbfottig, it, ubtærct.
étonné, ferunbtet.
enceinte (grosse), fvangcr,
enclin, til&sjielig,
enflé, fvullcn, hoven,
entêté-, egenfiubig,
engourdi, f!tv, froffen,
ennemi, fjcnbtlig.
ennuyeux, se, fjebfommeltg.
énorme, umaabcüg, |?pr,

(os.

fanbfeês

fréquent, ofte, ibelig,

ftftvorrcn.

friand,

frivole, (ctfærbig.

-

froid, folbfinbig, folb,
funeste, uipffalig.
furieux, se, vaftnbe,
futur, tilfoînmenbc.
gai, glab,

gaillard, Ipfrig.
gâté, fcrbætvef.

étourdi, ubefmbig.

étrange, fœlfem,

général, almiubeltq.

étroit, fttever.
généreux, se, œbclmobig,
exact, neiagttge,
glissant, glat.
excellent, fortreffelig.
goulu, graabig.
excusable, uttbfFpIbelig.
gourmand, fraabfeit.
excécrable, af|fyc(ig,
grand, (for,
exempt, befriet,
gr$s, se, feeb.
expert, erfaren,
grave, alvorlig,
exquis tibfOgr,
gros, se, ti)f.
extravagant, fvcermertff.
grossier, grov, plump,
fabuleux, se, fabelagtig,
halé, fcrbrœnbt af øolen.
facile, Ict,
habile, buelig.
fade, fmagloé, flau,
hardj, brifltg.
familier, fortrolig,
hérétique, fjetterlf.
fané, viften,
|heureux, se, Ipffclig.
fantastique, naragtig, inbbitfî, jhideux, se, gpfelig,
,

fâché,

»reb.

fâcheux,

se,

i

forttebelig.

c

honoré

,

«ret.

Ihonorable, ætvcerbig,
hon-

( 361 )
(famfulb.
horrible, ffvcekkclig.
humain, mcnnefïclig.
honteux

,

se,

humble, ijbmøg.
humide, fugtig,

hydropique, wattcrfottig
jaloux, se, fkinbftjg.

inévitable, uunbgaaeïig.
infaillible, ufeilbar.
infame, vmiæret, (treløb,
inférieur, ringe,
infernal, e, bjevelfk.

infertile, ufrugtbar,

infidèle, troløg.
infini, uenbelig.
ingrat, utaknemmelig,
inhabitable
ubeboelig,
illustre, berømt,
inhumain, umeuneffefig.
imaginable, optænkelig,
injurieux, se, (ïammelig.
iinbécille, foag i gor|tanb, butn, innocent, ufîplbig.
inouï, uhørt,
immense, umaabelig.
immobile, ithcwoegclig.
inséparable, uabjïillelig.
immortel, ubøbelig.
insolent, uforskammet,
imparfait, ufulbkotnmcn.
intérieur, inberlig.
interdit, fotbubt.
impartial, upsetifï,
impatient, utnalmobig.
intolérable, utaalelig,
impertinent, uforskammet
invisible, ufvnlig.
impétueux, se, heftig,
inutile, unpttig,
important, vigtig,
joli, artig,
importun, ufcrSFantmef,
joyeux, se, gfab.
impossible, umuelig.
juste, retffftbtg, billig,
imprenable(invincible),uoveVf laborieux, se, ar6ejbfom.
vinbelig.
laid, h«Sltg vantïabt.
imprudent, uføt(tgtig,
languissant, frag,
impur, ureen.
large, breb,
incertain, uvig.
latin, latinfp.
incapable, uformuenbe.
las, se, trat,
incommode, ubeqvcm,
léger, !et, fmt'tig.
incomparable, uforlignelig lent, langfotn.
inconsolable!, utrøftelig.
lâche, feig, nebrig.
inconstant, ubefîanbig.
libéral, gavtnilb,
inconcevable, ubegribelig,
libre, fri,
incurable, uicegelig.
long, ue, lang.
indifférent, [tjegplbtg.
Jouable, rogværbtg,
indisposé, upaffeltg.
lourd, tung.
indocile,
e, uiænuHi
muiBlu.s,
magnifique, prægtig.
industrieux, se, vinbjïibelifl,'majeur, tmjnôig.
fonftig.
|maigre, mager,
inégal, ulig.
malade, fijg.
I mal-adroit, nbefjombig, klobfet.
inéstimable, ufFøtteerlig.

jeune, ung.
ignorant, uøibenbe.
illégitime, uvctmccffig.

,

/

„

,

-T--L,

Ç 362 )
obscur, mørf', bunfel.
obstiné, [)aarbnaffet.
cnb|Tfa6êfulb. oisif, ve, lebig.

mal-fait, vanffabt.
mal-honnête, nfiøflig.

malicieux, se,
mal-sain, ufuttb.
ma!uni, ujew.
mou, mol, molle, bløb.

ombrageux,
tt.

se,

jfyggefulb,

fïye.

opiniâtre, fjnlfïarrig.
(tormenbe.

mouille, vaaö.
méchant, onbfFabêfulb.
mécontent, mibfornøtet.
médiocre, mibbelmaabig.
menu (mince)
tynb.
méconnoissahle, ufjenbelig.
misérable, clenbig.

orageux,

mortel, le, bøbelig.

poli, () 0 ffig.

morveux, se, fuottet.
muet, te, ftum.
mûr, mobcit.

préjudiciable, fFabelig.
perlide, troløé, falfF.
périssable, forgjœngetig.

se,

ordinaire, feebvanlig.
orgueilleux, se, ftolf, (joffœrbig.
paisible, frebelig, rolig,
pareil, le, ligefaaban.
parfait, fnlbfommcn.
pâle (blême), bleeg.
miséricordieux,se,barmhjertig, patient, taalmobig.
paternel, le, faberlig.
mobile, 6e»œgelig.
pauvre, fattig,
modéré, itiaabelig.
plaisant, fornøjelig,
modeste, bcffcbctt.
plat, flab.
moisi, jïimlet.
plein, fulb.
morfondu, forfjølet.
,

ve, naturlig, eenfolbig, perplex, forvirret,
personel, le, perfenlig.
aabenhjertef.

naïf,

natif,

ve

,

pesant, tung, vægtig,
petit, lille, ung.

jjjbf.

naturel, le, naturlig,
nécessaire, nøbvcnbig.

pieux, se, gubfrygtig.
négligent, boven, ffjøbeéløé. piqué (lardé), fpœffct, fpibbet.
neuf,

(nouveau, elle), présent,

ve,

niais, eenfolbig, lettrocnbe.
noble, crbel, abelig.
nombreux, se, talrig,

nonchalant,

uopmcerfiom,

»en.

nourrissant, nœrcnbc.

nubile, htanbbar.
nu (nud), blot, nøgen,
aller

pieds

nus,

gaat

nuisible, fïabclig.
obéissant, lybig.

obligeant,

nœrvcerenbc.

pressant, trerngenbe, nøbtg.

nyc.

bo

prêt, bevebt, farbig,
privé,

tarn, privât,

prodigue, øbfel.
profitable, nyttig,
puéril, barnagtig,
pulmonique, lungefottig.
puissant, magtig, riig.
quarré, ftrefattfet.

barfobet. quérelteux, se, trættefjer.
quotidien, ne, baglig.
i raboteux, se, ujevn.
Iradonteux, se, naragtig.

rai-

( 363 ;
raisonnable, fornuftig,
rapide, f)iu'tig.
rare, fjefbcn.

1

souple, 6løb, bøielig.
souterrain

urtbcrjocbifF.
spirituel, le, ftnbrig, forjîan»
rassasié, niief.
big.
ravissant, fyenrpffenbe.
splendide, ßerlig, prægtig,
reconnoissant, tafuentraelig, stérile, «frugtbar,
erfjenbtlig.
stupide, bum.
subtil, ftin, fFarpftnbig.
riche, tilg,
ridé, e, rpnfet.
superflu, overfiøbig.
ridicule, latterlig, naragtig, superstitieux, se, ooertroijF.
roide, fiio, ubøtclig.
supposé, forfaldt,
taché, plettet, tiffmurt.
rond, runb.
tacheté
relevé, op()øiet.
(marbré), plœttef,
renommé

,

6erømt.

rude, raae.
rusé, lifttg.
saint, l)c(iig.
sage,
sain ,

flog,

sanglant, bfobig.
satisfait, fornøiet, tiffrebâ.
sauvage
sec,

,

vilb.

sèche,

tør.

Ifcmmelig,

secret,

fpœttet.

téméraire, forv'Oøcn, frcf.
temporel, le, timelig,
tendre, ømt, &løb.
terrible, jFræffelig.
tiède

funb.

sale, fmubftg.
salé, faltet,

semblable, lige,
sensible, følelig,
serf, ve, Siuegen.
sévère
ftrcng.
seul, aliéné,
sûr, ft'ffer.
simple, fimpel.
sincère
oprigtig,
,

,

singulier, ßefpnberltg.
situé, bcliggenbe.
sobre, maabelig, ctbruelig.
soigneux, se, omhpggelig.
surpris, se, forunbret.
solemnel, le, tøøitibcltg.
solide, fafh

,

(unfen.

timide, frpgtfom.
tout-puissant, almægtig,
tranchant, fïjctcnbe.
tranquille, rolig,
transparent, gjennemftgtig.

triste, fsebrøøet.
uni, jeon.
universel, le, alminbflig.

utile, npttig.
vaillant, mægtig,
vain, forfængelig,
vaste, øibtløftig.
véritable, fanbfœrbig.
vertueux,

se

;

bpbig.

vicieux, se, (aftefulb.
vif, vive, letxnbe.

vigilant, aaroaagen.
vigoureux, se mo.big, jîœtf.
vilain, ne, (Fjenbig.
violent, [)tbfig, (feftlg.
visible, øienfønlig.
volage, letftnbig, flpgtig.
vraisemblable, fanbfpiîlig.

solitaire, enfom.
sot, te, tan&elig, enfolbig, vuide,
bum.

,

,

tout.

yvre,

enterrer,

zélé, nibfjer.

(Sjevningsoth.
fenfrattbfcn.
genoux, fitœle.

mettre à

lever, jfaae op.

chanter,

@org.

commander (ordonner), be

ftutge.

at

ressusciter, opftaae fra be 2)øbe.
hériter, arve.

déshériter, gjøre arveéløé.
porter le deuil, bære @org.
quitter le deuil, neblcgge

adorer, at tilbebe.
invoquer, paafalbc.
se

begrave,

corrompre, forbætves.
pourrir, raabne.
se

Priw (dieu), bebe,
dire le chapelet, 6cî>Cpaa3îo--

se

bøe,

mourir,

yvre, bruffen, fulb.

en
fale.
musique, ttUljtCCfe,
défendre, forbøbe,
confesser, (Frifte.
conseiller, raabe.
communier, commiltticcte.

chanter
se

prêcher, præfc,
une

prononcer
bre, ^olbe

on

deviner

oraison fune-

,

it.

forføarc

gjette.

déssuader, fraraabe.

fiiigpræbifen. obéir, ablpbe.

dire, fige.
dire la messe, (œfc 5)îcffe,
donner la bénédiction, give s’étonner, foruubte ftg.
promettre, love,
OJelfigncIfe.
les se corriger, forbebte ftg.
faire
(publier,
proclamer
Ôrb.
annonces), tillpffepaa'Pt«-' tenir parole , ()olbe
louer, rofe, it, leic.

bifcflolcn.
épouser ægte.

donner, give.

,

faire

marier, at givte fig.
être marié, blive viet,
se

prendre

de l’eau

présent, forære,

refuser, grflaac.

bénite, tage

se

fâcher,

blive vreb.

chasser, forjag",
itérant».
aller en pèlerinage, gjøre'Pih chasser, borttage,
rappeler, falbe tilbage,
legnmêmfer.
appeler, at falbe,
tomber malade, blive fpg.
falbe fïg.
prendre médecine, tage SOîcbi-- s’appeler, ()ebbc,
sonner, at ringe,
famenter.
se faire saigner, labe fïg aafC; ouvrir, luffe op.
se

labe.
faire ventouser,

labe

entrer, gaae inb.
(tg fermer, tilluffe.

garder, bevare,

fopfœttc.

commencer å se mieux porter, monter, gaae op.
descendre, (îigencb, it. fîige af.
uære i 55cbring.
aller au devant de quelqu’un,
blive
ftifF.
guérir,
blive værre,
gaae nogen i SQîUbe.

empirer,

léguer, teftamenter.
être

aux

abois,

Wberftc.

ligge

paa bet

toucher, berøre,
manier,, beføle.
lier,

( 365 )

ramasser,

condamner, forbømnte.
maudire, for6anbc.
bénir, pelflgne.
assister, (jjelpe.
abandonner, fortabe,
marchander, finnble.
trafiquer, brive Jjanbel.
lever boutique,
begønbe
Ijanble.
surfaire, opcrbpbe.
coûter, f ofte.
commettre, begaae.
chercher, føge.
aller chercher, (jente,

perdre,

expédier, affenbe.

lier,

at fcinbf

délier, opløfe.
attacher, binbc
détacher

atteler,
dételer,

paa.

(pêne,

,

at

fpœnbc fer.

at

fpœnbe fra.

présenter, 6pbe

,

f<vf fc

accepter, antage,
refuser, nægte,

déchirer, fønbevfipe.
rompre, bt'øbe.
briser , fmtfe.
jetter, fafte bort.

tage op.
ta6e.

trouver, ftn&e..
cacher
fFjulc.

envoyer, fenbe.
renvoyer, feabe

couvrir, tilbœffe.

vendre, fælge,
vendre cher, fælge børt.

,

découvrir

,

blette,

bære
vendre à perte,
vendre à bon

colporter,

salir, tiffmubjïc.
nettoyer, giøre reen.

balayer, fete.
frotter, gnibe, bone.
montrer
pife.
se souvenir, erinbre fîg.

at

tilbage,

om

jjalfen.

fælge meb îab.
marché, fælge

for ringe $jøb.
rendre compte,

,

aflægge 3legn

ffab.

oublier, forglemme,

dédommager, (jolbe (Tabcéløé,

soupçonner, fatte 9)îiêtanfe.

acheter ,
acheter.

observer, iagttage,
prendre garde, give ligt.
s’imaginer, inbbilbe fig.
souhaiter, ønffe.
féliciter, (pfønffe.
désirer, attraae.
vouloir, at Pille,
espérer, Ijaabc.
désespérer, fortoiple.
craindre

fn) g te.
rassurer,

(appréhendre),

fjøbe.

(prendre)

à

crédit,

tage paa (Erebif.
payer,

betale,

prêter, (aane.
rendre, gioe tgjen, it. gjøre»
faire crédit, borge,
accorder
bepilge.
,

débourser, nbgipc.
gjøt'c ÿorjïub.
rembourser, gipe bet Ublagte

avancer,

bc--

berolige,
assumer, forftfre.
juger, at bømme.
conclure, (lutte,
se résoudre, beflutte fig til.

tgjen.
troquer, bøtte.
empaqueter (emballer),
paffe.

inb-'

dépaqueter (débal 1er), nbpaffe.
envelopper,

inboifle.
faire

( 366 )
faire une enveloppe, gjøre et traiter, traftere.
Ont |Ta g.
régaler, bewerte,

'}>anbt.
préparer la table, tilfaweS&Off
b et.
dégager, ittbløfe.
être la dupe de quelqu’un, mettre la nape, beeile SSorbct.
blive (Tuffet, bebraget,
ranger les chaises, feette Øto.s
icne i Orben.
bebrage,
tromper,
rendre la pareille, give lige dresser les viandes, rette SKa?
ben an.
for lige.
servir les viandes, berre û)îa-'
dérober, fijœfc.
ben inb.
aller (marcher), gaac.
marcher sur quelque chose, se mettre à table, fœtte ftg tii
engager, fœtte i

SSorbê.

trcebe paa noget,

courir
courir

servir, Icegge for.

løbe.

,

après quelqu’un , løbe

efter

paa.

présenter, ovcrlcocre.
prendre, tage,

suivre, følge.
se

jïjere Jjjuf

entamer,

nogen,

dépêcher (se hâter), fïpnbe

oter, borttage.
rincer les verres,fît; tie

ftg.

©(affeue.

prendre fuite, tage§lugtcn. verser, fïjcitlc t.
répandre, fpilbe.
échapper, unbøtge.
la

boire, brille.

glisser, glibe.
broncher fttublf.

boire fraternité

,

joindre,

vuider,

tnbbontc.

,

brille Sttë.

tømme,

s’enyvrer, brille ftg fuib.
tomber, fclbc.
se faire mal (se blesser), gjøre vomir, brœlle ftg.
se retirer , begioe ftg ()jem.
{tg @labe.
se

tordre le

pied, fotvtie §0;

se

se

reposer,

coucher, fœggc ftg.
at fowe.

dormir

ben.

ubljvtle»

veiller,
éveiller

fpt|C.
mâcher, tpgge.
manger,

faire bonne chère,
brille gobt.

,

at waage.
,

opoaagne.

sommeiller, fiumre.
fpife og s’endormir, fooe inb.
songer, brømtne.

affFjetc.
goûter, fmage.
jeûner, fafie.

ronfler, fnorle.
s’éveiller, opoaagtte.

couper,

lâcher

son

eau,

labe

fïtQJanb.

déjeûner, fpife fttofofr.

se

souper, fpife til Elften»
avoir faim, fnlte.

peigner, liemtnc.
friser, frifcrc.
poudrer, pubte.
se farder
fminle pg.
,

diner, fpife til îDîtbbag.

avoir soif,
se

rassasier,

tørfie.
mætte
.

ftg,

I

laver, wgfîe ftg.

se

( 3^7 )
coiffer, pçnte fit .Çiopeb, s’écrier, ubraabe.
se taire, tjc.
friffcre fig.
faire les ongles, fîjere 97cg.- rencontrer
møbe.
tene.
aborder, tiltale, it. (anfce.
faire les cheveux,(Tjære Jjaarct. demander, fpørge, bebe, 6e«
se lacer,
I
fnøre fig.
gjere.
s’habiller, flæbe fig paa.
répondre, foare.
se déshabiller, afflæbe fig.
répondre de quelque chose,
boutonner, fnappe,
fpare for noget,
déboutonner, fnappe ap.
répartir, fpave.
echausser, træffe øfoe cg répliquer, foare, befoare.
øtrømper pan.
raconter, fortælle,
déchausser, aftræffe øfoe og accuser, bejfplbe.
øtrømper.
justifier, retfærbige.
boucler, fpænbe.
mentir, (pve.
demeurer court, ftanbfe i $a
déboucler, opfpænbe.
se botter (mettre les bottes),
len.
træffe Øtøoler paa.
hésiter, (lønne,
mettre le chapeau, fætteJjab dire, fige,
ten paa.
contredire, mobfige.
oter le chapeau,
tage patten médire, bagtale,
dire des injures, bcjTjentme.
af.
se couvrir,
fætte patten paa. brusquer, ooerfnfe.
sortir, gaae ub.
blâmer, (afte, bable.
passer, gaae forbi, gaae igjem se fâcher, bltoe vreb.
nem, reife igjennem.
gronder, fFjelbe.
se
passer de quelque chose, disputer, mobftge.
unboære noget, it. fjjelpefig quereller, trætte,

se

,

meb nog-t.
penser, tcenfe.
considérer, bctæufe.

se mettre

réfléchir, ooevtægge.

jurer, (værge,
braver, îrobfc.

colère, blive »reb,

pester, 6anbe.

tale.

parler,

en

(s’emporter),

parler has, tale fagte.
provoquer (appeler
ubfoibre.
parler du nez, tale igjennem
Dlæfett.
attaquer, angribe,
parler mal de quelqu’un tale vuider, bilægge,

en

duel),

,

ilbe

om

nogen,

prononcer ubtalc.
grasseyer, (æfpc.
habiller (jaser), plubre.
,

causer,

(labre,

crier, (Trige.

battre (frapper), flaae.
se battre en due], bnellere.
se battre à
coups de pistolet,
Perle .fîuglcr, buellere paa

'Pijlolcr.

(consentir, farøtpffe.
pu-

( 368 )
fiittfe.

punir, frraffe»

puer,

châtier, revfe.

entendre

défendis, forføave jtg.
défendre, forføare.

écouter, t)øre ti(.
voir, fcc.

protéger, bt jïmte.
confondre, bejïjcmme.

regarder, betragte,

se

dissimuler,

bøige.

convenir, filftaac.
s’appaiser, gtue fig tilfrebê.
soutenir, paaflane.
se tromper, bebrage ftg,
convaincre, o»erti;be.
prouver, bepife.
réfuter, gjetibriøe.
douter, tvhde.
se-douter, formobe.
confirmer, bcfrctftc»
affirmer 6cfc«ftc
nier, ncegtc.
,

fouir), f)øre.

observer, iagttage,

cligner, blinfe meb øjnene,
cracher, fpytte.
se moucher, fnpbe ftg.
saigner du nez, bløbe af Shtfctt.
suer,

foebe.

essuyer, aftørre,
tousser, fioflc.
hoqueter (avoir le hoquet,)
fiiffe.

gratter, frabfe.
chatouiller, filbre.
pincer, fnibe, flemme.
aimer, elffc,

ffete.
fmigte.
bebe ont embrasser, omfaxme.
baiser, fpffe.
se baisser, buffe ftg.
pardonner, tifgiPC.
se brouiller, blive uenig.
se réconcilier, forfotte ftg tgjen.
bouder, trobfc.
excuser, unbffglbc.
abandonner,
forlabe.
beflage.
regretter,
faire amitié, (lutte ÎJenjTûb. haïr, fjabe.
étudier, fhtbere,
■rire, lec.
rire sous cape, tec Ijemmeltg, étudier en théologie , fttîbere
Rheologie.
pleurer, gnrbe.
étudier en tnédécine, fhtbere
soupirer, fuffe.
?9ïebtcin.
sanglotter, f)ulfe..
étudier en droit, jîubcre Soøf
consoler, trøjte.
fpnbigljcben.
éternuer, npfe.
(â votre souhait), «el6efomme apprendre, litre,
celer

,

bølge,

tiljiaae.
demander pardon,
$oclabtlfe.
avouer,

bâiller, gabe.
,

flatter

,

apprendre

55cm.

trembler, fïjelpe.
frémir, gtlfe.
soufler

caresser,

blitfe.

sifler, pibe.

sentir, lugte, følt,

par coeur,

uben ab.

désapprendre, glemme,
répéter, gjentage.
lire, Icefe.
lire bas, liefe fagte.

Ilire haut, Ittfe tøøit.

litre

( 369 )
épeller, Boglïapcre.
compter (chiffrer),
sommer (calculer),

broder, Brobere.
tegne,
dorer, forgglbe.
vegne fatn- argenter, forfølv'C.

enchâsser, inbfatte.
brasser, brpgge.
cuire, bage, foge.
rôtir ftege.
bouillir fpbe.
tuer, (lagte, it. brœbc.
tailler, (Fjere.
couper, (Fjere.
couper du bois, (Fjere SSrombe.

mein

additionner, abbere.
soustraire, fubtrafjere.
multiplier multiplicere,
,

,

diviser, bii'ibeve.
écrire, (Frise,
écrire menu, (Frise fntaat.
écrire gros, (Frise (Fort,

,

griffonner, (Frise ulœfelig.
copier, aftFrise.
par écri t, fore i 'Pennen,
mettre au net, (Frise reent.
mettre

signer, unber(Fri»e.
dicter, bittere,

charpenter,

tømre.

bâtir, Bpgge.

forger, fmebbe.
labourer, ploie.
semer,

faae.

plier, fammenfolbe, fammen planter, plante.
Icegge.

mettre

arroser, sanbe.

le dessus d’une lettre,

cueillir, ptuffe, inbljøffe.
(FriseûpjFristcn paa et S5res. |éplucher, afpluffe, renfe.
cacheter, forfegle.
(enter, greffer, pobe, ptnpe.
donner exemple, si(e, gise moisonner,
f)ø|Fe.
battre le blé, tcerjFe.
(Stempel.
corriger, forbcbre.
faucher, mcie.
ubftcpge.
effacer, ub(Tctte.
traduire oserfœtte.

rayer,

vendanger, ()olbe 33iin()ø(F.
traire les vaches, malfe ^0et
ne.

,

commencer, at
cesser,

begpnbe.

danser, îanfe.

opt)øre.

sauter, fpringe.
faire des armes,

continuer, scbbUsc.
achever, fulbenbe.
finir, enbe.

enseigner, unbîrsifê.
réciter, oplœfe.
savoir, sibc.

pouvoir,
ne

pouvoir s’empêcher, iffc

funne l)olbe fig freu
travailler, arbeibe.

teindre, farse.
dessiner, tegne.

divertir, fornøie fig.
railler, (Fjemte.

se

funne.

peindre, male,

fægte,

voyager, reife,
partir, reife bort.
arriver, anfommc.
retourner, senbe tilbage,

tt,

baigner, babe
nager, (rømme,
se

fig.

jouer, (pille.

anjïrpge.

jouer au gage touché, feg«
pantelege.
3(

a

or«-

C 3-0 )
ordonnés svr levage que j’ai, coucher en joue, lægge art/
figtc.
()uab (Ta! ben gjorc fora cier
bette pant.
décharger effare,
prêter sur gages, laane paa tirer, ffijbe, it. træffe,
blesser, fa are.
'Pant.
être en faftion, fiaae øfil&s
gager, rcbbe.
,

risquer (haznrder)

,

nagt.
sortir de fa£Hon, bltoe ofTøff,
livrer bataille, lerere etølag.

v’Oôe.

gagner, oinbe,
perdre tabe.
faire la guerre, føre $rtg.
faire la paix, (lutte $-eb.
faire l’exercice, epcrfere.
marcher marfcfycrc.
,

Ørorm.

vifloire, feire.
prefentcre piller (dévaliser) plpnbre.
saccager, øpclcggc.

,

les armes,

présenter

beleire.
donner l’assaut, inbtage tncb

assiéger,

gagner la

,

©coærct.
charger (abc.

poursuivre l’ennemi, forfølge
Sjenben.

,

charger

à

balle, (abc fFarp.

charger sans balle,

$orf(ctrin9
fpncê

labe blinbt.

oocr

at oœve

at>{Mügefrcm(?eOrîv font
eertôtytotge

iOct

hardes

bcefê

Mnjîe øprog.

nippes, øager, ’C.ing.
Sftaar ber »eb øager forftaaeS Sorretuinger, figer man
affaires, f. <£r. Ce sont des affaires fort délicates, beter
C’est mon affaire, beter min øag.
tneaet betœufelige Øager.
øager fom ingen 9îarn Ijaoe, eller (>oié 97a»n man iffe fan
eller v>t! nænne, falbeé choses, f. ør. Ce sont des choses
faites, bet er (fetering. 'f>eb effets forjtaaer man enprivât-il a
perfoné Øoftab, @obø eller ett .f jøbmanbé Pare, f. (£r.
ses
de
la
bragt
t)ar
(>an
effets,
mis à part
plus grande partie
Faits bruge» om
ben ftør(fe ®ecl af fine øager af Peicn.
véritablement
sont
ces
faits
ør.
virfelige îilbragetfer, f.
St læbningfc
arrivés, biffe îtng fyav c ntfcligen tilbraget ftg.
(Ipffer, Poftai og anbre øager,- fom man plcier at tage mtb
fig paa Steifen falbeê hardes, f. 0p. mes hardes iffe (mes
choses) ne sont pas encore arrivées, mine øager cre enbtiu
Peb nippes forftaaeé ait, tjoab ber tjener til
iffe anfommen
Pønt, faafom Jjaanbjîcr, Paon b, îc.

Affaires, choses, efflts, faits,

C’esc

fcenf;cb.

une

Cela

ne

pure

pet cr fn ïtng af ingen SBetp
fait, bet gj»t intet tll Sagen.

galanterie

fait rien

au

,

,

Amateur, amant,
Amateur betøber blot eu

galant, »gifter.

ø'flfer af ïiiig, f. 0r. je suis
des
des
tableaux 6jc., jeger en ølffet
nouveautés,
amateur
af

( 37i y
(if Sîpljcber, af Materier. Ofte Bruge« bet meb Verbum aimer,
fom altib (feer, naar ber reb <£tf¥er forfeaae« et fruentimmer,
f. dp. il aime le jeu & elle aime la danse, ()an er en Qiljïer
af ©pii og t)un cr en SlfFeu af Sanbs.
Amant og galant ere igljîere af .ftjønnct.
Set førfre
tilfjenbcgiocr en fabeligere og oprigtigere ©jfer enb bet anbet.
gn Amant ønffer at beftbbe fin Øfjønne« Sjette; men en
galant beftnnrcr fig minbre om Ijcnbe« Jjjerte, naar ban fun
naner fit fönfTe.
Amour, chanté, prédilection
’&jerltgf>et>.
L’amour betpber .^jcrligljeb til Oiub, 9îceften og bet
anbet .^jøn ; og la charité, ben djrijtelige ^jerligljeb ; la prédilection, er ben $jcrligl)eb, fora man baret mere til ben ene
,

enb til ben anben,

f. dp. til
An

93ørn.

année ,

“Hat,
Qrfter et jôovcbtal bruge« i 2llminbcltgljeb an,
iffe umibbelbar følger noget berpaa, f. dp. un an,

J’ai vingt

jeg

ans,

er

,

tt)oe?far gammel,

2Car ubttpffe« oeb année:
1. Sfter et Ôrbenëtal, f. dp. dans

naar

et

ber

2far

jç.

sa

douzième année,

i fit tolote 3lar.
2. STÎaar bet ftaaer pcb et Pronom
eller Adjectif, eilet
ber umibbelbar følger noget efter, f. ør. cette année, bette
Une année fertile, et frugtbart 2far; deux bonnes
2(ar.

années, to gobe Kar.
Une année bissextile, et øfubaar.
L’année que je partis, bet 2far jeg reijïe bort.
Sog figer
man: l’an de grâce, i 3îaabené "Kar (efter (Tbrifci føbfel) igo 2
.

Apporter, amener, me&brittge.
Apporter fige« om Øager, fag og om ait, Ijpab ber blioec
baaret, og amener om perfoner og Spr, fom iffe Mine baaret,
f. dp. Amenés demain votre frère, & n’oubliés pas d’apporter mon livre, bring Sete« Srober meb og forglem iffe
at tage min Sog meb.
Apportés-lui son enfant & après
vous m’amenerés mon cheval,
bring l)am fit Sara, og bring
mig berpaa min jpefî. NB. 9îaar Sarnet fan gaae felo og
iffe blioer baaret, faa figer man amener <St.
arcade

arche arceau archet.
Sue til at jîge meb, une arcade og un
arche, en bocelpet Sue paa en 5ôro.
NB. arche er meefï
brugelig. øn Sue paa en Sør, et SSinbue eller en ømæhnng
falbe« un arceau, og en liHe Sue un archelet.
Un archet
«r en Sue ooer en
Sîugge, it. en fiolinbue, og un arc en ciel,
Arc

Un arc,

en

,

,

,

er en

jKegnbue.

%

a 2

At-

Aroent, msnvoie, penge.
om

.Argent (igcb
©maapenge:

i 2{lminbeUgl)Cb om 'Penge; monnoîe futt
c’est de l’argent perdu (jette), be 'Penge

til Unytte. J“ n’ai
©maapenge ()ob mig.

etc

pas de monnoie

sur

moi, jeg ()at ingen

Auprès, chfs, 1)03, vcb.
Auprès figer man i ^flminbeligbeb, naar

mm forfbacr
auprès d’elle,
[)«n (tbber [joê ijenbc (pcb ©tbeit affycnbe); auprès du fourneau,

»ct> Sibett

af, bemnber, f. ©r.

il

est

assis

ucb Omen.

Chés bruget man,

naar

taler
fjeeft §olf

man

om

'Perfoner

i bcrcé

©lagb
VÇolf, f. (ft. j’ai été chés Monsieur votre frère, jeg ()ar nettet
l)o» ©ereb Jjr. Prober. Cette coutume est en vogue chés
Chés les
moi, benne ©ftf et Prtig i mit jfabrenclanb.
Chés les
Grecs
©rœfetne.
Ijoé
(Romerne,
&c,
Romains,
Luthériens, Réformés &c, 1)0S gutljcrancme, be (Reformerte.

b^jem,

om

^cebrcnclanbet,

et

eller et ois

Prendre par la main, t '8? oebWaanben; travailler b la chandelle, arbeite oeb £«#; sur moi, bob mi 3 (i Stimmen); en plein
oeb fbljle tdliçs
îour, veb bbllrè ©a;; a la première occision
Au Régiment,
pçb. Sous (sur) peine de la vie, oeO Pt Opta
ut b flî'gtmentct.
J’ai appris le françois chés Mr. N. (auprès de
Mr. N.), jeg bar lært $rauf| bob jc»t. ÎR.
Aussi, si, faa. Aut ni tant, faa mange.
,

.

Aussi og autant brttgcb gierne,
og ©alen iffe er ncegtenbc, f. ©r. Il

[)an

er

(igefna riig font ©e.

Je

naar

man

lammcntigner

aussi riche que vous,
donne autant d’argent

est

vous

qu’à lui, jeg giocr ©cm (igefna mange penge fotn ()am.
Si og tant berimob blive for bet me(Ie brugt, naar ©afen
et ncegtcnbe, fom og naar man iffe fammenligner, f. ©r. il
n’est pas si riche que vous, (jan er iffe faa riig, fom ©e.
Je ne vous donne pas tant d’argent qu’à lui, jeg giocr ©cm
iffe faa mange penge fom fjam. Il est si riche' & il a tant
d’amis, (jan cr faa riig og ban f>ar faa mange (Benner©e banfïe ©rb faaoel fom, fan giocs meb tant og autant,
f.
je suis tant (autant) par inclination que par devoir
serviteur, jeg er ©ereb tjener faaoel af ©ilboicligfyeb
af
©fylbigfxb.
fom
Avant, devant, for, fôvenS.
Avant fïgter til ©iben og devant tif ©tebet, f. ©p. Les
honimes qui vivoient avant nous, sont morts, be (Bïennejïcr,
Avant la naissance de
fom (coebc for (forenb) oê, eve bobe.
Jésus Christ, for ©[jrifli gobfel. Il étoit placé devant moi,
()an lab for (foran) mig. Devant la maison, forait jpufet.
NB.
/

votre

( 371
NB. Sïïaar ^afen

y

f. <£jc.

a,

il y

er cm ben

j teu sBeiçbmng

moi port,
Ko

u

bet

a un a

mt

er et

vingto

îtb maa man
2(dr flbcn.

i.lminbebg

pour,

bruge: il

f. (Sx.

pour

.

de la ville, ubett

s

;

forfine

for © aben

©irlbt.

pas à pas,

;

©fribt for

Avoir, recevoir face, befomme.
naar ïalen er
om naturlige îitfcelbe og
,

Avoir brugeo

ßmfhrnbtgbeber, f. ®,r.

nous
aurons de la pluie,
ci fate
aurés un bon chemin, 35e vil faae en gob 33 et.
Recevoir bruge« om bet man giver eller fenber nogen,
f.
Je l’ai reçu de lui, jeci f>ai faaet bet af [yutt; j’ai îeçu
votre lettre, jeg f)nr faaet 35eres Prcv.

3îegn;

vous

Battre

frapper, (Taae.

33eb battre forftaacé flere Slag enb vcb frapper.
Pour
battre il faut redoubler les coups, & pour
frapper il suffit
d’en donner un au deux.
On n’est jamais battu qu’on ne
Soit frappé, mais on peut être
frappé sans être battu.
Sonner, flane,

Sîiittevjmi

u,

Porter

33ag
un

nair

£alen

er om

1 er.

coup à

quelqu’un, flire

bien, meget,

Beaucoup,
Biins

Sletten ; og chanter
f

e t?r

om

regelt.

fcc'Pag. 37

.

f.nds, terris. (Sobs.
Biens anvifer u&cftemt @obê, fonds, faft, faafom
Jpm
fer, SOîarfer JC. , og terres, Canbgobfer, Tigre 0 b. (.
.

Birne, prendre, briffe.
Piendre brugeâ fftebet for boire, naar

man

taler

35riffcvare, f. l£jr. Âaffe, îl)ce, ØdfofJabe,
mtnetalifEe 33anbe, JC. f. ør. Prendre une tasse de café,
varme

om

tt.

de

thé &c.

Bon
Bon cr et

bien, font

,

bien

,

beau

,

gobt.

Adjectif

og bar jpcnftjn til et Substantif; og
et Adverbe ttl et SSerbum, f. 0p. C’est un bon

garçon qui parle bien français, bet er en gob Øreng, font
taler gobt Sranjï.
Adverbet ftaaer alttb mcb Verbum unb
tagen veb sentir, lugte og trouver, fttibe :c. ; tl)i inan figer:
Cela sent bon (mauvais), bet
lugter gobt(ilbe); trouver

bon, billige.

Beau i ben

Petvbning gobt bruge« fun om33eirct, f. 0p.

il fait beau tems, bet cr gobt 33 etr.
3>C l)ir goOt oeb at talc om bet,

vous avés beau parler,
it.
aise & Avoir beau, ttteO en Cetpaa f9U
Infinitif
betrber:
bet
er
genoe
fotgicoeë, unottigt, at man gi»t
clfer figer bet, f. (5t. vous avés beau pleurer,
øegrøberforøjeoe«,
dire
il
le
faisoit pourtant,
j’avois beau
inaattC

vous

parlés bien

à votre

»ilbe, ban giorbe bet bog.

jeg

fige, boab je#
Boit.

Bonheur, fortune, Hyïïe.
Bonheur figer man om et (pffetigt îitfœtbe, og fortune

fRigbomme, f. ©t. j’ai eu le bonheur
Ijar l)aot ben 2 l)ffc at bel)agc (jam (benbej).
om

de lui

plaire, jeg

Mon frère

Amérique, min grober har gjort fut
îtmerifa, b. e. ban f)ar famlet Sligbomme ber.
Boule boulet, balle, hille hn'otte, 2£uglc.

fortune

en

a fait
2 i;ffe i

,

,

Boule betpber en îroefugle, fom en Âeglcfuqte, it, en
Äugte unber $oben af et ©fab, fom ogfaa et îaarnfpibfe.
Un boulet, cren Äanonfugte, og une balle, en glintefugte
La bille, er Äugten »eb et Sittiarbfpil, og une balotte,
ÎC.
en

Satgfugte.
Cabane, baraque v$ytte.
cabane, et en ©traaf)ptte, et SonbebuuS îC.,
baraque, en fom bcflaaer af Sjetfer og Staber.
,

Une

aine

og

Cantique, chanson, ©atig,
Set førfte betpber

aanbetig ©ang, og chanson,

en

en

»erbêlig ©ang.

enfler fee S fl g« 85
Chandelle lumière jour, Hys.
Une Chandelle, et Spé enten bet er teenbt etter iffe;
3îaar man altfaa oit fige
une lumière, er et teenbt Cpé.
Chacun, chaque

,

,

,

,

hten

jÇranfF: Srtng 2pé, jeg fan tffe fee tangere n., |aa maa
Jour
jtge: aportés delà lumière je n’y vois plus.
faa og lumière bebber Sagétpé.
paa

man

Ser ure, cadenas platine, £,(106
La serrure, er 8aafcn paa en Sor ; un
Æstigetaaê og la platine Saafen paa et @e«œt)r.
.

,

cadenas,

en

,

Cheveu, poil, crin, ^aar.
Set førfte

er

j?ov>ebf)aar ; poil,

t&er Sprctê gegerne ; crin, cr
Couvert de poil, inabbett.

Chiffre

er

jpaar

paa

SOîenneffetS

j?e|W)aar.

nombre, Xctl.

,

Le chiffre er egentlig îatfegn, f. ©r. 1. 2. 3. 4. 5.
Le nombre, bemeerfer îfntatlet, f. ©jr»
sont des chiffres.
nombre
de quatre chiffres.
Un
1802.

Combler, ac obier overøerfbe , Oï>etfpl&e.
Set førfie brugeê, ttaar Sden er om aobe'Jing, f. ©r
combler de biens, overfptbe meb Setgjerninger, bet am
Etre accablé de revers, »are oper«
bet om bet üOîobfatte.
valbet af SOîobgang.
Com,

( 375 V
Commander

,

befitle.l

ordonner,

Commander betpber mere Svang og [>at fmere QEftertnif
«!tb ordonner, f. C’,r. il faut que les soldats fassent ce que
le Général leur commande, ©olboterne man gjøre fpoab
©eneralcn befølcrbcm; mais ce qu’il ordonne à sa femme
ne se fait pas toujours, mcit bvûb ban befaler fin ^one jïeer
ift'e altib.

Confession

,

confesse

fïrifte.

>

de, f. Qtp. aller â confesse, gaae tiløfrtfte; venir de confesse, femme fra©friftc3 øvrigt figer man confession.
Confus honteux befïjemmet, fïnttifulb.
33eb formegen beviifï 2£re, ißeLjerninger te. bliver man
confus; og flette Jjanblinger gjøre honteux, f. St. vous me
rendés confus pas vos bienfaits.
Se gjor nug ffamfulb vcb
11 est honteux (il a honte) d’avoir
Seros ^Selgjcrtunger.
fait une telle bassesse, bot er fïammeligt at begaae laaban en
Sîobrtgl)eb. (San tnaa flamme ftgivcb faaban nebrig Opførfel.)
Conseil, Sénat, 2Ï a ab.
Le conseil er Slegentenê bote Svaab, it. bot 3taab man
giver en anben. Le sénat berimob er bet rcpublifanfFe Slaab,
f. (Jp. Le conseil s’étant assemblé, le Roi y entra, fîba
Il leur
91abet ()avbe forfam'ct ftg, traabte .gongen inb.
demanda conseil, hait fpurgtc bem ont 3îaab :c. Le Sénat de
la République de Venise, fRaabet i fîiepubliffon ÎScncbig.
Confesse

fun

er

brugelig

,

ver,

mob à og

,

C’est le meilleur moyen (expédient) que
jeg vceb iffe at give bebre Slaab.

je puisse

treu-

Conseiller, Sénateur, 2\anS 7{ aa&slgotve.
en 3îaabël)orre eller et îsJîeblem af et
9îaab (joê on flor Serre, bet anbet et îOîeblem af et republi;
,

Set førfle betpber

fanfïSîaab,

en

ïDîagifrratêperfon

Contentement, satisfaction

oc.
,

plaisir, ^OVttÿielfe.

Le contentement, f;ar Jpenfpn til dpjertet, og er en reett
La satisfaclion f)ar mere Jpcnfvm til St;
og btib JÇontPtclfe.
boufFaben og er egentlig faaban en ftornøiclfe, font man føler
over bet Itiffclige Ubfalb af eit forctagenbe Saubling.
’Le

plaisir

er tn?re

fanbfeligi

og

er

blanbot meb ubehagelige

følger.

uroligt SQîenncfFe iffe altib iffnttb
La satisfaction, f.nbe» fjelben t)os bon font ;er
til at føle.
Dverntaabe corgjerrig; og un plaisir, ben font iffe er blanbct
nteb Ubel)ageltgf)eber.
Le

contentement er et

Cou-

r

( 376 )

■

Couleur, teint, teinture, coloris, 5<tn?e.
©et faïfte betybcr Samrne i ^tlmittbeUgfjeb, faafom:

røbt, blaat, [)oibt, :c. it. Saroerne i jpcralbifen 03 .fortcfpil.
Teint betyber tOîaabett, bct famé
La
paa, it. 2lnfigtéfaruen.
teinture (ogfaa Je teint) er farven,

fem noget faroeê meb,
nemlig Sarwen felo. SMomftemeô og grugterncS (fjønne ,og
fjpie Sam t)cbbev coloris.
Craitidre, appréhender redo it er, avoir peur,
frygte.
Craindre betyber Stygt for Onbt, font fan
tnbtreffe, og
appréhender en Stygt for at tabe bet Q5obe. Redouter 6 eti)bcr
engrygtfor ben, fom ot troc eroSooerlcgen, og avoir peur være
frygtfom. 9îaar man frygter formebelfe 9)îangel paa \0îob
bruges? craindre; ttaar matt frygter for Uoiébeben ar galgerne
brugeé appréhender; ttaar man frygter formebclfl øjfiåtiUib
til fin egen ©tyrfe og naar
3nbbilbmngéfraften gjør Saren
ooerbreoen, faa bruger man qu’on a peur.
Avoir peur des revenans, frygte for
©ppgclfer.
Dm en, f e 'Pag. 202
,

.

Dja, bien, aüercfce.
Demander, prier, supplier be&e, fee pag. 189
Déposer, débiter, affatte.
,

©et førffe figea, naar man taler om et ©mbebe te., og
naar îalen er om Pare, f.
©y. il a été déposé,
Çan er affat (fra fit ©mbebe); il a débité beaucoup de livres
bet aitbet

à la foire

SReffe.

deLeipsic, (jan f>ar affat

Cette marchandise n’a

Slftrotf.

point

Pager

de débit,

Diable démon
©et forfte Ijar et Pibelgreb
,

mange

Seliger

btfe Pitter f)ar tltgeit

©jerel.

,

3ff(?yeligt, fom bet fibfte iffe (>ar

paa

om
t

noget ©frœffeligt og

faa l)øi

en

<%ab.

3 ttb»

bilbningofrafteit gjør fig aile ©lagé gorcftillinger om©jcocletté
©fiffelfc og îDîagt, foin opoceffer grygt l>oê foage Soif; beraf
fomnter bet fig, at be
unbfïye at ubfige Ijanê 9îaon og gellere
fige démon,

te.

Discours
Le discours en

tryft ©amtale.

,

dialogue, ©amtale.
og le dialogue ett ffreoen

mitnbtlig

Nous nous sommes écartés
»or <3mtiU.

de

notre

fomtte fra

Dormir,

sujet,

t).

(ce

eller

ganjït

coucher , fo»e.

Dormir betegne ben egentlige
©son, og coucher (jar
ftltt iÇeitfyit til ©tebet, f. ©,r. j’ai couché avec Monsieur
?

^

Nel-

( 377

\

Nelson,
je
pouvois pas dormir de toute la
nuit, jeg f)ar lagt (jo$ £>r. fftielfen; men funbe iffe fove t>cle
mais

ne

9îatten.
D’i

de bonne heure

(de) matin,

©et fer (le 6 etpber tiblig
btiver trugt, naar ©alen er om
Dtt

monde,

des

om

,

tt&Iîg.

SOÏorgenen,

beu rette og

étrangers

,

og bet anbei
Bcftenit ©ib.

^venttmbe.

Du monde Betøber faabattne 'Perfoner, fom boe i famme
©tab, fjvori man er og fom femme i SPcføg eller til ©jefl.
Des

ete 'Perfoner
fra anbre ©feber, K. f. ©j\
du monde aujourd’hui, vi (jave Jremtnebe i ©ag
(bet er til S&orbê eller iPeføg. Nos étrangers ne sont pas
encore arrivés, bore Jenner crc enbnu iffe anfomne (nemlig
fra anbre ©taber).
Ecume , mou’se , ©Futtt.

étrangers

nous avons

©et fib|lc
©fum af 53 aitb

er
o.

©fum af fôl,
b. 1

.

©djofolabe, ©« 6 e,

En, y, fceraf, bon.
En Minet Brugt veb be Verber, fo.n
Ablatif cg y veb bem, fom ftpre en Datif,

fan

mort,

berpaa.

er

©ee

:c.

l)cbber écume.

beraf; y
'Pag. 97

bøb

avês-vous

flprc Génitif eller
f. ©r. il en est

pensé? [}ar ©C teenft

.

Envier
porter envie , misunbe.
Envier figeê egentlig om ©ing,
og porter envie ont
'Pcrfoner, f. ©r. Je n’envie point la fortune des grands,
jeg misunber iffe be ©tore bercé Spffe ; il porte envie à tout
le monde, fan miounber afle :c.
Il m'en porte envie, lian UtlMt ititci bet iffe.
Je ne lui
,

envie pas son bonheur (je suis charmé de son bonheur),
tîlu ’tt
t)am lin tøffe. Je suis charmede ce qu’il a été attrapé, jeg ltllbeï
Barn at l)au er fommen tilp-é.

Esprit génie 2(anö.
©etfør(lc 6 etpber 2 iøoaanbe, if. ben ©pirituê, berubbrageé
veb ©Ijømien.
Un génie er efter be ©jamlcë üOîenina DJîeti»
nefFencé og ©tabernes ©fptêaanb, it. en elementarijï Jtanb.
,

Le malin

esprit

,

,

ben otlbc '2laitb.

Etre, devenir,

blive.

Etre

tjebber fnn Blive i bc paffive 53er6er, og devenir
Brtigeé berimob, naar 6 iivc (laacr aliéné, og ber ingen paffivifF
SQerbum.er, f. ©r. Etre loué, at vare rocfl; je suis loué,
Devenir riche, Blive rüg; il est devenu
jeg Bliver roeft.
riche, tjan er 61cven riig.
Tomber malade, Blive jpg.

Fâ-

w

( 378 )

Fâché, fâcheux oteeb, fortreMtg.
førftefige« t '2(lminbettgi}eô ompetfoner, 09 bet ftbfîe
Fâché beuge«, naar man beroeb forftaaer fortres
cm ©ing.
belig, oreeb, og fâcheux, naa bet (Tal betpbc befoarltgt ctfcc
bebrøoeligt, f. (£,r. Elle est fâchée contre moi, t)un er oreeb
paa mig.
Pourquoi êtes-vous si fâchée, føorfor cr ©e jna
fortrebelig? C’est une cho^e fâcheuse, bet er en fortrebelig,
ècfoœrlig Sag. C’est une fâcheuse rencontre, bet er et
fortrebeiigt ïilfalbe.
Fameux, illustre, célèbre, renommé, beromt.
Fameux f>ar Jjcnfpn til nøget unlminbcligt, føorom ber
,

©et

1

tale« oibt og brebr, og ofte eubitu efter mange 3tar.

îDîan

fameux et føtlt îlarÿunbrebe igjenncm, farocl
Illustre ere flore -ftelte 0.
oeb en gob fom eti flet Jpan cltng.
Célèbre grunber ftg paa gorftanb og ©ibcnffa&cr ; men
b. 1.
renommé fun paa bet alrainbelige 3li)gte, og er brugelig om
fan

ofte

oœre

ftmple perfoner

og

Hérostrat

er

©tng.

fameux forbi (fait før op6rænbt ©tana«
©empel t d'pføfu«.
fpannibal cr illustre, forbi (jan »ar ett
ftor feltherre, ©ellert er célèbre, formcbclft l)an« ©frioter,
og min ©rober, ^jøbmanben cr renommé.
Faute, défaut, ^Ctl.
La faute

beftaacr

i

jfønblinger,

og le défaut i

Sagen

felo, f. S't. Vous avés fait beaucoup de fautes, ©c l)ar
gjort mange geil. Il a beaucoup de défauts, føn før mange
geil oeb ftg.

Feuille, feuillet, fane, pétale.

er et ©îaû af ‘treeer, Jpteffer 0. b. 1., 03
©lab af eiler i en ©03 af fammenlagt papttr,
te.
©foiuftcrblabcne af en plante talbcS fanes og©lom|tcrnc»
©labe pétales.
La chose à changé de face, ©labet bat oettfct ftg.
Fin bout, extrémité, fHltbett.
La fin betpber (Snben paa noget fom opfører, f. (Sp. la
Le bout et
fin du spectable, (£nbcn paa ©fuefpitlet, je.
<£nben paa en oiê ßamgbc, faafom paa ctt ©abe, ©ci, ©ib,
Au bout
Au bout de la rue, oeb (Srnben af ©aben.
je.
d’un an, d’un mois St, oeb tärnben af et 21ar, en SOïaatteb ;c.
L’extrémité, falbe« egentlig ben pberfte Qfnbe, f. l£r. à l’exjc.
trémité du
raya tune, oeb ten pbcrite Snbe af

Une feuille

lin

feuille

et

,

Veni

à bout»

fo ilt Hi C f.l

dessein, mut? |ilt ôfltftgf.
fut ©e»(inoe(|en til Gliben.

kongeriget

Venir à bout de son
D'un bout à l’antre (de bout en bout),
Au bout du compte, tuai ait fom.net

( 379 )
bet

La bas bout,
Au haut bout, øsetfl: t>eî) Sïîor&et.
fteb. Une catastrophe, en ttlpEfelig @nbe.

t'l alt.

«e&ctjfe

mériter fortjene.
fortjeneS neb jpattbarbeibe, ^orretninaer,
Jjanbei, fal e franfltnambene gagner; men tianr pilen er oin
Ptteligøcb, $orijenefte, flet Opførfel te.
faa jtger man
mériter, f. (£\\ C’est une affaire où je ne gagne pas beau,
coup, bet er en forretning, fom jeg iffe fortjener meget nebv
Elle mérite de grandes louanges, ()un fortjener megen3loeê.
Il a mérité d’être pendu, l>an f)ar fortjent ©algen.

Gagner,

,

,

ber

Jpoab

,

Gagner quelqu’un, bringe nogen paj fit
je« i)«, intet teraf.

’jjattt.

n’y

Je

gagne rien,

sonnaille 23jelbet\
sSjclbe, fom paa Sanetøi, nemlig
faafan en fom Subffnte (jetnge paa Jpeflcne. Une sonnette,
Sen étoffe, fom Søerne l)ane om
en S (offe paa Sorten.
Grelot

Un

gaffen,

grélot

ttaar

,

sonnette

er en

,

,

rnnb

be gaac paa ?3îarfen falbes
Gros , épais,
r.

une

sonnaille.

ty

ere tøffe i Otnfrebê, faa
og bet anbet om faabannc Sing, fom iffe
er runbe; men lange brebe elfer fløbenbe.
®an tnaa altfaa
De.l’étoffe épaise, tøft
fige; un gros arbre, et tø ft Pose.

9îaar 'Jaten

bruger
Søi

man

er om

Pttg, fom

gros;

;c.

Habiller mettre, f[œbe paa.
Habiller brugeé, naar man iFe nænner be Slæber matt
tagerpaa, men nænner man bem, faa bruges mettre, f. Ofr.
Habillés-vous, flœber Sent paa.
Quel habit mettrai-je?
,

|>nab Slæbning jfal jeg tage paa? :c.
Jacob, Jaques, 3aFob.
Jacob bruges fun om Petfoner af bet garnie îeframente,
it. om Søber og fôjterlænber.
Jaques et bet alminbelige
Søbenann.

ilfait, il vaut, beter, fee Pag. 141
Insecte, vermine, tttj&i.
Pet førjle betøber Støb, Orme te., og bet anbet £uu$,
Sopper, Sarner te.

Ilya, c'est,

il est,

.

Là,

y, ber.

[)ar ^»enføn til en foregaaenbe Datif (fee @. 98 ), og
H Miner brugt, naav ©tebet iffe fotttb er nænner, f. Qi.r. Estil au logis? er (jan tjjemme? Oui Mr. il yest, ja minderte,
ban er ber. Est-ce que mon frère est U, et min Probet ber?
Non Mr. il n’est pas là, ban cr iffe bet.
Y

Lais

.

w

C 380 )

Laisser, faire, lat>e.
Laisser ubtrpffer en ©iilabclfe, Iji'omb man blot et
ftbenbe, if fe »irtenbe; f. Qfp. laissés-le entier, lab l)am
fo'iune tnb, b. c. fotljtnbre f)am tffc fra at fomme inb, tiüab
Laisse-moi tranquille, (ab mig være rolig.
bet.
Laissés
passer la pluie, (ab Siegneu gaae forbi.
Faire amiifer eu Raubling nemlig, nt man er »irffom,
f. <£r. faites le entrer, lab ()am (tiKab (>im) at fomme inb.
Il m’a fait dire, f)an l;ar labet mig fige.
©et Webber: (jan
$ar fenbt nogen ec.
bj-ipeoer»« labe ubtrpffeé t bet 'Sranffe meb Impératif,
f, ©r, Aimons, laber ré eitle. Finissons, labet Oé ente.

Langue, langage, øptog.
langue 6ctpber bet øprog, fom alminbcltg taleé i
et beelt £anb, og le langage, bet Øprog ber taleé i enfeite
prooinbfer eller et øtet, f. ®p. La langue allemande, françoise, &c. bet tpbffe, franjlt Øprog; & le langage saxon,
bet fapiffe øprog :c.
La

Le

langage

des yeux,

-Øietlfprog.

platois, SBOJlbefptOget,

Le

it. plnttpbjl.

Langue, aiguille, ardillon, "©Ulige,
La

langue,
l’aiguille, ©ungen
et øpcenbe.
Elle

j^un

er

j.ot

er

i

jungen l)oé SÖienneffene og ©prene;

en

iQagtffaal;

og

L’ardillon, ©ungen

i

la langue bien affilée,
et gjbt SDîUllblsber,
fjun
flaatct r r sc,itna»baanb.
I éger, f eile, aisé let.
,

Léger brugeé

om

tet ber er let i

fet til at bære eller fcrtøie ; og facile og aisé
ot

it.

,
,

f)oab

noget ber

ber

er

cr

let

gjøre.
Lieue, mille, tTIiil.
Une lieue,

fr nul iOîtil;

un mille 6etpber en iDiHl i
éîaar ©alen cr
3nmtnbcligl)eb, en engel;?, italien)? fûîiil.
cm en tpbfî fOîtti, faa man man fige: une lieue d’Allemagne

en

eller deux lieues.
Lien endroit
@te£>.
Le lieu betpber et øtcb i beté (jele ôttlfrebé og endroit
en ©eel nf bet, f. ®r. Paris est le lieu du monde le plus
agréabe, 'Parié er bet 6el)ageligftc øtcb i Perben. Les
espions vont dans tons les endroits de la ville, Øpionerne
gaae om paa alle Øtcber i ©taben.
Lourd, pesant, difficile, mal aisé, tUltg.
Péage be førjte brugeé om legemlig ©pngbe, bog meb
ten §erj?jel, at pèsent ogfaa brugeé om faabnnt fom angaacr
,

(

Jjo<

( 3$i )
ipovebct eg forflanben, f. (Jr. l’homme foible trouve lourd
ce
que le robuste trouve léger, en©vag ftnber bet tungt, font
L’administration de toutes les affaires
enStætf fhtber let.
d’un état

est un

fardeau bien pesant pour

reifen af alle '(forretningerne i

en

©tat

er

seul, pefh)

un

en

meget befvsilig

een aliéné.
Difficile og mal aisé erbet fom er tungt at giøre. Diffieile (jar mere Jpenfpn til ipinbringen veb en ©ag, og mal-aisé
©et er difficile nt overfeette en Opgave,
paa ©agen feto,
nnar man iffe fjcnberStegclen, efter teilten ben er gjort.
(Jtt
Opgave er mal-aisé at overfætte, naat forfatteren [jar gjort

Pprbe for

ben

for fvr

og

«tpbelig.

Maître, Monsieur , Sieur,
Maître betpber (Jteren af

Seigneur,
en

ïing,

Patron ,
it.

en

ijevre.

Éperre,

fom

og Monsieur er fun en 5®reétitte!, f. (Jp.
Etes-vous le Maître de la maison ? er ©e Jp rre ((Jier af) t
Ppufet 1 Non Monsieur je suis le valet de chambre, 91ei
min jperre jeg er Stammertjeneren. Eh bien dites à Monsieur
votre Maître que je voudrois bien avoir l’honneur de lui
parler, velan füg til ©ere» .fperre, at jeg gjerne vil l>ave ben
2(£re at tale tneb [jnm. ©. @. 74
Sieur brugeê i 3lcttergangê|tiil til at betegne en Seljnét
manb, i private ©frivelfer til en ringe 'Perfon, og af Pcffe,;
bcnjjeb, naar man taler om ftg felv.

fjar Unbergivnc

te.

.

Un

Seigneur

eller naabige Jperre.

îalen

er ont

er en

Le

regjerenbe Jperre,

en

fornem fOîanb

Seigneur bettjoer ogfaa Jperrest,

naar

@ub.

Patron, Sperren paa (af) et ©ft 6 over ©laver.
Manche, queue, Sfaft.
Le manche er ©faftet paa en (Zfcc, ^niv te. og la queue,
,

©faftet

paa en

panbe.

Marchandises, denrées,

X>r'Ve.
Pare af ringe Pærbie, faafom Sevnctsmibler, it. (lette
Pare falbeg denrées og be anbre marchandises.
Médecin , Docteur , 11 rege f
tor.
Médecin fiter man, naar StrgutPSiavn iffc tillige bliver
nævnet, og Docteur naar Siavnet følger efter, f. %, Allés
quérir le Medecin, [jente Stegen. Allés quérir Monsieur le
Docteur Behre, [jente ©octor Peljre,
Menu, mince, déiié tpnt>.
Menu brugeé fcebvanligeit om ©ager, fom erc fpnbe i
Omfang, og mince om faabanne, font iffe ere bet, faafom:
Délié forubfattev en Steugbe, f. <£jr.
Søl, ålcebe o. b. 1.
,

Une

F

w
Une
5 øi.

jambe

Un fil
De la

( 3B2 )

menue, et

délié,

tpnbtSSeen.

en

petite bière, tsn&t 01
.

Messe

©et før (te

ftbjie

et

Une étoffe

mince, tpbt

tpnb 5 raab.

foire

.

iTïeffe.
betpber SKefTcn tjoê (Eîjattjolifferne,
,

,

(tort tOînrfeb, fom iötopfebet i gctojig

Mille,

03 bet

te.

mil ,

tuftnb, fee'Pag. 62.
point, non pas, ipfe, fee pag. 93
Neuf nouveau, ny, fee pag. 53.

Ne fas-ne

og 94.

,

Obtenir,
Obtenir

Sp.

et

fjoopi

oa

(ümbebe

bet

conserver,

ic,

erfiol&e, beuate.

faae noget, fom man (jar fait, f.
og conserver at beoare noget i ben Ptljtanb

betpbee

at

er.

Oeuvre, ouvrage , Sfrbet&e.
Pet før (te bctçber fœboantigen et 93 <tvf, fom Ijar Stiertet
Stbcnfïaberne at taffe for fin Pilucerelfe, og bet ftbte et

fora Sorjtanbcn eller fonften bar frembragt, f. ®p.
Une oeuvre de miséricorde , et Parmbiertigbcbê Pœrf.
Un
bon ouvrage qui est bien écrit, et »eljïreoet Pcet’f.
Les oeuvres falber man alle en Tlutorè ouvrage, f. ©r.
Il y a dans les oeuvres de Voltaire un petit ouvrage qui
ne fait point d’honneur à l’auteur.
Ordonner, commander, commettre, arrêter , beftüle.
Pœrf,

3 .l?anbefê|1ül figer man commettre etlerê ordonner
eller commander, f. CE'jr. les marchandises que j’ai commises,
be 93are fom jeg f>ar &e|îift; j’ai ordonné (commandé) une
paire de souliers chés (à mon cordonnier), jeg [)ar 6c|"bitt et
Je lui ai ordonné (coin‘Par ©foe l)os min ©fomager.
mandé) de venir ici, jeg bar bejitlt C)am at fomme per.
Arrêter betøber egentlig at man l>ar betinget fïg noget
eller aiort Pejlaa paa noget, faafom paa cn .faret, paa Jjefte,
un carrosse,
en p(ab$ K. f. ©r. j’ai arrêté
jeg bat bcftilt
en faret.
Je me suis acquitté de la commission dont vous m’a vis chargé,
jea bar beflht (beferqet) bet be bar gloet mig at forrette. Se
donner rendés-voos, fïtte hin oben @te»ne.

Paire, couple, par, fee pag. 63.
Pays, Campagne, champ, terre, territoire terroir, (Laib.
Le pays er en Stations 2 anb :c. f. ©p. La France &
l’Espagne nous sont des pays étrangers, ^ranferig og ©pa:
,

La campagne er et »iS
ttien ere fremmebe ganbe for oS.
S5 i<trift ganb, men be ober en (tørre Omfrebê enb le champ,
begge brttgeê for at betegne bet ïSîobfatte af eit ©tab, f. ©p.
il

( 3?3 )
allé å la campagne (aux champs), fjan er reifî paa
Sanbet. La terre er bet £anb, foin man fommertif fra Øøen af.
Territoire fafbeë et l'anb, fom ftaacr unber enserre,
f. 0r. Sur le territoire de Gsxe &. Terroir bruge« ftut ont
il

est

bctSanb,
mande

un

ber bruge« til 21gtrbt)rfntng,
terroir sec 6t.

2flt fmab ber
ntanbene Province.
La

CaSaan, Sac&et Âanatt.

de

terre

for Jpouebjîabctt falbe granjf«

uben

ligger

f. €p. la vigne de-

Le pays de cocagne,

Doerfïtïitgheb« ïattb (@l«r«ffenkn&).
Parmi

,

entre

,

au

milieu

,

sous

,

au

dessous, ibltmt, Ultbet.

Parmi, entre og au mileu bliuer brugt, naar man fors
flaaer iblant, bentnber, f. 0p. Paimi (entre) les hommes,
(les bTes) au milieu des hommes, des bîtes, b!ant fDîenneffcne, ©prene. .^an man vcb iblmt forflaae af, faa figer
man d’entre, f. 0p. Un d’entre vous, een ibtant (af) ©em.
Sous og au dessous bruge« naar ©alen er om et øteb, f. øp.
Sous la table elfer au dessous de la table, unber S3orbct.
SJiberc blioer sous brugt, uaar be nubre gororb iffe ftnber
øteb, faa fom: sous le régne d’Alexandre, unber 2(lepanbcr«
Sous mon nom, unber mit Üîavn.
Sous la
Sîcgjering.
figure, nnbcr Øfiffclfe af.
En chemin
Dans le Régiment, yttber IHe^fs
utlbetoet«.
Us l’ont partagé entre eux be baoe beelt bel meüern fig.
meutet.
,

,

Parole, mot, (t)rb.
La

ouerl)ouebct et Otb i f)v>iffet øprog bet enb
er; men les mots cce be Orb, fom ere fnn egne for et ©prog,
f. 0p. Roi, Longen, Re, King sont quatre paroles. Roi

parole

er

françois, ^onge; un mot danois. Re un mot
King un mot anglois.
/
Partie, part, portion ©)pef.
partie er en ©eel af bettele, la part, ben ©eel,

est un mot

italien og

,

La

fan ttlfomme beraf, og la portion, ben ©tel, font mart
ne peuvent
pas avoir plus de la troisiême partie des biens pour leur part, qui se
partagent
entre elles par
égales portions &.
Prendre mot à quelque chose, t«8« Slnbeel t noflet.
Les
points, iDeiene af en 'praten.
Père isf mère
parens , ^forrel&re,
©et førftc er meeft brugeligt.
Parens fan fun brnae«
naar père cg mère er gaaet i gomten, b« man
ogfaa falber

man

mobtager, f. 0r. Elles

,

Ølagtniuge og fenner

parens.

Per.

( 384 )
Personne, personnage, perfbtt.
$un i ©fuefvil, pan ©apeter te. falbes
personnage eller« finer innn flebfe personne.

Pièce,

en

'Perfon

uij

øtp£i?e.
(jeelt ©tpffe, faaforn 3v(œbc, ©øi,
23aanb K. og morceau, et ©tpffc af etdpeelt, f. Sy. Une
pièce de drap, et ©tpffe ©3t. Un morceau de pain, et
©tøffe ©røb. Un morceau de papier, et ©tpffe ‘Papier.
NB. S3ian falber ogfaa pièce et ©tnffe, fom er beflemt til
$ocbebring for anbet, f. @y. Mettre une pièce à un habit &.
pièce

Une

De

morceau,

et

er

Pièce par pièce (morceau par morceau),
propre mouvement, as egen ?)rtPt.

©tÇffC fetStpffe.

son

Pinceau

©et førfre

er en

,

brosse ,

penfef.

'Pcnfel af Jpaar

til

at

male meb,

og bett

‘Penfcl af ©vinebøefrer, font .ipaanbuarferne 6ruge.
Plume, plumet, ressort $jetr.
Une plume er en §jer af $ugle, og un plumet, en Jjatt
îefjer. Un ressort, en ©taalfjer, f. ®y. i et Ul;r te.
Plus, davantage, mere.
Plus bliver brugt i Sammenligninger, naar que (enb)
følger efter eller bliver forfraaet berunber, fotn og naar ©alen er
nægtenbe og iffe betegner nogen ûvantitet. Davantage bliver
brugt, naar ©effrivelfen af plus iffe mere finber ©teb, ttaar
que iffe følger berpaa og tjeller iffe forftaaeé berunber, f. @y.
Plus de plaisir que de chagrin, mere gornøiclfe enb Sorg.
Il a plus de richesse (que vous) mais vous êtes plus savant
(que lui), f)an f)ar flere Svigbomme (enb ©c), tuen ©e et
lœrbere (enb ban).
Je ne l’aime plus, jeg ciffer bam iffe
ntere.
Je n’en veux pas davantage, jeg forlgnget iffe mere
beraf.
Poison, venin, tfîift.
Le venin er ben ©ift, ber flttbeë l)oé ©vr, og le poison,
©enne Siegel flnbcr ogfaa
bet fom noyer eller tilbercbcê te.
©teb f)oê Adjectifs, f. ©r. Un animal vénieux, et giftigt
©pr. Ce fruit est empoisonné, benne §rugt er forgiftet
anben

en

,

Cgifttg).
Potir,

.

boire , pour les

©et førfle giver

man

,

épingles, î£)rii:Hepeiige
©jcncre, .tarie, te. og pour

les

épingles, ‘Pigerne.
Tirer

son

épingle du jeu, rebe fig ub af en flem|©ag.
épingles, fyave noget tvunget og affeeteret

Etre tiré à quatre
veb

fig.

Je

n’en donnerois pas

vilbe iffe give

en

une

épingle davantage, jeg

.tnappenaal berfor.
Pou-

H

•

R

( 385

;

Pouvoir, savoir, Futttte.
Savoir bctitbcr atrtbecllct Ijaoe (art nogtt. Pouvoirbltree
bruat, naar mon blot betoeb forfîn-ier funne, f. Sr. Savésvons votre
leçon? Âan Pe percé gerie? Oui Monsieur je
la

sais, ia mirt Jpcrre jeg fan ben. Savés-vous danser? fan
Pe fcanbfc? (bet 6ett>bcr (jar Pé fært bet?) Je sais danser,
mais je ne puis pas danser aujourd’hui, jeg fan baitbfe, mcn
jeg fan iffe banbfe i Pag, (b. 6. jeg bar iuaen Pb :c.)
Savés-vous faire cela? fan Se g<ßte bet? Jelesaî^ bien faire;
mais

je

le peux faire à présent; car le teins
bet (jeg reeb, brorlebeé man gjør

ne

jeg fan nof gjøre

jeg fan iffe

nu,

me

presse,

bet);

men

thi jeg bar jjaftrcerf.

Puisque, parceque, comme, forbi,
Pe hare alle eené ©etobniug, fun er at marfe at parceque iffe gobt fan fîaae i Segnnbelfen af en Periobe fom be
anbre,

Qmnd, si, naar, fet pag. 206,
Quelque chose, rien, noget.
$itn efter

f. €r.
f)am.
ubett at

Sîœgtelfe og efter sans betpbcr rien, noget,
jamais rien, ber ril albrig blioe nonet af
est
parti sans m’en dire-rien, bau er bottreijl
jtge mig noget beraf.

il
Il

ne

en

sera

Comme, quand, lorsque,

ba.

Piffe brugeé i fleng: Comme il s’en alloit &, ba han
gif bort.
Quand eller lorsqu’il me vit il se retira, ba hatt
faae mig, gif han bort.
Sjlebet for comme og lorsque brugeê ofte jiirligen bet
førftc Parricip: sachant que vous êtes mon ami, je vous
prie Sic. iftebetfor: comme vous êtes &c., ba jeg reeb at
Pe er min Peu, faabeber jeg te. ; ayant soupé, je me couchai
eller (lorsque j’eus soupé), ba jeg barbe fpijt SlftenOmab,
lagbe jeg mig.
,

Que? quoi? ^»ab?
Que biirer brugt i gorbinbelje meb anbre Orb, f. Qfp.
Que voulés vous ? eller qu’est ce que vous voulés ? (jrab
nil Pe? Que dit-on de nouveau? h»ab figer man for 97 t)t?
Quoi bliver brugt aliéné eller efter et örb, f.
Quoi ?
h»ab? Avec-quoi vous a-t-il battu? bvormeb l;ar ban flaget
Pem,

'

w

( 386 )

Rideau, toile, (Savbitt.
Rideau

er et

©arbin for SSinbuer,

©(effet paa ©fueplabfen
Se

lever,

©et førfrc betpber

©cnge

!C.

og toile,

ic.
se

relever

omat

ffaftC cp.
ftbbe, ügge, jîaae
,

op

af ©engen,

cg relever, naar man flaner op efter at pirre fnfbet, f. @r.
Se lever de table, flane op fra Sorbet.
Je me lève tous
les matins à six heures, jeg flaner op Sloffen fer hver âOîorgen.
Elle tomba dans la boue & se releva toute crottée, [)un falbt
i ©fnrnet og fîob op tgjett ganfïe tilfmurt.
Il se prosterna
devant le sultan qui lui commanda de se relever, (fan falot
neb for ©ultnncn, fom befafcbe fgant at fînae oo.
Se résoudre , se déterminer , bejfemme ftg.
Se déterminer anoifer
cnb se résoudre.

mere

forcgaaenbe Ubcftemtjjeb og

Operlag

Signe, signal,

marque,

enseigne, tegn.

93eb le signe girer ttian noget îilfjenbe ; »eb le signal
gjør man noget 6ef jenbf. ©e ©epœgelfer, fom man fornemmer
Hlnftgtet cre fcebpnnfig les signes afbet fom foregaaer t Jpjertet.
Äloffcjlaget er le signal for ©reefren til at gane i .Strie. 93îet>
©turnme og ©øre taler man par signes, og bejolf, fom
ere
borte fra ob, giøer man noget at fovjlaae »eb Signal,

nemlig
f. Qfr.

»eb ©fub, Jahne, te. JC.
Une marque
Les marques que vous m’avés données de

er

et

votre

îDîcerfe,
amitié

<&c. les enseignes, benuerfer ©filbter.

Faire le
C’est un mauvais augur, bet et et Otlbt ïegît.
signe de la croix, gjbVe Søro fût ftg. Un phénomène (météore),
Les douze signes du zodiaque, be toi» jpiltimtltCgn»
et ïltfctegn.
La fiche, Wœrferne eilet Stegnene t ©prl (îriftaf).

Suivre, succéder, efterfølge.
om Sfterfølgelfe i Stegjeringen eder i ett
SSeflutuing : Suivre bliwer brugt naar man taler om atfølge bag
efter nogen eUcr efterfølge et ©tempel.
Tantôt, bientôt, fnart.
Slaar fnart gjentageé mange ©ange i en 'Pljrafe, giøeS
bet tneb tantôt, f. ©r. Tantôt ici, tantôt là, fnart t)cr,
fnart ber ; men flaacr bet fuit engang i en 'Parafe, faa oser«
fatteb bet nteb bientôt.
Succéder brugeê

pensé (il a manqué de) tomber, ban «at fnart falbef.
Tout d’un coup à la fois, paa engang.
©et førflc bliücr brngt, naar man for jîaaer noget pfnbfe»
ïigt bertmber, og betäubet t benSetwbning, at noget (Teer paa
engang, fora funne C)a»e fîeet aUføiiligc ©ange, f. ©r. Tout
d’un coup il s’éleva un grand, vent, pan engang opfom ber
Il

a

,

ett

( 387 )
en

fîcerf Pinb.

Il

en

mangea

cent

à la

fois, Çan fpifle ljtttt

ôrebe paa engang, K.
Tr

'duction,

version

,

(Duerfcettelfe.

Une traduction, ce en ôoerfœttelj'e i et npt ©ptog og
une version i et gammelt, f. ©r. ben
banjîe Pibel et en
traduction og ben latittjïe Pibel en version.
Une

fois,

un

coup, ttnpiu, engang.
i 2Iltninbeligl)eb naar man tcelTer
Peb boire, briffe og tirer, jït)be, figer man un coup, i anbte
Silfalbe bruger man un peu, og naar man beber, fan man
foie de grâce tü; je vous en prie &c., f. ©f. J’ai été une
fois à Paris & vous y avés été deux fois, jeg I)ar fut» engang
»aret i 'Parié og Se to ©ange.
Boire un coup, brif engang,
Dites-moi un peu, füg mig engang.
De grâce (je vous en
prie) venés un peu chés moi, font bog engang til mig.
3 ftortœllinget bliuer faboanliaen brugt une fois og un
jour, f. ©r. Il y avoit une fois un Marchand, ber oar
Il arrivé un jour, bet ffebe engang.
engang ^jobmanb.
3ff.e engang, uben Perbum Webber: Pas même eller non
pas même, f. ©r. Je ne le ferai jamais, (non) pas même
Une fois,

quand

vous me

engang

naar

bet:

figer

l’ordonneriés, jeg ffal atbrig gjøre bet, iffe

Se jïulbe befale mig bet.

Ne-pas même,

îillaber ben anben

(seulement)

man

vu,

îSïcb

et

perbum Ijebber

eller

ne-pas seulement (naar pfyrafctt
f. ©r. Je ne l’ai pas mêmeiffe engang fcet l)am.

3Î<egte(fe),
jeg t)ar

Unique, seul,
Unique betgbcr

nüene.

enefte i fît ©lagë og seul noget fom
iffe er bet enefte i fit ©tagé, f. ©p. et Parti, fom boerfrø
Ijar Prøbre eller ©oftre er unique, og en petfon eller Sing,
bet

font ber giveé flere af, men befinber fig aliéné er seule. îBîatt
figer altfaa: C’étoit son fils unique, bet »ar I>anê enejîe©on»
Il n’y avoit pas une seule personne, ber »ar iffe en enefte

perfon

ber.

Vaincre,

surmonter, ouermnöe.
naar Stien er om at o»er»inbe

Set forfle bli»er brugt,

Wienber,

og bet anbet om at ooemnbe jjorfjmbrinaer, f. ©r.
Les ennemis sont souvent vaincus dans la bataille, Jj-em
berne blive ofte o»cr»unbne i ©laget.
On surmonte les
obstacles par la patience, man ©oerofnber jÇorbmbttngèr veb
•

Saalmobigljeb. Om gibenfïaber, forbi
9ioligt)ebs gjenber, figeé ogfaa vaincre,
S& b

Z

be

betragte® fom

von

Verf,

Vers
Vers hrugeê,

f. €r.

naar

,

envers

ber tafeê

ttttob.

,

om en

©an eller

et

vi|î©teb,

Vers (sur) les dix
l’occident, imob Peftm.
heures, benimob .fl. io.
Envers bliver for bet méfie brugt
om petfoner, f. (£p. Elle en use bien mal envers
lui, (jim
opforer ftg meget flet imob l>am.
Vers

Vers
Un

K.

vers er en

,

couplet Vei‘6,

verset,

,

îftifmlinic;

et perê i Pibelen
couplet, et perê i en Pfalme.
Vessie, bouillon, bouteille ampoule, Pierre,
La vessie er Urinblæren t) 0 # fOïenrtefïene
og Pvrcne, it.
3Mære pan Jpubcn af Jjænbernc og Søbbcrne, le bouillon,

og

un

verset,

un

,

en

2Mœrc paa bet ber foget, og une bouteille eller une
en SMœrc paa folbt $}anb, f. ©r. en 0æ6e&lœre,
bouteille de savon &.
en

am-

poule,

une

Vêtement, habillement, SUccbiimg.
f)V'ab fOîennefPet bebøver for at
flæbe ftg, boortil naturligviiê ogfaa hører Øf oc, ©tremper,
Jjme og^»at. L’habillement betpber, foruben bet, fom man
bebeeer til ftnpaaflæbning, ogfaa bet fom man funbe unbvcerc,
faafom: 2>aanb, perler, (Sbclfteue.
Viande, chair IRjçjb.
Äj0b paa SJîenneffer, (?if?e, §ugle, :c. falbeê chair,
og ^jøb, fom man fpifer falbeê i 2(lminbe!igl)cb viande; men
bliver bet befiemt, b»ab @Iagê .^jøb bet er, faa ubtrpffeê bet
meb Ppretê 3îavtt, f. €jr. du boeuf, Orefjøb; du veau,
Âalocfjêb; du mouton, Cammefjøb; du porc (du cochon),
©vinefjøb.
Vieux, ancien, antique, gammel.
Antique er ælbre enb ancien og ancien ælbre enb vieux.
Vieux figer man om garnie fQîennefïcr, fom leve enbnu. Les
Le vêtement falbeê ait

,

anciens,

etc

naar ben er

be, fom allerebe

opbørt;

ere

bøbe.

€n fOlobc

er

vieille,

længe fiben ben opbørte, faa
er ben ancienne,
og er ben meget gammel, faa at man iffe
mere feer bené Sige, faa er ben antique.
men er bet

Visage,

me,

2tafpit.

©et førfie forfïaaeê 2fnfigtet aliène, reb bet flbfte ©vmet,
f. (Jr. il est beau de visage, mais il a la vue courte (basse),

fmuf af 2lnftgt, men ban bar et fort øpn.
Visiter , aller voir faire ( rendre visite ,
)
befuge.
Visiter ftgeê fun, naar îaleit cr om
@99« eller Ranger;
be anbre brugeê i be øvrige Silfælbe.
ban

er

,

( 389 >
lette Øoratafer of forfTjeingt
Bon

jour,

imellem

henrev.
borgen (gobSag), min
j@ob
I jperre.
portés-vous ? jpvorfebes befhtbcr Se Semf
i.

to

Monsieur.

_

Comment

vous

porte bien, Dieu merci, jyeg

heftnber mig »cl, @ub
fFee Tal.
Et vous Monsieur, comment ôg Se, min jperre, f)»orlebe$
va la santé aujourd’hui.
6 efinber Se Sent i Sag.
Fort bien, â votre service.
| 33îeget »el, til Sereø Tjenefte.
C’est ce que j’apprens avec Set glceber mig ouermaabe; mes

Je

me

I

bien du plaisir.
get.
Vous êtes fort obligeant.
Se er meget høflig min pierre.
i 3 «g ftne&er at efterligne Sem.
Je tâche de vous imiter.
Pardonnés-moi, cela' est im- gorfab mig, bet er umueligt,
thi Se o»ergaaer mig i ipøfpossible; car vous me surpassés en civilité.
ligheb.
Bon soir, mon cher ami.
©ob Elften, min fjerc Sen.
Où allés-vous si vite?
é»or gaaer Se hen faa f>aft«g ?
3 cg gaaer l)jem.
Je m’en vais chés moi.
Et d’où venés-vous? Mr. s’il üg l)»or fommer Se fra? ber:

plait.

vous

Je

fom jeg

viens du café.

Qu’est-ce qu’on y dit denouveau

Pas

tør

fpøtge.

3 eg tommer fra .faffchufet.
jj»ab figer man for gobt 3ltft?

?

grand’chose.

pas la

Il

ne

Sntet af Sctgbetihcb,
iffe Umagen uoerb

vaut

peine d’en parler.

bet
at

er

tale

tetorn.

N’avés-vous pas lu la gazette? Xjar Sc tffe leeft 7f»ifen ?
Oui Monsieur, je l’ai lu.
3 a, mindern, jeg bar (cejlben.
Eh bien, que dit-elle de la 31 n f)»ab melber ben om Trigen?
guerre ?
Tant de choses
res

qu’on

ne

contradiftoi-j ©aa
sait

qu’en I

croire.

mange

mobftgenbe Sing
b»ab man

at man tffe »eeb

fFal

troe betont.

O

D

Votre serviteur, Monsieur.
Monsieur, je suis le vôtre.
Comment cela va-t-il ?
Cela va tout doucement.

Sereê Ofener min Æerre.
îDîin Jjerre, jeg er Sereé,

âjvor gaaer bet?
@aa, faa, fom bet fan.—
Il fait beau tems aujourd’hui. Set et fmuft ÜSctr i Sag.
j

Oui

( W )
Oui

effet, il fait très-beau. 3 « bet
fmuft.

en

cr

øitfeligen meget

Eh bien, allons faire

un tour ‘èSelatt. laber oë
gjøre en @pab
de promenade.
feretour.
Je le veux bien (j’y consens) 3 eg vit nof, men l)øor fFnllc
mais où irons-nous?
øi gaac f>en ?
Allons au jardin de mon frère; Sabcr oë gaae i min ©robreë
nous y trouverons bonne
jjaøe, øi utile jüitbc gobt

©elffafi

compagnie.

ber.

Si vousvoulésme faire Thon- ©erfom ©e uit gjøre mig ben
neur de m'y mener,
vous
2f£re, at følge mtg berl)en,
m’obligerés infiniment.
gjør Se mig ©em ucnbelig

fcrbmtben.
4

3 meIIem

.

Votre

og et ^ruentimmet.
Mademoi-©ercë ÏTcncr, 3 em fru.

en

serviteur,

ung

^erre

selle;

Ahsoyés

le

bien-venu, Mon-93cer øelfommen,

sieur.

Je

-

viens voir comment
vous

que

portés;

vous

car on

étiés

vous

min

Jjerre.

i

2seg

fommer far at fcc, tmor>
lebcê 35e 6 cftnbcr Slem, t()i
man fiar fagt mig at ©e øar

m’a dit

indisposée.

upaffeiig.
Vous avés bien de la bonté. 35e er meget artig.
II est vrai, je l’étois un peu ; ©et erfanbt, jegøar übt upaë»
mais grâce à Dieu je suis
felig ; men jeg er ®ub ffec
rétablie.
£ 00 femmen mig igjen.
C’est ce que j’apprens avec ©et glaber mig meget at erfare
,

bien du

plaisir.

Vous êtes trop

bet.

obligeantMon-

©e

er

.

alt for

sieur.

Asseyés-vous,

s’il

vous

Pardonnés-moi, je
incommoderai

ne

pas

(jøflig, minderte.

plait. @æt©etn,

om ©e 6 el)ager.
$ilgiø mig, jeg øil iffe längere
falbe ©em til ©eføarligtjeb.
longvous

teins.

Vous

vous moqués ; Vous ne ©e
(fjemter: ©c funne iffe
sauriés m’incommoder.
falbe mig til ©eføærligfieb.
Je vous prie de prendre place. ! 3 eg beber ©em at tage ©labë.
Il faut que je le fasse pour 3 eg maa altfaa gjøre bet for at
jI
vous obéir.
føic ©cm.
Point de façon, je vous en prie. @>jør iffe faa mange Omjtæn

bigljeber, jeg

beder ©em.

Pourquoi

n’avês-vons

forfor fiar 55e iffe 6r<igtS5e«

pas

amené Monsieur votre frêrcê àpr. Sørober meb.
re ?
31 m’étoit impossible Macle- Set par mtg utnueligt Somfrtt.
moiidle.
âjoorfor min Jpccre ?
Pourquoi Monsieur?
Sait et fpg.
Il est malade.
Quedbes-vous ! Il est malade? Suab figer St? fian et f»g!
Oui Mademoisselle.
,3« 3omfru
jpvab feiler fiant ba?
Qa’est-ce qu'il a donc?
San fiai gebeten.
Il a la fièvre.

Jpporltenge?
Depuis quand?
@iben i @aar.
Depuis hier.
Ayés la bonté de lui faire 33«r af ben ©obfieb at fitlfê
mes complimens;
& dites
fiant fra mig og füg fiant at
lui que je suis fâchée de
fiané Upaffeligfieb gjør nttg
son
onbt.
indisposition.
Je vous remercie de sa part, 3eg taffer paa fiané '■Segne,
je n’y manquerai pas.
jeg jlat iffe forj'ømrae bet.
6
On m’a dit qu’il y auroit ce îôînn fiar fagt ntig, at ber i
soir un bal à la maison
?fftcn et Søal i bet røbe^un»?
Est-il vrai?
èr bet fanbt ?
rouge.
Oui, Mademoiselle, il est 3a 3°ntfru bet er fanbt.
.

vrai.
Et

vous

Je

ne

cela

en

serés aussi?

le sais

dépend

pas

de

encore

car

vous.

Comment, Monsieur, de moi?
si vous vouliés
faite l’honneur de me
tenir compagnie.
Je vous suis bien obligée de
votre bonté, mais cela ne
dépend pas de moi seule;
il vous en faut demander
la permission à mon père.
C’est ce que je ferai, quand

J’en serois,
me

Ôg25e pii ogfaatnbftttbe25cm?
3eg pecb bet iffe enbttu ; tfii
bet fotttmer an paa 55em. J
jjporlebeê, minderte, paa mig.
3cg |Ta( inbfinbe mig ber, ber«
fom 25c vit bevife mig ben
2£re at gjøre mig øcljfab.

3eg cr 25etu megtt forbunben
for 25ereé ©obfirb, men bet
beroer iffe ailette paa mig;
25e mgg fpørge min §aber
om

îillabelfc bcrtil.

vit gjøre bet, faafnart jeg
j’aurai votre consentement.
fiar ©créé îillabelfe.
Quant à mon consentement 25e fiar allercbe min Süfabelfe,
vous
I’avés déjà ; tâchés
føg aliéné atfaaemingabeeâ.
seulement d’avoir cel&Lde
mou

père.

i

3cg

Je

C 392 )
Je

ferai

possible

mon

que je

cas

viendrai

&

;

33 (Faf gjøre (juab ber er mig
muelig ; og faafnart jeg ers

en

l’obtienne, je

à six heures

Ijolber ben, ffal jeg tomme
.flotten 1 er og (jente Sem.
Vous me trouverés prête.
Se fïal finbe mig
fœrbig.
Au plaisir de vous revoir.
jcg (>ar ben Jorneielfe at
fee Sem igjen.
7 <Dm Xiben.
Quelle heure est-il?
Ijpoab er f(offen?
vous

prendre.

.

Il
II

est

deux heures & demie.
quatre heures.

jSen

va sonner

er

Ijalu i£re.

!Sen »il frrar flaae fïre.
Pardonnés-moi, il n’a pas Om Jortabelfe, beu t)ar cnbnn
encore sonné trois heures.!
itfc fliget tre.

Je

qu’il est trois 33 forjtfr-?r Sem, at flotten
vingt minutes;, er tpuc iDïinuter orer tre;
car ma montre va très-bien,
j tl)i mit Uljr gaaer meget gobt.
Mon Dieu! que le tems passe üDïin (Mub!
l)i' 0 r fjurtig $iben
vite auprès de vous.
I
iffe gaaer i Scrcé øeljfab.
Vous me faites lâ un compli- Se
gjpt mig en Compliment
.ment auquel
je ne sais
ber, fotnjeg iffe tan befoarc.
vous assure

heures <St

que

repondre.

8
A-t-il déjà sonné midi.
|Cr ben allcrebe flaget $oh>.
Oui Monsieur: il est
déjà 3a> min .Çcrre : ben er allerebe
midi & demi.
f>alt> Cet.
|
Est-il possible qu’il soit si <£r bet
mueligt, at bet er faa
tard ?
fdbig ?
Ce n’estpas tard, c’est encore Set er itfe
ftlbig, bet er jo
de bonne heure.
enbnu tiblia.
Votre montre va-t-elle bien? @>aaer Serré
llljr rigtig?
Non, Monsieur, elle avance 3îei, min Jpevre, bet
gaaer et
.

j

d’un quart d’heure.
j
Cluavtcer for
Et la mienne retarde d’une
Og min gaaer

demi heure.

Peut-être s’est-elle arrêtée?
En effet

vous

avés raison.

E't-elle montée?

Oui, Monsieur, elle
tée 6c

Eh bien,
foyer.

en

for filbig.

tjalö 2ime

SERaafïee ben (jarftaaet?
SBirfelig, Se (jar ret
€r ben truffet op?

est mon-

pourtant pas.
il faut la faire

ne va

ftierf.

3 a,

min Jjerre, ben er, 09
gaaer bog iffe.
maa ba labe ben gjmreen,

net-jSc
I

0.

C’est

( 393 )
que je ferai, mais ©et fFd jcg gim; men jeg
fnjgter at ber er noget i
je crains qu’il n’y ait queløtpffer i bet.
que chose de cassé.
L’horloger vous le dira tout tUjrmageren »il firår fige Sem
de suite.
bet.
Voilà qu’il sonne une heure. J?ør, nu flaaer ben eet.
Je vais donc régler ma mon- 2scg »il ba flille mit Uljr.
C’est

ce

tre.

Et moi je
De grâce,

retire.
restés encore

me

un

Og jeg »il forføic mig
O ! Mi» bog libt.

Cjjem.

peu.

puis pas, nous di- 3«9 fan iffe, tlji »i
à une heure précise.
ciø .Sloffen cet.
Eh bien à l’honneur.
3lu, le» »el.
Bon appetit.
©ob Ifppctit.
Pareillement.
SigcfebcO.

Je

ne

le

fpift ptcV

nons

Je

vous

3cg taffer 55cm.

remercie.
S».

Quel
Il

ne

tems fait-il?
fait pas beau.

(Dtjt Veiret.
^>»ab ißeir
©et
©et

Il fait donc mauvais tems?

Oui, Monsieur, il pleut & 3a,

il fait un grand vent.
Est-ce qu’il a aussi plu
nuit passée ?

Je

n’en

sais rien j
le crois.

Où

est mon

que

je

mais

parapluie?

que

blcefer florrft.
j?ar bet ogfaa regnet afvigte
Slat?

je 3eg »eebbetiffe; tnenfegtroer
bct.

il faut Jj»or

sorte.

Attendes

la

er bet?
iffe fmuft $?eir.
er altfaa flemt 93eir.
min gierte, bet regner og

er

maa

la

pluie

min

er

'Paraphje?

jeg

gane ub.

soit SMi» til

Siegnen

er

forbi.

passée.
Je crois qu’elle

ne cessera
pas 3eg troet at ben iffe gaaer faa
sitôt.
[jaftig o»er.
Et moi je crois qu’il a déjà Og jeg trocr bet Ijar alt Ijørt
cessé de pleuvoir.
op at regne.
Tant mieux.
©cflo bebre.
En effet, il ne pleut pas.
©anbelig, bct regner iffe mere.
©et cr mig meget fjert.
J’en suis bien aise.
Mais, Monsieur, je vous SDlen, minderte, jeg raaber
conseille de mettre vos bot©em, at tage©ereé@tø»lec

tes.

Pourquoi?

paa.

hvorfor?
Il

( 3 < »4 )
Il fera bien sale dans les rues. 23et vil

meget jîibcnt ptm

me

©aberne.
<D,tt ^oraaret.

IO.

fait beau

Ah! qu’il

aujourd’- Ævor

bet

fmuft Ü3eir

er

i

hui.

Sag.

ce beau tems & Saber oø
benytte oø af bette
gobe SJeir og gaae libt ub
peu à la campagpaa £anbet.
que je vous voulois 23et »ar ber fom jeg vilbe bebe
de faire, car j’ainie
2)em om at giøre; tl)i jeg

Profitons de
allons
ne.

C’est

ce

prier
fort à

un

tne

me vous

promener,
savés.

quelle

Par

nous

porte

vil gjerne fpabfere fom 23e

coin-

veeb.

passerons Jpi'ab 'Port fFulbe

vt

gaae ub

af ?

?

Je vous en laisse le maître.
Vous êtes bien obligeant.
Eh bien nous passerons par
la porte du nord.
Je le veux bien.
Le ciel est tout serein aujourd’hui.
Oui & il fait un beau soleil.
Ah ! qu’il fait beau dans la

2>et overlaber jeg tü 2>em.
2>e er ait for artig.
«getan
lab o0 gaae ub af Dîvrres

port.
Set vil jeg gjerne.

■fjimmelen

et

gonfle flatUPag.

3a, og @oten fïinner rct fmuft.
2lt! l)vor bet er fmuft paa
£anbct.

campagne.
De «tous côtés on voit les Overalt feer man Araerne i
arbres en fleurs.
SMomfîer.
Entrons un peu dans ce jardin Sober oø ba gaae libt i benne
que voilà.
S’il est permis.

pas ?

Pourquoi
à

un

de

Si cela est,

mes

J?ave.
Il appartient
amis.

nous

y

entrerons.

23erfom

bet er tillabt.

hvorfor

tffe? Sen

af mine ^Seltner.

tilfører

23erfombcterfaalebeø, faa

ett

ville

vi gaae ber inb.
I t.

On

n’y voit

2>er

personne.

er

iffe et

ODîettncjPc

i

Qv

ven.

Cela

ne

Voyés

fait rien.

les belles fleurs!

Cueillons

en

Je porterai

ce

demoiselle

quelques
bouquet

unes.

à Ma-

votre soeur.

Set figer intet.
<$ee fjvilfe fmuffe SMomfler !
Sober oø pluffe nogle.

3eg fFal bringe
til 23ereø

benne

Puguet

3°itiftn
Vous

( 395 )
Vous lui ferés
grand plai- 25e »il gjorc f)cnt>e en flor $or-nøielfe, t()i l)ttn l)olbct o»er:
sir;, car elle aime les fleurs
maabe meget af 2Mom(ïet.%.
à la folie.
03m aile 'Piger.
Comme toutes les filles.
Voilà des garçons, qui cher- See Strengene, fom lebet effet
Olbenborrer.
chent des hannetons.
J’en cherehois aussi quelque- 3eg famlebe ogfaa nogle un
bertibett, ba jeg »ar Hile.
fois, quand j’étois petit.
Pour moi, j’aiinois aussi bien 3eg l)olbte ogfaa meget af Oh
benborterne ; mendgfijortene
les hannetons; mais j’ai»are mig enbnu fjererc.
mois encore plus les cerfsun

volants.
11 fait

une

12. (Dm ©ommeren.
chaleur excessive Set et ooetmaabeorrmtiSDag.

aujourd’hui.
Oui

Je

en

Hier il

vérité:

pas si chaud.
crois que nous

ne

fit

3a, fanbelig: 3®«or
iffe faa

aurons un

3eg

troet

»ar

bet

»armt.

»i faae et U»eir.

orage.
Selon toutes les apparences. (fftet al ©anbfynligljeb.
Voyés les nuages noirs qui ©ce oc forte ©fyer ber træffe
montent.

o».

Assurément, l’orage n’est pas 25iffelig, Uoeiret
loin.

C’est

er

tffe

langt

borte.

pourquoi

allons

chés faber oê

berfor gaae tjjcm.

nous.

Je

crois que nous ne pouratteindre la maison
sans être mouillés
jusqu’-

3eg

troer iffe at oi funne naae
uben at

rons

blioegjennem

»aab.

aux os.

Nous ferons notre possible 23i »Ule gjøre »oft muelige for
at unbgaae bet.
pour l’éviter.
11 fait un vent terrible.
25et blcefer forfcerbelig.
Réellement, on a de la peine ïûîan l)ar Umage meb at ftaae
à se soutenir.
imob.

J’entends déjà

Voyés

comme

tonner.

il

fait

3eg livrer alt bet torbner»
(joor bet lytter !

des @ee

éclairs !

Mon Dieu, quelle averse ne iOîin @ub, (jüilfen ©fyllcregn.
fait-il pas.
O ! si nous étions seulement 01)! berfom »i fuit »are ftjem

chés nous!

me!

Je

( 39 ^ )
Je

le souhaiterons aussi moi ;
mais que faire? il nous;
faut avoir patience.

ogfaaønfFe bet; tttClt
vi gjøte? vi maae

[)vab (Pal

j haue itaafmohiaheb.
la,3?et vt! fnart (jolbe op, tf)t bct
! regner ait for fherft.
pluie est trop forte.
Nous entrerons dans cette ?8t ville gaae tnb i benne
Jpptte,
chaumière pour être à coufor ot vatre i @iffcrl)eb foc
vert des injures du tems.
! bet ftonnenbe Sßeirlig.
Il

bientôt,

cessera

car

13

Dieu soit loué, l’orage est ©ub (Pee 2ov, Uveivet er («fs
heureusement passé & le
felig forbi og 33inben (jar
vent

Le

s’est

tems

appaisé.

s’est aussi

fraichi.
Oui il fait

lagt (tg.
bien

33eiret

ra-

cr

affjølet.
une

agréable frai-'3«,

bet

er

ogfaa temmeligcn
ref

behagelig fjøligt ;

cheur ; mais il fait très sale.
men meget (Pibent.
Ah! le bel arc en ciel que 2(f ! ©ce (jvilfen fniuf Regnbue.

voilà.
En effet il
Est-ce que

est

très-beau.

vous vous

quelquefois

ißirfcl gen, ben er meget fmuf,
î&abcr 5)e Sem unbertiben?

baignés

?

Très-rarement.
Savés-vous nager?

93îeaet fjetben.
fan ©e fvømrne?
Non, Monsieur, & je n’ai 9ïei, min &em, og jeg hat
pas non plus envie de l’apheller iffe£t)(i til at («rebet.

prendre.
?
peur de me noyer.
O ! que vous êtes timide.

Pourquoi

hvorfor ?
jyeg frpgter for at brufne.
Ot) ! hvor ©e er frpgtfom.
Demain nous nous baigne 3 Sßorgcn ville vi babe oé,
tons, s’il fait beau tems.
berfom bet er gobt 5?eir.
Pardonnés-moi, Monsieur je'Tilgiv mig, min .(perte, (eg

J’ai

me baignerai pas; cari
j’ai pris la résolution denei
point aller dans l’eau que;
je ne sache nager en per-i

ne

I

feclion.
14

Venés,
aux

Je

le

mon

(Dm

cher ami, allons

veux

bien;

[)nr bejluttet

iffe at gane i

ÎJanbet førenb jeg fan ftllb»
fommen foømtne.

<5#fceti.
.Sont, fjereffe 93cn

vendanges.

irons-nous?

vil tfPc babe mig, t()i jeg

(aber oé

,

gaae til SStinbøfien.

mais

où.©etvil jeg itof, men.l)voc (Futte

j

pigaaehen?
Nous

Nous îrrons Jans le jardin dt ißi ville gaae i min Onfelé J$ave<
.

Si

mon

onde.
le permettes.

©erfom ©e tülaber mia bet.
3ngen Complimenter; tf)t©ctn

vous me

Point de

complimens, je

ne

|

les aime pas.

Habillés-vous, s’il

vous

fan jcg iffe ttbe.
paa berfom Se 6e»

plaît. i-tlceb ©em
hager.

n’ai qu’à mettre mon surtout, <& me voilà habillé-

3cg behøver fun at tage min
Qverfjole paa og faa er jeg
paaflorbt.
Eli bien, dépêchés-vous donc. 33e(an, fïtjnb Sem ba?
Je me$ dépêche tant que je 3 f g ffpnber mig faameget jeg
fan.
puis.

Je

Etes-vous

Oui,

<£r ©e fterbia.

prêt?

ami.
ça allons donc.

3a, min $8ett.
Ah
?fh ! laber oé ba gaae.
Est-ce qu’il nous faudra aussi jiSør vt ogfaa pluffe ©ruer.
vendanger.
,

Tant

mon

qu’il

nous

løaamangt vi Ipjlcr.

plaira.
1

Que dites-vous de

ce
jardin ? J?vab figer ©e ont benne øave?
plus beau jardin que ©et er ben fmuffcfîe J?ave,
font |eg enbmi l)ar feet.
j’aye jamais vu.
La maison de plaisance me Syftjiebef 6eljager mig overmaa:
be meget.
plait infiniment.
C’est ce qu’il faut dire à mon ©et maa ©e fige ti( min Ottfef,
oncle; car il aime fort à
tl)ibetgiber han megetgjerne

C’est le

entendre cela.
Eh bien, je le lui dirai.

hørt.
©obt, jeg vil ftge ham

bet.

En attendant goûtons les rai- 3mib(frttb
laber 06 fmage
sî ns.
©riterne.
En voilà quelques noirs qui @ee, ber er nogle 61aa fomere
sont fort beaux.
meget fmuffe.
Je vous remercie.
3eg taffer ©em.
Comment les trouvês-vous? djvovtebeå fmager ©e ?
Je les trouve excellens comme ©e fmage fortreffelig, fom ©c
•

vous

voyés.

feer.

suis bien-aise que vous les ©et er mig
meget fjert, at ©e
trouviés bons.
fmage ©em gobt.
Tout ce qui vient de votre 21(t
hvab ber tommer fra ©em
er
part, est bon.
gobt.
Flattteur que vous êtes.
©aae

Je

ømigrer.

1 6.

( 398 )
Ce soir

vous

verres

de belles

3 2fftcrt ffaf 35e faae noget

choses.
ftnuft at fce.
jjvab ba ?
Quoi donc?
On fera ici des feux d’artifice. fOïatt vil gjm $/tuærfcrie yec ?

Sérieusement?

2f(vot(ig.

Uben øpøg.
Sans raillerie.
Ah, j’aime fort à voir cela! 3eg gibet meget gj une feet bct.
Moi aussi.
3eg oafaa.
J’ai aussi au logis des fusées, 3cg fiat ogfaa >Ofetter, 31 b»
des girandoles <Si des larfiiul og øvce ere fijemme.
dons.
Je les enverrrai
3eg vil labe 25 m fiente.
chercher.
Oui, mon ami, vous ferés 3«/ min iSen, bct gjør 35e
bien.
ret i.
,,
Est-il permis de tirer un coup. (E't bet tillabt at '°-7e engang?
Overfor if P e?
Pourquoi non ?
cvo>r.
Mais je n’ai point de fusil. 9Jîcn jeg fiat intet
55ere$ ijr. Onfe noget?
Est-ce que Monsieur votre
oncle en a un ?
Oui, Monsieur, il en a un. 3a, min inerte, ait fiat et.
3eg vü fiente be.
Je m’en vais le chercher.
O, ne vous en mettés pas en Ofi, jeg 6eber35e 1 , gjøf25em

peine, je

vous en

prie.

17.
Il fait bien froid

depuis

ingen Itleiligfie

.

<£>m Vinteren.
cuel- Øet fiat varet meget

felb

i

nogle Øage.
ques ious.
On m’a îOîatt fiar fagt mig at âSîainen
Oui, cela est vrai.
var tillagt.
dit que le Main étoit pris.
l
Ne le croyés pas, Monsieur, Stoe iffe b:t min .fjerte, ben
.icti
er enbnu i fe tillagt;
n’est pas encore pris;
ben gaaet ? <etf raeb 3U.
mais il charie fort.
Il ne faut pas étonner ; car il Øet maa man iffe foca bre
fait extrêmement froid.
over, tfii bet et over iaabe
folbt.
On dit que deux hommes SOîan figet at t ïDiennefïer ere
sont morts defroid la nuit
frosne ifije! a vigte 3?at.

il

passée.
Cela

je

est

crois
se

bien

possible ;

pourtant

mais 35et

que le teins

changera bientôt.

Pourquoi

le

croyés-vous?

er

ttoet

meget mueltg, men jeg
bog at leitet vil fuart

foranbre fig.

Jjvoraf

troet 35e bet.

Par-

( 399 >
Pareeque le
&

vent

s’est tourné;

conséquent

par

tout

gorbt Pinbett b«r
09 følgeliget» vil

dégèlera.

Je

igjen.

le souhaiterois pas ;
étant résolu de faire une
ne

vif tffe

3eg

ønjTe bet,

l)ar befluttet,
Jour i Âane i

promenade en .traîneau
cette après-dinée.
C’est

tretet fît],
alt tøeé op

at

ta

jeg

fjøre

en

Çftsrmtbbag..

que vous pourrés ©et fan ©e alligevel gjøve;
tf)t bet vil if f e faafnavt tøe
pourtant faire ; car il ne
op.
dégèlera pas si tôt.
Eh bien, s’il fait beau tems gelait, vH Se tage met ber»
serés-vons de la partie.
Vom bet bliver gobt Petr.
Je ne sais ; il en coûte trop. 3eg veeb tffe, bet er faa foft»
bart.
ce

Qu’importe.
importe bien quand
n’a point d’argent.
Vous vous moqués, vous
Ï1

,

Cigegglbig.
on

©et

en

vous

ttaau

t)ar.

©e bar penge

3 «g jfal fomme .Sloffen fire for

prendre.

voulés absolument; il faut que j’obéisse.
Mais voyés, comme il neige!
Cela ne sera pas de durée.
18. iTïellem
Pourquoi allés-vous si lentement, mon ami ?
C’est que je suis malade.
Qu’avés vous donc?
Je suis enrhumé, j’ai mal à
la tête & mal aux dents.
Et vous avés tout cela ?
Oui mon ami, & autre cela,

Puisque

ingen ‘Penge

nof.

viendrai à quatre heures
pour

nof af Pigttgbeb,

©e ffjemter,

avés assés.

Je

er

man

vous

at

enbeligett vil, faa maa
jeg ablpbe.
®en fee hvor bet fneer.
©et vil tffe vare længe veb.
to Venner.

Jjvorfor gaaerPe faa langfom,
min Pen?

gorbi jeg et fpg.
$vab feiler ©em ba?
3eg harønue, jpofle, Jjovebs
pine og Jattbpine,
2f(t bet l>ar ©e ?
min Pen, og beéuben §ac
jeg ogfaa feberen,

j’ai aussi la fièvre.
Depuis quand?
Depuis trois semaines.

S

Vous êtes à

©c

plaindre.

(jente ©em.

Sa ©e

•ftvorlamge?
tre
er

Uger.
at

Prenés-vous donc médecine? ‘Jager ©e

bcflaae.
ta 9Krbicin?

ai déjà
entr’autres

pris beaucoup; 3eg bar alt tager ir aet fttb,
tant de
iblant anbet faa meaet (Ebma,
quinat alt l)vat jea fpir fpneS
quina que tout ce que je

J’en

mangé me semble être quinquina.

nug «t '»ære

<£t)ina.
Maïs

( 400 ;
Mais pourquoi ne restés vous îSîctt (joorfor 6(i«er 55c iffe
pas thés vous;
puisque
[)jemme ftbctt 55e cr f»g?
vous êtes malade?
Si je reste toujours chès moi, Serfom jeg altib bliver tjjemme

je

me

porte

encore

plus

bcfinber jeg tnig

cttEmu værre.

mal.

Votre Médecin vous permet- îitlaber Sercê Softer Sent ba
il donc de sortir?
at gaae ub ?
min 33en, tjan tillaber
Oui, mon ami, il ne mele
permet pas seulement mais
mig bet iffc aliène, men (jan
il me l’ordonne.
befaler mig bet.
Observés exactement ce qu’il 3agttag ait [)»ab Ijan befaler

ßa,

ordonne

vous

&

-Dem og ija»

prenés

îaalmobigl;eb.

patience.

Je

le faut bien.
19

.

(Dm

Monsieur prêtés-moi un peu,
s’il vous plait, votrecanif.

3cg maa nof.
jïriue.
îDîin dperre, laan mtg, terfom
55e behager, Sereé Pennes

at

fuie.

Oui,

Monsieur,

stant.

dans l’in-

3o,

min
ben.

Le voilà.
le remettrai

.Sperre, fera);,

beret

avec re- 2seg ffal meb 5af gioe Sent
vous
merciment, quand j’aurai i ben tilbage, naar jeg l;ar
taillé ma plume.
I ffaaret min Pen.
Monsieur, votre canif n’est 3ftin pierre, Sereé pennefni»
er iffe fîarp, ben er meget
pas tranchant; il est fort
émoussé.
fie».
Je le sais bien ; mais je n’en 3eg veeb bet nof, mett jeg
ai point d’autre.
ingen anben.
Faites tailler votre plume par £ab Sereê 2<mr fïjere Sereâ
votre Maître.
pen for 55em.
îOïin
C’est ce que je vais faire, 55et »il jeg gjøre jîrar.
Monsieur ayés la bonté de
.Sperre, Ijav ben ©obijeb, at
me tailler cette plume.
ffjere benne Pcn for mig.

Je

Avec bien du

plaisir.

iBïeb megen

gornøiclfc.

20.

Voilà votre plume elle écrira Ser er Sereé pen,
bien à présent.
ben ffrioe got.
Pardonnes moi Monsieur elle Dm Jorlabelfe, min
est trop molle.
ben er ait for bløb.
Il yous faut la mener légère- Se maa ført ben let.

nu

fFnt

^erref

ment.

Vous ayés raison, Monsieur. Se

l)ar 31et

min

^erre.
Qui

( 401
Qui

règle,

ma

a

(k

\

)

Jätern (jat min Sîinial og mit

mon

SMpattt.

crayon

mais pour Ser er Sereé Sinial; tncn 55c»
votre crayon je ne l’ai pas.
rcé SBlpant (>ar jeg iffe.
Je vous prêterai le mien si 3eg tti (aaneSem min bcrfom
Se til.
vous voulés.
Vous êtes trop obligeant Mon- Se er alt for [joflig, minJperre.
sieur.
3eg erSetn uenbelig forbum
Je vous en suis in-

Voilà

votre

règle ;

Animent obligé.
ben berfor.
N’avés-vous pas vu mon étui Jjar Se iffe fcet mit 'Penne;
à plumes ?
()UU§?
Non, Monsieur: Vous Pavés 3?ei, min .(perte, Se C>ar man;
jïee glemt ben Ijjemme.
peut-être laissé au logis.
Cela se peut.
I Set fan tære.
21

Ah,
est

que le papier que
mauvais.

j’ai

.

21!! Ijtor bet

et

flet ‘Pnpiir jeg

par.

Vous vous plaignes toujours Se flaget altib orcr Sereê
de votre papier.
'Parût.
De grâce, Monsieur, regar- 3eg bebet Sem, min Jpette,
dés comme il boit.
fee (mot bet jlaaer igjenuem.
Pourquoi n’en achetés-vous jprorfor fjøber Se iffe noget
bebte.
pas de meilleur?
A le voir il semble être bon. 3?aat man feer bet, faa fvmeé
bet at tære got.

Je

prie Monsieur, de 3eg beber Serø, min Serre,
donner un pende votre
at giae mit libt af Serré

vous
me

encre;

car

la

mienne

est

trop» épaisse «St trop blandie.
En voilà.
Je vous remercie.
Avés-vous écrit votre

S leet ; t()t mit er alt
og alt for blcegt.

for tijft

Ser.
exem-

3 eg taffer Sera.
JøatSe ffceaet Sereé gorffriat?

pie?

Oui, Monsieur, je l’ai écrite ; 3a, miniem, feg (>at ffrewt
mais j’y mettrai encore la
ben ; men jeg ail fæt te S a
date.

Le

tum

quantième
nous

?

du mois

avons

betpaa.

ijaab Jfritet

ai?

Nous avons aujourd’hui le Si (ïriaet ben trebie t Sag.
trois
Vous écrivés trop vite.
^ ffritoer for lyifttg.
Je a’auroispas fait autrementP^cg bliacr eileré iffe færbig.
Vous
^ i

( 402 )
Vous avés

nssés de Se l)tr en&HU $ib tto?»

encore

terns.

Pardonnés-moi, je ne sais par $t(gip tntg, jeg fan enbnu iffe
encore ma leçon
enperfec- fulbfommen min Sepie.
tion.
Cela n’excuse pas, il faut Set cr
ingen Unbffplbning, titan
toujours écrire lentement.
tttaa altiô jTrtve
tangfom.
moi
Faites
réciter, s’il vous i?ør mti] engang, berfom 3e

plait.

De

betjager.

tout mon coeur.

hjertelig ajcme»
Donnés-moi votre grammaire. @tv
tnig Serc$ ©rammattf.
La voilà.

ISer

Donnés-moi s’il
une

feuille

cr

ben.

plaît, @io tnig, berfom 33e Getaner
et dire
papier de
poft. apitr. jjeg vit

vous

de

poste. J’en enverrai chercher, 6c je vous en donne-

labemtg tjente noget oa give
et anbet 2trf berfor.

Sem

rai une autre»
En voilà une, Monsieur. Il Ser er
eet, mitt Jperre.
Set
n’est pas nécessaire
btbøveé iffe, at give mig et
que
vous
m’en donniés une
anbet berfor.
autre.

Je

remercie donc 3cg taffer Sem
meget ær&øbig
très-humblement.
berfor.
Que voulês-vous donc écrire? JÔvab vi! Se ba ffrive?
J’écrirai à un de mes amis. 3«! vil jïrive til een af mitte
vous

en

Je voudrois
mon

Pettner.

bien savoir où

3«g gab v'ibfl, tjpor min Pro-frère a mis l’écritoire.
bertjar gjort af øfrivertøjet.

La voilà sur la petite table.
Ser fïaacr bet paa bet lille Sorb.
Ah! oui, jene l’avois pas vue.
2lf, ja, jeg ijav&e iffe feet bet.

Je
Je

23.

la servante?
jjpor er 'Pigen ?
ne le sais pas.
Set peeb jeg iffe»
crois qu’elle est à la cuisine.

Où

est

3eg trocr,

Ayês

la bonté de

l’appeller

Oui, Monsieur, Marie!
Mousieur.
Entrés un peu.

Qu’e

t-ce

qu’il

Monsieur ?

at

l)un

er

i

Âjfiffe»

net.

Par faa geb og falb ab fjettbe»
3a, miniem, '©varie!

J? a te.

^om
vous

l’tbt tnb»

plait i^vab beljager» min djem?
.

Mon-

( 403

p

Monsieur votre Maître vous Øcreé dpetrc f)nr fpnrgt effet
a
demandée.
55 cm.
Oui, apportés de la lumière 3a, bring Sh;é og [)ent mig £af.
<St allés chercher de la cire

d’Espagne.
Il y en a encore un bâton 55 er ligger enbnu en ©tang i
dans le tiroir.
©fuffen.
Eh bien apporrés-le moi avec ÏÏÎU, faa bring mig ben tilli«
mon piioir & mes ciseaux.!
mcb mit galfebecn og mitt

I

@ar.
Voilà tout ce que vous de-i øer er alt Ijvab Øe forlang«/
mandés r Monsieur.
min dperre.
A cette heure vous porteres Sting nu Stevet pan ^JojHptî
cette lettre à la poste.
let.
Est-ce qu’il faut l’affranchir? ©fol jeq franfere bet?
Avés-vous de l’argent sur d?ar Øe 'Penge l)oê S5 em.
vous ?

Non Monsieur, je n’en ai îlei/ jeg Ijar ingen fjoë mig.
point sur moi.
Tenés voilà.
Øer bar 0e.
Ceque vous enaurés de reste,'Øet fom bliver tilovers, (Tal
sera pour vos peines.
0 e banc for Øeres Umage.
Bien obligée Monsieur.
3cg tafter Øem, min djerrc.
24, <Dm at toere Stnttfï.
Y a-t-il long teins, Monsieur, €r bet længe ftben min djerre,
vous
<it
0c iærte bet franjïe
apprenés la lan©pvoa ?
française ?
Non, Monsieur, il n’y a que 9 îci, min dperre, bet er fuit
six mois.
J fcp ‘»Oîaanebet fibenCela n’est pas possible; vousløct er iffe imieligt; Øe taler

que
gue

ait for gobt for got for faa
trop bien pour si
fort en 0ib.
peu de tems.
Vous vous moqués, je ne sais 0e ffiemter; jeg fan nejîen
intet.
presque rien.
En effet, vous parlés joliment. Sirfelig, Øe taler ret got.
Je voudrois qu’il fut vrai, je 3ea vilbe ønffe at et varfanbt
saurois ce que je ne sais
faa vibjle jeg fjvab 13 »ff

parlés

vceb.

pas.

Croyés-moi, parlés

souvent.

0

oe

mig

,

tact ofte.

il faut être plus gor at talc, maa man verra
habile que je ne suis.
mere farbig enb jeg er.
Vous l’êtes assés pour vous 0c er farbig nof til at l)jelpe

Pour

parler

tirer d’affaire.

Øem frem.

€

f a

( 404 ).
les jours
Je m’apperçois
que je fais encore des fau-

39

tons

mcrrfer ttof

boglig

at

jeg

begaaer §ei(.

tes.

Cela

ne

fait rien.

Il

faut ©et figée intet.
Slîatt mas
iffe otere bauge.
moque 3cg fnjgtcc for at blise ublect.

ne

pas être timide.

J’ai

peur

qu’on

ne

se

de moi.
Il fandroit être bien

Ne sarés
verbe ?

vous

pas

1

impoli. Jjvem ville ba votre faa ufiøflig.
le pro^jcnber©e iffeOrbfproget?

Quel proverbe Monsieur ?
Ce n’est

qu’en parlant

qu’on apprend

Jpvilfet Ovbfprog,

Üun

mal

bette:

à bien

par-|

gobt

tout ce

que

Sorjîaaer

maa

min ©erre ?

jpvem font talée
føt'ft tale flet.

1er.

Comprenês-vous
je

vous

j

dis?

55e ait bet fom jeg
figer?
forfîaaer bet meg ’t gobt ;
mett jeg fan iffe fomme ub
af at taie bet.

le comprends fort bien ;
mais je n’ai pas la facilité!
de parler (m’exprimer).
!
Cette facilité viendrai avec le ©et oil fornnte nteb îiben.

Je

tems.

Je

le souhaite de tout

mon

3eg onjfer

bet

ittbetlig.

coeur.

25.

Qui

est votre

Maître?

Jpvem

C’est Monsieur N.
Je le comtois, c’est un fort
honnête homme.
Ne vous dit-il pas qu’il faut
toujours s’exercer il parler.
Oui Monsieur, il me le dit

er

©ere$

©progtltejter?

J>r. 3Î.

2seg fjenber fiant,

bet et
meget brav fOîanb.

©iger fiait iffe,
maa øve

3o,

min

ft'g

at

man

en

jlebfe

i at taie.
bet

Jpecre, fian figer

ofte til mig.

souvent.

Pourquoi ne

suivés-vous donc

pas son conseil?
Avec qui voulés-vous que

parle ?
ceux

qui

vous

qui

me

font

JJvorfor følger ©e

ba

iffe fiané

31 a ab ?

je 3)beb fivera ff al jeg tale?

parleront. 3Reb ©e fom tale til ©em.
cet hon- ©e
fom gjør mig ben 5£re ere
neur,. sont presque tous
neeften alle ntere ftslbfommett
mb jeg.
plus forts que moi.
Cela est bon pour vous, car Set er gebt for ©em, tfii bejtø
vous en profiteres d’autant
mere 3îytfe fiav Se beraf.
Avec
Ceux

mieux.

35

,

( 405 y
26

^mellem

.

to

3omfruer,

Bon jour Mademoiselle.
©ob Sag jjonifru.
Ah ; votre servante ; vous 211) ! Djcnerinbe : fomtncr 55e
voilà enfin ; je vous attenenbçlig engang; jeg onttebe
dois avec impatience.
Dem meb Utaahnobtgféb.

Vous

pardonneres,
ne
pouvois
venir plutôt.
Pour les raisons,
nous
me

chère, je

Asseyés-vous

s’il

pas

les

silence.

sous

passerons

ma

vous

Pardonnés-moi je

ne

plaît.

suis pas

lasse.

N’importe,

on

21'arfagen bertil oil
6i meb Diuêfeb.
@at Dem,

Eh, bien,

ne savés-vous rien
de nouveau?

om

îilgio mig jeg

s’assied pour- Det

tant.

jeg

min Dcbjlc,
fu'.tbc iffe fournie fer.

îi'gh' mig,

er

ni gaae

for;

De Befager.
iffe trat.

er

ligegylbig,

man

fatter

fig bog.
32u, fr ab 9îyt?

J’ai appris quelque chos'equi 3cg t)ar fort
m’a fort

réjoui.
Quoi donc? si j’ose

vous

le

noget, font far
glcebet mig meget.
Jjoab ba? om jeg tør fpørge.

demander.
On m’a dit que vous alliés
vous marier avec Monsieur
B. (St vous ne m’en avés

at De {Tal
gioteë meb Jpr. D. og De far
bog iffe jagt mig noget berom

•)jîan far fagt mig,

encore rien dit.
cn£ nu.
Comment moi ? me marier djootdebes jeg, jeg girteé nteb
avec Monsieur B.
j?r. D.
Eh bien! n’est-il donc pas 9ht! er bet iffe fonbt?

vrai ?
n’en sais encore rien.
Det rccb jeg iffe noget af enbnu.
Mais réellement,
on le dit i$ien
øirfeligen, man ftger bet

Je

pourtant..
bog.
Et qui est-ce donc qui ledit? Og frem figer bet ba ?
Tout le monde en parle.
2(!le tale berom.
Tout le monde? c’est vous je 2Ulc? bet ernofDem
troerjeg.
pense.

Ah, je comprends
voulés

encore

:
vous le 2(f,
tenir secret,
ril

De

jeg forfiaaer Dem,

fotbe

bet

femmeligt

enb«

fanbt,

faa

nu.

S’il étoit-vrai, tout le monde
le pourroit savoir.

Derfem
maatte

bet

rar

2111c »tbe bet.
Vous

Vous le voulés nier Si cepen- Se stf
danr route la

\

natate bct og tmiblertib
seeb bo« f)c!e SBpen, ot jpr.

ille sait que

Monsieur B. vous aime &
S. ciffer 2km 03 «t Se
que vous l’aimés aussi.
ogfaa effFes fjam.
Il est bien vrai, nous nous Set er vel fnitbt, si cfffe bin
aimons un peu; mais pour
«ttben (ibt; men om ©ister
ce qui est du
tnaal sec b jeg iffe noget af.
mariage, je
n’en sais rien.
Mais d’où vient qu’on le dit? fpîen bsoraf fontmcr bct ftg ba

ftacr bct?

«t man

le dit que vous;
& vous l’âvés inventé pour
me railler un
peu.
N ’est-ce pas, je l’ai deviné?
Si je dirois qu’oui, que diriés-vous ?
Je ne dirois rien; car ce dialogue est fini.
Personne

ne

3ngen ftger bef ubrn Se, og
Se f)ar fnnbet paa bet for
at fpafe (ibt rncb ntig.
3 ffe fanbt, jeg bat gjettet bet?
«Çvab »Übe Se fige, ècrfom jcg
fagbe ja.
3 eg silbe iffe (tg? noget, tf)i

benne ©amtale

ube.

et

2 t.

pourquoi nebuvés- SÛîiit Sebfic, hsorfot

Ma chère,

pas ?

vous

briffer

Se iffe ?

Le cafë n’est-il

pas à

votre

©mages Çaffecn Sem

iffe.

goût.
Je

demande pardon il
à fait à mon goût;

vous

3 eg bèbet

est tout

mais

n’aime

je

prendre
Ni moi

pas

es

à le

©mag;

chaud.

non

plus,

ntett

bruffet ben
mais il

3 eg belles iffe;

n’est plus chaud.

ftbrlabelfe

ont

ben

fu'lbfomuteit

eftes min
jeg gibes iffe

sacni.
men

ben es iffe

ntese sartn.

est votre tasse.
jpsilfen es Setes $op.
Mais je vous en Senne.
Celle ci.
93îen jeg taffer mattg
remercie très-humblement;
folbig; jeg fFal iffe b«»«
mere.
je n’en prendrai plus.
Encore une seule, & si elle jvun een eiibnu og berfom Se
vous fait du mal, prenés
bas ©fabe besaf, faa tages

Laquelle

à moi.
jeg bet paa mig.
le commandés Si il Se befaler mig bct og jeg maa
me faut obéir.
ablpbe.
Pardonnés-mof je n’ai rien à itifgis, jtg fan iffe befafeSetn
vous commander,
mais je
bet, men jeg beber Sem.
vous

Vous

en

me

vous

prie.

Vous êtes trop

obligeante.

Se

es

ait

for bøfiig.
Et

Et vons,

faites trop de Og iDc, 35e gjur

vons

for mange

Omjtetnbigljeber.

ceremonies.

8
des- l!rer 35e
.

Apprenés-vous encore le
sein (St la musique?

cnbnu

hegning

og

äfeuftf ■>.
Sa, Semfni.

Oui Mademoiselle.
Combien de temsy a-t-il que

bar

jpvorlcenge

SDe

laut

nu

33îufiffen?
apprenésla musique?
35ct cr aderebe tre 2(ar.
Il y a déjà trois ans.
Pour ce peu de teins vous éDc ()ar profiteret gebt
vous

avés bien

profité.
fût vrai.

Je voudrois'qu’il
En

vérité,

ment

joués joli- S ©anbljeb.

vous

du clavecin.

gobt

Il y a jouer & jouer.
Il le sais bien; mais
vous

savés

ne

35?r
ce

m’exercer.
Vous faites fort bien ;

musique

est un

les

des

er

paa

»av

i ben

faubt.

35e fpiller ret

(flavcer.

SorfFjcl

paa

©pil.

jeg nof; men Ijvab
©c iffe fan, fan 35e jo leere.

que i©ct veeb
vous

pas

l’apprendrés encore.
Je joue tous les jours

mens

forte îib.
Seg vilbe tmjfe bet

Seg fpiller bagltg for

pour
car

at øre

mig.

I

la i35et gjer 35e ret i;
1
fen er en af be

amuse-

plus agréables,

tfn ÇOîufif.-

beljageligfte

Seffjeftigelfer.
29.

ce soir à la comé- @aae 35c paa Comcbien i Elften?
die ?
ne le
sais pas encore, si Seg «?cb bet iffe enbnu, berj

Ires-yous

Je

Monsieur B.

cher, j’y
Est-ce qu’il

vous

parlé.
Pardonnés-moi,
encoie

rien

viendra

ent me

v

nai.

me

a

en

fom Æv. 55. [jenter mig gaaer

cher-

jeg bevljen.
déjà jjar (jan allerebe talt meb ©cm
berom ?

il

ne

m’en

Om Setlabelfe [jan Ijar iffe talt
il
noget berom, men fj-m fom?
a

(

dit,

mais

voir certe aprèsm’en parlera

dinte; (St il

i (Jftcrmibbag for at
bcfpge mig og taler ba vift

nur

berom.

sûrement.

iffe taler berom,
faa taler 35c berom.
O non s’il ne m’en dit rien je Stet, naar han iffe taler neget
n’en parlerai pas non plus.
berom, faa gjør jeg iffe
[jeder.
Et il faudra encore qu’il vous Og fjatt maa nof førft bebe
Et s’il

vous

ne

lui

vous
en

prie bien.

en

parle

pas

Ogberfomfjan

parierés.

35cm meget berom.
Cela

Set for|raacr jtg.
Cela s’entend.
Pour revenir à la comédie ; $or nt fornme ti( Qfomcbien
faîtes-moi savoir, s’il vous
igjen; fab mig uibe, cm
Se faa behager, omSeta.'
plaît, si vous y ailes ce
soir & alors j’y irai aussi
ger berjjen t 2fften, tt)t ba
avec mon frère.
»U jeg ogfaa tage berfjen meb
min Srober.

Je n’y manquerai pas.
3eg jfal iffe forfømme bet.
Vous m’obligerés infiniment. SDc »il gjøre mig Sem
uenbelig
forftunben.
Les comédiens

ont

fort bien

joué hier.
cela

Oui,

est

ØfucfpiUerne f)a»e [piffet meget
gebt i ®aar.

bien vrai mais Set

er

fanbt,

men

Øtpffet

la pièce étoit trop tragique.
»ar alt for fragij?.
XT ’aimés-vons pas la tragédie? .fan Se iffe libe øørgefpil ?
Pas trop, j’aime mieux le co- 3?fe fønberftg, jeg hotbermere

inique

af bet îDcuptre.
moi, j’aime aussi la co- J?»ab tnig angaaer; ba feer
médie; mais j’aime pourjeg ogfaa gjerne øfuefpil,

Pour

tant

encore

dieVous aimés à
à rire

plus

la

tragé-

pleurer &

moi Se

3
Cet habit vous sied fort bien.
Combien coûte l’aune de ce
taffetas ?
Je ne saurois vous le dire;
mon frère m’en a fait présent d’une pièce.
Vous dites : mon frère
Oui, en vérité.
J’ai peine à le croire ; mais
puîsoue vous le dites, il
faut bien qu’il soit vrai.
Cette couleur me plait infini—

ment.

C’est

nue

c’est

pourquoi
ma

heffet øørgefpii.

giber grabt og jeg teet.

Senne $jofc ffceber Sem gobt.
i?»ab fofter3fien af bette Saft?

3cg

fan

iffe

min Srober
et

ftge Sem bet,
har forceret mig

©tøffe.

Se ftger

—

min 2?rober.

3«, i øanbl)eb.
3eg fan neppe troe bet,
ftbett Se figer bet faa
bet uel

»ære

elle

chère?

vous

ouet--

er

i

Sftoben, berfor føneé Se
om

ce ru-

men

maa

fanbt.

Senne (Toulcur ftaaer mig
maabe »cl an.
couleur à la mode, Set er en Couleur fom

plaîtOù, avés-vous acheté
ban

men enbnu

ben.

3a, har
mm

Se fjøht bette Saanb,
2;ebfte?

( 409 >
Maservante l’a acheté, mais
f jjeht bet, mett
j53îitt 'Pige
|
jene sais pas chés qui.
jeg vecb iffe [)0S ()\3cm.
31
Savés-vous déj;î que Made- 33ceb ©c alterebe at 2iomfru
moiselle Nelson est retourOîielfen er fommet tilbage
.

née chés

Est-il

son

possible

nue

chés

père ?

! Elle

&

père?

son

til fin ftaber?
dr bet mucligt! f)un

est reve-

quand.
Hier

au

er

fom«

tilbage igjen til (tnftabet

met

og naar?

soir.

Son

l’a

amant

quittée à Mayence
rien dire.

sans

3 ©aar 2ffteé. Jpcnbeé .fje«
refte ()ar forlabt l)enbe i

lui

i

è.lîatns,

et

uben at

(Ige (jenbe

Orb berom.

Mais que fera à présent cette SDlen ()uab (fal nu ben ftaffclé
pam re fille ? Sa reputation
'Pige gjøre? Jpcnbeé Plgtelfe
est perdue.
er tabt.
C’ est sa faute ; pourquoi a-t- ©et er [)enbc§ egen ©ft)lb;
elle pris la fuite avec ce
hvorfor tjar f)nn taget ftlug«
ten mcb ben Sanbfîrnger.
vagabond ?
Je la plains. L’amour fait 3eg bcflager (jenbe. Âjcrligheb
souvent faire des sottises.
forlcber ofte til ©îabelighe
ber.

Lisette !

Sife!

Mademoiselle !
est mon mouchoir?

jomfru

Où

Jpvor

er

!

mit îorflotbe?

Pourquoi pleures-vous donc? 4>vorfor grœber ©e?
33 3mellem en
og en fen.
Monsieur, on m’a dit que 3Rin ©erre, man (>at fagt mig
vous aviés de toutes sortes
at ©e har alle ©lags Älcebe.
de drap.
Oui, Monsieur, à votre ser-'3 a / min .Sjette, til ©ercê
vice.
I ©jenefte.
Montrés-moi

quelques

,

s’il

vous

pièces

de

plait 33œr faa gob og (ab mig fee
get l)OÜanbjf $la;be.
drap

no«

d’Hollande.
En voilà, Monsieur.
©er er noget, min ©erre.
La couleur de cette pièce ne 3eg fonee iffe 0111 doieurenpaa
m’accommode pas.
bette ©tgffe.
pourquoi, Monsieur? c’esf hvorfor, min ©erre, bet et
pourtant une coûtait â Ja
jo bog en douleur fom er
i
mode.
i ààîoben.

j

Elle

tire

trop

sur

le jaune.

!©en (albet

meget i bet ©ule.
gue

Que dites-vous donc de cette i?ø«6 ftflcr ©e 6a cm bette
©tpife her?
pièce ici ?
Ce drap est meilleur; mais il Slcebct er bebre, men bet er
a trop d’apprêt.
preffet for jtærft.
Ten's, Monsieur, voilà les ©er, min Jjcrre, fjar ©e
échantillons de tout mon
©røm af alt bet ^Icebe jeg
ss

"dm eut.

l>ar.

Choisisses vous-même ce qui
vous conviendra le mieux.

iödg, hvab©eft;neo bebft

om

33
la bonté de me faire 33œr faa gob og lab mig
fee
voir ce drap brun foncé.
bette mørfebrune Stoffe.
Je n’en ai plus qu’un petit 3eg bar fun et übet

Ayés

J’en

suis fâché ;

me

©tpffe

tilbage.

reste.

car

la couleur ©et giør

mig onbt; thi jeg
fijneê gobt om (Tcmlcnren.
©ag af bette ©farlagen.

plait.

P’-enés de cette écarlate.
Je n’aime pas le rouge il saut 2sc« fan iffe (ibe bet røbe bet
falber faamcgct i föinctve.
trop aux yeux.
Voilà un g is argenté, qui ©er er en føiograa, fom er
est charmant.
herlig.
Combien faites-vous l’aune djøab tofter TCfen af bette
de ce drap ?
bel
Trois écus, Monsieur.
©re sHigébalcr, min ^erre.
Vous vous moqu s.
©c jfjemter.
Considerés-en vous-même la ©ee engang hvab ©onitet bet
bonté.
I har.

Je

vous

en

donnerai

écus & demi.
Il me coûte à moi même
cher.

deux

3

1

« 0Ü

give ©em Ijal» trebie

fivigêbalcr berfor.
plusset fojîer mig langt
i

-

mere

feto,

rabattrés pourtant ©e flaaer bog noget af?
quelque chose.
Ne vous ayant point surfait, ©a jeg iffe har begjert mere
enb jeg jfal (jave, fa« fan
je ne puis rien rabattre.
jeg heller iffe flane af.
Vous n’en aurés nour ant pas ©e faacr bog iffe bet herfor,
ce que vous demandés.
foin ©e (par begjert.
Tout ce que je puis faire c’est i ©fit fioab jeg fan gjøre er at jeg
de vous le laisser à deux|
f in labe ©em faac bet foi to
écus & cinq marc.
I
«Higsbalcr og fern Warf.
Cela est trop cher en vérité. |©u et t ©aubljeb for bi;rt.
Vous

en

j

Au

( 4ii
Au contraire c’est fort boni'£v»ertimoî> bet ce ait fer
marché.
■fjøb.
Et bien, coupés en dix aunes. | Refait, jfjcer mig ti ?llen

gobt

af.

34N’avés-vous pas besoin de pel)0t>er Se tngcti ^oer
doublure ?
Si fait en avés-vous?
|3a berfem Se t)ar noget.
De très-bonne
jSKeget gobt.
En voulés-vous de soie ou de’?ôel)agerSe ©ilfe eller lttbcnt?
laine ?
Je voudrois bien du tafFetas. 2seg vilbe gjerne f)m)e îaft.
Couleur de rose on bleu Stofenrøbt eller (pfeblaat?
clair ?
Couleur de rose
Stofmrøbt.
En voilà de très bon.
55er (>ar Se noget meget gobt?
Combien l’aune?
Jpoab tofter ?f(en ?
Un écu.
én Sliasbalcr.
N'est-ce pas trop?
€r bet iffe formeget?
Combien Sîei, min Jjerre. dpvotmange
Non Monsieur..
d’aunes vous en faut-il ?
?llen belpøoer Se ?
Six aunes.
©ep 2flen.
Les voilà.
Ser. cre be.
A présent faîtes-moi lecomp- Pa:r nu faa gob. og lab Smig
te
s’il vous plait.
faae min Stegning.
Cela fait en tout trente deux Set er i alt to og trebioe Sliggs
écus & soixante schellings.
baler og trebfinbOtv)oe ©fil«
-

,

ling.
Voilà

Je

votre

vous

fjjer

argent.

er

'Penge.

SercO

remercie, Monsieur. 1 3 eg taffer, minderte.
35-

On m’a
vous

dit, Monsieur, que 35îin J^erre,
voulés me parler.
35e oit tale

Etes-vous
Pont

man

meb

bar fagt at

mig.

le Maître tailleur £r 35e ben ©frœber, fom Jjr.
Monsieur N.
m’a
3î. bar talt til mig ont?

parlé?
Oui

Monsieur,

à votre service.

Voulés-vous bien

2m

min

Jjcrre,

J ‘Jjettefîe.
Se tage
prendrejpil
habit.

me

til Sereê

SDîaat af mig til

i
d’un
en klæbning»
Avec bien du plaisir.
gjerne.
Pour quand le souhaités-vous?) Sîaar oil 35e base ben?

la

mesure

|hjertelig

Pour dimanche.

Ipaa Øønbag.
C’est

( 412 )
bien peu de teins ce- ©et crcnvet fortab, irtuMers
tib vil jeg gjøre t)vab ber er
pendant je ferai tout mon

C’est

possible.
Ne

le

ine

mig
promettes pas,

si fou bet

mueiigt.

iffe, berfem ©e iffe

voulés tenir parole.
»il halbe Orb.
Vous l’aurés, Monsieur sans Se (fal
vtjî faae bett.
faute.
vous ne

Quand viendrés-vous
sayer l’habit?

Vendredi

m’es- Sîaar vil ©c femme
og prøve
ben.

prochain.

Sfffjtc ftrebag.

heure?
fil (jvab ïib.
Vous n’avés qu’à ordonner S>efncl
fuit, bet er mig ligej
cela m’est indifférent.
gplbig.
Ci cela est, venés le matin.
Sîaar bet er fàalebeê, faa fom
A

quelle

om

borgenen.

heure vous levés- ^•vab'îib jîaacr©e
opiîKmin-'
vous ordinairement ?
befigl)eb ?
A sept heures.
Sloffen fpv.
Je viendrai donc entre neuf @nn »il jeg fomme imellem
& dix heures.
$(. ni cg ti.
A

quelle

36
Encore

un

s’il

mot,

.

vous;(£nbnu

et ôrb otn 55e fna 6e-bager.
Que vous plait-il, Monsieur. Jjvab 6el)«ger 55cm, djerre.
Combien prenés-vous de fa- 4>vab ffal jeg give Sem i Kr--

plait.

çon ?

Nous

beibsløit?

nous

bien.

accommoderons 55t fommcnof overcené

dites-moi

Non,

Vous

vous

de trois.

bet.

franche- 9îei, füg mig reent ub
bvab
55e vil l)ave.

que vous prenés.
Quatre écus.
C’est bien cher.
C’est le prix ordinaire.
ment ce

om

Sire Sîigëbaler.

©et er meget bprt.
©et er ben almiitbelige ‘Priiø.
contenterés bien ©c laber ©em vel nøie meb tre.

Pardonnés-moi,
sible.

il

est

impos- Sorlab mig,

bet fan

jeg iffe.

Considérés que

vous
aurés ©e maa betsnfe at©e
faaer ett
moi une bonne pratique.
gob Äunbc i mig.
Je le crois bien, mais je ne ©et troer jeg gjerne, men jeg
puis le faire à ce prix.
fan iffe gjøre bet for bette
en

Je

( 41 3 )
Je

donnerai donc

vous

que
d condi-

demandés,

vous

tion que

tour

ce

soit bienfait.

Vous n’auréspas lieu de

plaindre.

vous

37.

‘Te gjør bet gobt.

illarfag

til at

til STMbbagømaalttb.
ferés! üDîiu Terre, Te gjor mig bett

fjubbybelfe

vous

me

l’honneur de diner aujourd’hui avec moi.
L’honneur seroit de mon eôté; mais Monsieur, je n’en
pas

nt

Te ffal iffe fyave

flage.

Monsieur,

puis

2seg »il ba give Tem bct font
Te forlanger, paa ißilfaat

profiter.

2€re at fpife til îûîibbag () 0 $
mig i Tag.

Søren er paa min @ibc ; mctt
jeg fan iffe tage berimob,
min Terre.

Et pourquoi s’il vous plait? Ogfivotfor omTefaa hetjagcr?
Si je nevenoispas au logis
Terfom jeg iffe tommer fijem
Point d’excuses.
Je le ferai 3ngcn Uttb|ïplbninger.
3«9
dire chés vous; afin qu’on
vil fenbe pub hjem bo§ Tcm
n’en soit pas en peine.
og fige bct, nt Te iffe ffulle
—

—

vare

vois bien
obéir.
Jean !

Je

Qu’est

ce

qu’il

vous

un

couvent, &

qu’elle

a

berover.

man maa

fate

Tring enbnu en S'ouvert og
füg til Soffeptacit at f>un
rettcr

38. Cale

x

Servi, Monsieur.

Eh bien,

Tefpmving
not at

3ol)an.
plait, Jjvab heljager, min T«« ?

vous

dites à la cuisinière
dresse les viandes.
On

i

3eg feer
Tcm.

qu’il

Monsieur.
Mettes encore

faut

mettons-nous à tab-

le.

9}îaben

an.

eb 23otbet.

SOîan l)ar bceffct, .Çwte.
ißt (an, laber oé fatte eS til
TorbS.

Mettés-vous ici, Monsieur d ØoftTem fjer, min fywt, veb
côté de ma soeur.
©ibeti af min Øeftcr.
Vous me faites trop d’hon- Te bevifec mig al for |îor 20rc,
Monsieur) Madeneur,
Somfru, jeg aérer mig um

inoiselle, je m’estime infiA

ni ment heureux d’ treassis
auprès d’une si charmante

belig Ipffelia at ftbbc veb en
faa fmuf 'Perfon fom Te.

personne que vous.
C’est moi, Monsieur, qui me Tet er mig , tmn Tirre, forø
doit .féliciter du bonheur
har an fer mig Ivffdig at vare
i et faa
que j’ai, d’être dans une
si

agréable compagnie

la vôtre.

heljagdig @e!ffa&

que

fom Setes.
Ma-

( 4U )
Mademoiselle, je
à

repondre

ne

tant

sais que
de ci-

S?? peeb tffe fjporlebeê jea (ïal
befoare faa megen "yrtigljeb.

viiités.
De grâce, Monsieur

faites @jør iffe faa mange
ffompli
mentet, min Jjetcc, og gi«
donnés-moi votre assiette.
mig Scrcö Sallerfen.
La voilà, Monsieur.
Ser cr ten, min Jperre.
Aimés-vous Ja soupe ?
.fan Se fpife (ibt ©uppe ?
Quelle soupe est cela? je vous Xjrab ©uppe er bet,
pas

tant

de

ne

complimens <Sc

prie ?

C’est de la soupe au riz.
Pour celle-là, je l’aime.
En voilà ; il y en a encore
votre service.

Je

vous

berfom

jeg

tør

Se

behager.

ipørge.
Set er Sviisfuppe.
Sat giber jeg gjerne f)a«t.
à 33<rr faa gob ; ber cr niere

remercie, Monsieur. 3eg taffer,
35

min

om

Jjerre.

-

Pourquoi

ne
mangés-vouspas Jjvorfor fpifer Se iffe, mtit
Monsieur?
Aerre?
A table il ne faut
pas être ißeb Sorbet maa man iffe være
timide.
unbfeetig.
Vous me pardonneres, Mon- forlab
mig, mindjerre, jeger
sieur je ne suis pas timide.
bet l)etler iffe.
La soupe ne le veut pas per- ©uppen vil iffe tiøabe at
jeg
mettre que je la
maa fpife ben.
mange.
Comment» Monsieur, la sou- Jjuorlebes, min Æterre,
ne

pe

tre? Je

comprends pas
cela.
Pour moi, je le comprends
fort bien ; car je m’en suis
brûlé la bouche.
Je

vous

Mais à
du

Jean

pen vil iffe tillabe bet? Set

ne

plains.
présent

sa

©ups

le veut pas permet-

elle
chaleur.

forjlaaer jeg

iffe.

3eg forjtaaer bet meget aobt;
tl)i jeg har breenbt ram 3Btm&
paa ben.

3rg beflager Sem.
aura

per- îOîen nu cr ben bleocn folberc.

4°

!

Qu’est ce-qu’il

vous

Monsieur ?

Sohan!
plaît, J?rab befaler,

min

Jperre.

Apportés du vin.
Tout à l’heure, Monsieur.

Sring ?8iin.
©trap, ntitt Jperre.
Dépêchés-vous un peu.
©fpnb fïg libt.
Eh bien, Monsieur,
buvonsjSJelan, min pierre, laber
un

coup.

^

-

i

briffe engang.

De

oî

( 415 )
De

vin

quel
plaît-il, du Jjeab ??un bcljaget Se, røb
elkr ()«tb?
rouge, au du blanc?
Pour moi, Monsieur, je pre- 3eg vil (jelft baee bwib.
fère le blanc.
Jean! donnés du vin blanc Sof' 1 '!/ (ab Jpecfen fane f)vib
à Monsieur.
2$iin.
Dans l’instant, Monsieur.
©trat, min J?erre.
Mon frère,
donnés-moi le 50îin Srober, g tu mig 'Poftektt,
pâté, je l’entamerai.
jcg »il jfj-re ben for.
Non, ma chère soeur, je 3}ei, min fjcre ©efter, jeg
l’entamerai moi, si vous
jïjerc ben for, berfom 25«
me le
tiüflber bet?
permettes?
De tout mon coeur, vous me Jpjcrtelig gjerne. SetgjørSu
frerés plaisir.
mig en 2jene|îe meb.
vous

Monsieur, vous nefOîm, minderte, Se briffer
buvés pas ?
iffe?
Je vais boire.
3cg fïat briffe.
je ne sais, s’il est encore en'^jeg eeeb iffe, om bet enbnu et
©{if f)oê Sem, nt briffe
usage dans votre maison!
de boire à la santé de
fine tQennerê ©faa(.

Mais,

ses]

amis ;

Non, Monsieur,

il n’est

usage ebés nous;

plus jjftei,

mais!

o? ;

nous le ferons!
pour badiner.
Bien obligé, Monsieur.

bet

en

aujourd’hui

bet

er

men

iffe
i

mere ©fif fjo$
Sag vit oi gjøte

for ©pøg.

I^ieg

taffer, min Jjerre.
42.
Monsieur, vous plait-il que ’Dîtn pierre tør jcg legge et
je vous serve de ce rôti
©tøffe for Sem af benne

©teeg?
remercie, Mademoi-]3eg taffer, jomfru, jcg Ijar
selle, j’ai déjà tropmangé.j aflercbe fpi>ff for caet.
Vous vous moqués: Vous Sejpøger: Se Ijar fpiift meget
I
avés fort peu mangé.
libt.
Voilà un morceau qui semble Set [>ar Se et meget nøbeligt

Je

vous

^

Je

être bien délicat.
©tøffe.
faut que je l’accepte puis- jyeg maa tage bet, fi'ben bet
vient de si chères
qu’il
fomtner fiafaa gobe Jjtenber.
qu
mains,
•

Vous .êtes trop
Monsieur.
Jean !

Monsieur.

obligeant'Se

er

ait

fer artig, tninJjerve!

js^Ijan!

jiSîin Jjevrc.
Me

17

( 4i6 )

Mes perruques sont-elles
modées.
Pas encore , Monsieur.

ac-j(£re

mine

'}>arpffer ifianb?

corn

Snbnn tffc, min

Pourquoi ?
Je n’en ai pas encore
tems aujourd’hui.

eu

le

Vous savés pourtant qu’il me
faut sortir à trois heures?
Oui, Monsieur, je m’en vais

Monsieur.
Celieà queue ou celle à
se.

!

Sloffen 5re?
min ©erre, jeg oil jïrap
giøre ©em iftanb.
©an 6 ef)øoer fun at gjøre ben
ene ijlanb i ©ag ?

3 a,

les accommoder.
Pour aujourd’hui, vous n’en
avés accommoder qu’une
seule.

!©«i(fett,

Laquelle,

©cm

©oorfor tffc ?
Sieg l)ar iffe (ja»t S.tb cttbnu i
©ag.
©u v'teb bog at jeg jfn! ub

min

©erre?

bour-j'PibfFe» eller ‘Pungcpatpffen
j

Celle à bourse?

IpungepcirçffetL
43

Monsieur â la santé de votre \9îin ©erre, ©ercê ^jerejîeê
maîtresse.
©faal.
Je vous remercie, Monsieur, 3 cg taffer, min ©erre, men
mais je n’en ai point.
jeg (>ar ingen.
Voyés, mon frère, comme il ©ce engang min ©rober, [)»oe
røb pan bliver, forbi man
rougit, parcequ’on parle
de sa maîtresse.
taler om Ijanê Sjerejle.
Vous me pardonneres, Ma- ôm ^orlnbelfe, jyomfru.
demoiselle.
Je n’ai rien avons pardonner 2seg l)ar iffe noget at gi»e®em

Sorlabelfe for.
min ©erre, (jvorfor
fomrner ©e faamcget ©anb

Monsieur, pourquoi fDîen,

Mais,

trempés-vous

tant

le vin?

i ©inen?
donne pas 2ft ben iffe flfal gaac mig faa«
tant à la tête :
je n’en ai
meget i ©ooebet; jeg f)ar
fnn bruffet to @laê, og jeg
bû que deux verres, & j’ai
er allerebe f)eeb t 2fnffgtet.
déjà le visage tout en feu.

Pour

qu’il

ne

me

,Vous me pardonnerés, Mon-ôm $or(abelfe, min ©erre,
bet er iffe 33 inen» ©fplb.
sieur, le vin n’en est pas,
la

cause.

44
A

quoi passerons-nous le
cette

après-midi ?

:ùsr<

’

©oormeb jfal

tems

J

vi

forbrive

benne

(gftermtbbag?
Ie

( 417 )
Je

n’en sais

rien, Monsieur Set

veeb jeg iffe, mitt Serre,
laisse le maître.
&ct ooerlabcr jeg til Sem.
11 ne fait pas assés beau au- Set er iffe
fmuft ©pabfere»
weit i Sag,
jourd’hui pour se prome-

je

vous en

lier.

Non car le tems est couvert 3?et, tf)t Metret er
t\rft, og
& je crois que nous aurons
jeg troer at ot faac 3îegn.
de la

Jouons

pluie.
quelque jeu,

pour

désennuyer

(pour;

à

nous

le

tuer

gaber

fpille noget for

oê

nt

btioe ïiben.

for»

teins).

Si cela peut vous faire plaisir,
Setfom bet fan fornøie Sent,
je le veux bien.
| ba vt! jeg qjerne.
Mais à quel jeu?
ItOîctt ()vab ©pii?
Aux échecs, si vous voulés.
om Se beljager.
Je n’aime pas à jouer aux 3cg giter iffe fpillet ©faf.
échecs.
Eh bien, jouons à quelque gab eê ba
et anbet

]©faf,

fpille

jeu.

autre

©pii.

Avés-vous envie de jouer à Q u Se Coll til at fpille S’t)om
l’hotnbre? ou aux Dames
bre, Sam, eller îriîtraf.
ou au trictrac.
-

Je

ferai
ra,

tout ce

car

ce

qui
qui

plai- 2jeg

vous

lait

vous

Vous êtes bien

tl)i

altljvabSe befai
bet

font fornøtet
Sent, fornøier ogfaa mig.
Se er meget artig.

m’en fait aussi.

plaisir

vil gjore

ger,

obligeant.

Eh bien, nous irons donc! @aa vil vt ba
gaae l)en til mitt
chés ma soeur.
©Piler.
N’est-ce pas, vous savés jouer
3iKe fanbt, Se fpiller gleite?
de la flûte?

Passablement,

comme

vous:@aa

maabelig, fom

savés.
Ma soeur joue du clavecin «St çjjîrn
©efler fpiller
moi du violin, par con
veer,
og

séquent
faire

un

En vérité,

pensée.

nous

petit
c’est

pourrons
une

Un Gentilhomme étoit

Œ(a

opfere
et

en

lille

gobt jynb

falb.

tt&üatgte fmaa

I.

vi

bonne !î$irfelig, beter

j

paa

jeg Violin, felge»

ligen funne
Concert.

concert.

Se veeb.

un

i ft
jour

o r t er.
allé dans une bou-

pour acheter quelque marchandises, & comme il
trouva qu’on les mettoît d un
prix trop haut, il dit qu’éS b
tant

tique

( 4i 8 )
devoit pas lui vendre
répondit: Il faut que je gagne
pour mes ennemis, ils ne vieil-

tant des amis de la maison,
Le Marchand lui
si cher.
'

ma

vie

avec mes

amis;

car

on

ne

chés moi.
de la
2. Un petit garçon demandant un jour à trble
d’en
incivil
étoit
dit
lui
demander,
son
qu’il
viande',
père
Ce pauvre
& qu’il devoit attendre qu’on lui en donnât.
le
monde
tout
mangeoit, & qu’on
petit garçon voyant que
dit tison père: Mon cher père, donne lui donnoit rien,
Qu’en vouiésnés-moi, s’il vous plait, un peu de sel.
C’est pour le manger
vous faire? lui demanda le père.
avec'la viande que vous me donnerés, répliqua l’enfant.
Alors son père s’appercevant qu’il n’avoit rien, lui donna
nent pas

de la viande sans qu’il en demandât.
avoitun fils fort
3. Un Grand d’Espagne qui
le

gronda beaucoup

aux

gens de

jour

un

qualité qui

de

ce

qu’il

venoient le voir.

stupide,

parloit point
Que voulés-vous
11e

répondit-il. Demandés-leur des
nouvelles de leurs familles, & autres choses semblables,
Le
dit le père, cela fournira matière à la conversation.
fils retint fort bien la leçon de son père, &c le premier qui
demanvint étant un Archevêque, il ne manqua pas de lui
der comment se portoient sa femme & ses enfans.
Un voleur entra une nuit par la fenêtre dans la

donc que

je

leur dise ?

4.
chambre d’un- pauvre homme, & se mita tâtonner pour
dorchercher quelque chose à voler. Le pauvre, qui ne
moit pas, lui dit:. Mon ami, tu viens de nuit chercher
chose dans' un lieu, où je ne puis rien trouver

quelque

pendant

le

jour.

de la cour de Louis XIII, qui
les chevaux, fut extrêmepour
passion
avoit beaucoup
dire un matin,
ment surpris de ce que son Ecuyer lui vint
étoit mort.
la
veille,
avoit
monté
cheval
le
qu’il
que
Oui, Mondit-il, le cheval que j’avois hier?
5. Un

grand Seigneur
de

—-

Quoi?

Ce cheval bai que j’ai eu de Monsieur deBarades?
sieur.
Monn’avoit
que six ans ? qui mangeoit si bien? Oui,
qui
bon
lui
Hé,
celui-là
même,
répondit l’Ecuyer.
sieur,
—

Dieu! s’écria-t-il, qu’est ce que de nous!
6. Un certain Evêque demeura un jour

court en

prê-

après une Dame, voyant son porMon
dit:
Dieu,
qu’il lui ressemble! on diroit qu’il
trait,
chant.

prêche.

Quelque

teins

7. Un

( 419

>

7 Un Officier qui avoir perdu une jambe dans une
bataille, s’en fît faire une autre de bois, qui ressembloit
parfaitement à la naturelle. Il arriva quelque teins
-

après,

boulet de canon lui emporta cette
jambe de bois.
Ceux qui étoient autour de lui se mirent à crier :
Vite,
qu’on fasse venir le chirurgien! Non, mes amis, leur ditil tranquillement, faites venir le charpentier.
8 Un Courtisan, amoureux d’nne grande
Princesse,
n’osoit lui déclarer sa passion.
La Princesse s’en étant
apperçue, lui dit, qu’elle avoit grande envie de voir le
portrait de celle èju’il aimoit le plus. Le voilà, lui dit-il,
en lui
présentant un petit miroir.
ÿ. Un paysan monté sur un âne, passant devant un
collège à l’heure que les écoliers en sortoient, son âne se
mit à braire de toute sa force. Ce que les écoliers
ayant
entendu lui dirent; Gros-butor, ne sais-tu
pas mieux
dresser ta bête & lui apprendre à être civile?
Messieurs,
répondit le paysan, cet âne est si aise de trouver tant de
camarades , qu’il en chante de joie.
10. Un artisan avoit deux fils, dont l’un ëtoit trèsparesseux & aimoit fort à dormir la grasse matinée, <5t
l’autre était diligent & fort assidu à son travail.
Celui-ci
étant un jour sorti de chés lui de grand matin , trouva
une bourse, où il y avoit beaucoup
d’argent: il la porta à
son
père qui monta aussi-tôt à la chambre, où son autre
fils couchoit; & le trouvant encore au lit, il lui
dit, en
lui montrant la bourse! Vois-tu, grand parresseux,
que
tu es, ce que ton frère à trouvé
pour s’être levé matin.
cher
Mon
père, repartit-il, si celui qui à perdu cette bourse,
étoit demeuré au lit comme moi, il ne l’nuroit
pas perdue.
11. Un certain Musicien, habile dans son
art, mais
extrêmement rempli de son mérite, ayant un jour l’honneur de saluer Louis le Grand, ce Prince lui
voyant de
fort méchans bas, lui demanda, s’il étoit le Musicien dont
tant
on lui avoit parlé avec
d'éloge.
Je ne sais, Sire,
répondit le Chanteur, mais je puis me vanter d’avoir une
voix dont je fais tout ce que je veux.
Si cela est, lui dit

qu’un

.

le Roi, je

vous

conseille d’en faire

une

paire de bas;

car

avés fort besoin.
12. Un Marchand étant allé demander son
payement
de quelques marchandises à un grand
Seigneur, celui-ci
Le Marchand insista
le lui refusa.
<Sc comme il le pressa
,
fort j il lui donna un soufflet, Au bout de
quelque teins
vous en

©

?

'le

( 420 )
le Marchand étant

encore

Seigneur demandai
n’avoit

son

venu

présenter,

homme de

ses

affaires, ,si

parties,

ce

le Marchand

rien reçu.
Pardonnés-moi, Monseigneur,
il a reçu un soufflet.
13. Un paysan ayant vu que les vieillards quand ils
vouloient lite se servoient de lunettes alla à U ville
pour
s’en acheter.
Y étant arrivé, il s’adressa à un lunettier.
Celui-ci lui en mit une paire sur le nez.
Le paysan prit
d’abord un livre, Si l’ayant ouvert, il dit que les lunettes
n’étoient pas bonnes.
Le mercier lui en mit sur le nez
quelques paires de suite, & des meilleures qu’il pût trouver
en sa
boutique; mais le paysan ne pouvoir pourtant pas
lire; c’est ci qui obligea le lunettier de dire au paysan:
Mon ami, vous ne savés peut-être point lire du tout?
Que
diantre! dit le paysan, si je savois lire, je n’aurois que
faire' de vos lunettes.
lui

encore

répondit-il,

14. Lorsque Monsieur le Maréchal de la Ferté eut
fait sou entrée dans Mez, les Juifs qui y demeuraient,
vinrent le saluer comme tous les antres babitans.
Quand
on lui eut
rapporté qu’ils croient dans l’antichambre, il
dit: je ne veux pas voir ces marauds là; car ce sont eux
qui ont fait mourir mon Saveur, qu’on les chasse d’ici.
On fut leur dire que Monsieur le Maréchal ne
pouvoit leur
parler. Us répondirent qu’ils en étoient extrêmement fdthés, Si qu’ils lui apportoient un présent de quatre mille
ducats.
On le fit dire prointement à Monsieur de la Ferté
qui dit: Faites les entrer les paures diables; ils ne le connoissoient ma foi pas, quand ils l’ont cirusiné.
I). Un François boiteux qui étoit en Allemagne,
tomba un jour de son cheval.
Ceux qui le virent accoururent aussi-tôt pour le relever; &
voyant qu’il boitoit,
ils crurent qu’ils s’étoit
rompu ou démis la jambe de sorte
que voulant la lui reinmettre, ils commencèrent à le prendre
les uns par les bras, les autres
par le corps pendant que
d’autres lui tirèrent la jambe de toute leur force.
Ce
pauvre diable crioit qu’il n’avoit pas la jambe rompue, ni
-démise qu’il avoit toujours été boiteux.
Mais il eut beau
crier car comme ils n’entendoient
le
pas
françois, ils crurent que la douleur le faisoit ainsi
crier, <St pour y remé
dier promptement, ils lui tirèrent encore la
jambe plus fort.
16. Lin filou entra un
jour dans une maison où l’on
tenoit des pensionnaires.
il monta

trois

manteaux

,

Si

s en

saisit.

hardiment,

trouva

La descendant il rencontra

C 421 )
étudiant

un

avoir un

qui étoit

beau

pension dans la maison, & qui
galonné: voyant cet homme avec
lui demanda, où il les nvoit pris?
en

manteau

tant de manteaux, il
Le filou répondit froidement que c’étoient les manteaux
de trois Messieurs du logis, qui les lui avoient donnés à
dégraisser. Dégraissés donc aussi le mien, dit l’Etudiant :
en a
grand besoin ; mais, ajoutat-il, vous me
à trois heures.
Je n’y manquerai pas, Monsieur, dit le filou, & s’en alla avec les quatre manteaux
qu’il n’a pas encore rapportés.
17. Un bon vieillard étant fort malade, fît venir sa

car

le collet

l’apporterés

femme

encore

vous

me

qui étoit
voyés qu’il

fort jeune, & lui dit: Ma chère,
faut vous quitter, & que mon heure
est venue.
Si vous vouiés que je meure content, il faut
vous
me
fassiés une grâce; vous êtes encore jeune, &
que
vous vous remarierés sans doute: sachant cela, je voudrons
vous
prier de ne point prendre Monsieur Louis; car je
vous déclare,
que j’ai toujours été jaloux de lui, & je le
suis encore, c’est pourquoi je mourrois désespéré, si vous
ne me
promertiés cela auparavant. Sa femme lui répondit:
Mon coeur, je vous en prie, que cela ne vous empêche pas
de mourir en paix; car je vous assure que, quand même je
voudrois me marier avec lui, jene pourvois pas, étant déjà
1 romise d un autre.
18. Un mendiant, pour mieux exciter la charité des
Un jeune hompassans, s’avisa un jour de faire le muer.
me, qui connoissoit ce vaurien, lui demanda tout bonnement en tirant ra bourse: Y a-t-il déjà
long-tems que tu es
muet? Dès mon enfance, lui répondit-il.
19. Un Evêque très-savant faisott sa principale occupationde l’étude. Un paysan de son diocèse, qui avoit
une affaire à lui communiquer, ayant été renvoyé plusieurs
s’écria en levant
fasse la g race de nous donner
Evêque qui ait fait toutes ses-études 1
20. Un Jeune Prince de sept ans-, que tout le monde
admiroit à cause de son esprit, se trouva un jour dans
où il y avoit un vieux Capitaine quifdir,
une compagnie,
parlant de ce jeune Prince : Les enfans qui ont tant d’esprit,
en ont ordinairement fort peu,
quand ils sont avancés en
âge. Lejeune Prince qui l’avoir entendu , lui dit; Monsieur le Capitaine, il faut que vous ayés eu infiniment
d’esprit dans votre enfancei

fois,

sous

prétexte

les mains au ciel
bientôt un autre

:

que
Dieu

l’Evêque étudioif,

nous

21.

Un

( 422 )
21.

Un certain Avocat étoit si

épargner son encre,
lorsqu’il écrivoit.

il

ne

ménager,

inettoit pas de

point

que pour
sur les i

22. Un jeune homme de
peu d’esprit voulant écrire
lettre à sa maîtresse, <Sc ne sachant comment faire,
acheta un livre de lettres.
Après avoir long tems lu dans
ce livre; il y trouva enfin une lettre telle
qu’il la souhaiMais comme elle avoit le
toit, qu’il copia & lui envoya.
même livre &. qu’elle y trouva cette lettre avec la réponse,
elle n’ecrivit à son amant que ces paroles: Monsieur, j’ai
reçu votre lettre: Tournés le feuillet, & vous trouverés la

une

réponse.
23. Un certain Abbé ayant vu un livre» où l’on prouvoit que la pauvreté étoit un bien , s’écria : Délivrés-inoi
d’un tel bien, o mon Dieu!
24. Un fameux Banquier, connu par ses grandes
richesses, & encore plus par sa stupidité, s’avisa un jour
de se faire tirer en marbre.
Lorsque la statue fut faite,
il la montra à un de ses amis, & lui demanda , si elle lui
ressembloit bien.
Parfaitement, lui répondit l’autre ; car
elle vous ressemble en corps & en ame.
25. Un certain Gentilhomme ayant fait le voleur de
grand chemin, fut pris & rompu vif à Paris. Le Curé de
son village, le recommandant au
prône à ses paroissiens dit:
Plions Dieu pour Mr. N. Seigneur de ce village, qui est
mort à Paris de ses blessures.
26. Un jeune Marquis alla un jour chercher
quelques
Daines, pour les mener à l’observatoire de Paris, où se
devoit faire l’observation d’une éclipse de soleil.
Mais
comme les Dames s’-étoient un
d
la
toiletarrêtées
peu trop
te, l’éclipse-étoit passée lorsque le petit maître se présenta â
la porte.
On lui annonça qu’il étoit venu trop tard, &
Montons toujours , Mesdames leur
que tout étoit fini.
dit-il, mes amis auront la complaisance de recommencer
de nouveau.
27. Un Gentilhomme demanda d un paysan des nouvelles de son pays, <3t entre autres s’il y avoit toujours
bien des fous, le paysan lui répondit: Vraiment, Monseigneur, il n’y en a pas tant, que quand vous y étiés.
28. On demanda à un jeune homme, quels exploits
il avoit faits dans les Pays-bas; il
avoit

répondit qu’il

•coupe les jambes a un Espagnol.
Et comme quelqu’un
dit que cette actionavoit tien
d’extraordinaire^ mais que

(

ç’au-

( 423 )
ç’auroit

quelque chose, s’il avoit abattu la tête de

été

cet

Espagnol, il dit : Il faut que vous sachiés que sa tête étoit
déjà abattue.
29. Quelques écoliers rencontrèrent une paysanne qui
conduisoit des ânes. Bon jour, la mare aux ânes, .lui direntBon jour, mes enfans, leur repartit la bonne femme.
ils.
un
jour avec son père
30. Un petit garçon se trouva
à un repas, où il mangea à crever.
Voyant servir le dessert, il disoit les larmes aux yeux: O, que n’ai-je encore
les

estomacs

de

mes

soeurs.

être la maîtresse,
disoit une femme à son

Je

31.

veux

je

yeux que

grlle

tout

mari; celui cijlubjetta
à ma tête,
à la tête tout ce qu’il trouva sous ses mains.
32. On donna un jour d un paysan malade un papier,
& on lui dit:
sur lequel étoit écrit la recette du Médecin,
Prenés demain au matin cela. Le paysan crut que ce papier
étoit le remède , le mangea, & guérit.
33. Un Etudiant qui avoit besoin de quelques livres,
écrivit à un de ses amis de les lui acheter, en y ajoutant
Cet ami
lui en remettroit le montant à l’occasion.

qu’il

ne le fit pas.
Quelque tems après rencontrant ce.tEtudiant,
il mi dit: Mon cher ami, je n’ai pas reçu la lettre dans
vous tn’avés écrit de vous acheter des livres.

laquelle

34. Un homme fort

riche,

mais extrêmement

stupide,

de deux
ayant appris que les corbeaux vivoient plus

cents

faire

l’expérience.
35. Un pauvre Gentilhomme, qui étoit assés souvent
tourmenté de ses créanciers, sans pouvoir les satisfaire,
ans

s’en acheta

,

un

pour

en

en se levant:
Que le diable emporte tous
A
de
demanderont
l’argent aujourd’hui.
qui
fini ces paroles, que voilà quatre de ses créaitj eine eut-il
ciers qui se plaignoient de ce qu’il les avoit oubliés.
Je

disoit

matin

un

me

ceux

leur dit-il, que je viens de penser à vous.
Un
potte alla un jour voir un Gentilhomme qui,
36.
l’ayant vu d la porte, dit d haute voix à sa servante, de
façon que le poëte l’entendit : Dites-lui, que je ne suis pas
Ce que la servante lui dit, <St il se retira. Quelau logis.
jours
apr's le Gentilhomme se présenta à la porte du
ques
Poëte, pour lui tendre visite, Si le consulter sur quelques

vous

jute,

Le Poëte dit

sans ouvrir la
porte: Je ne suis pas
Comment! repartit le Gentilhomme, vous me

affaires.
au

logis.

parlés,
me

&

croire

vous

n’êtes pas

moi-même, reprit

au

logis?

Vous

le Poëte, &

ne

j’ai

voulés pas

pourtant

cru

{der-

( 424 )
dernièrement
au logis:

suis

votre

mais
37. Un vieux

servante.
non

Saches, Monsieur,

pas pour

que

je

vous.

Capitaine allant à une expédition avec
plusieurs jeunes Seigneurs, un jeune Prince considérant ce
Capitaine assés replet, qui montoit un très-petit cheval,

voulut le railler, & lui dit: Monsieur le
Capitaine, vous
avés l’air d’un boucher.
Monseigneur, repartit le Capitaine, il faut bien que j’aise l’air d’un boucher
puisque je
mène tant de veaux à la boucherie.

38. Un coupeur déboursé voyant entrer un Marchand
le suivit, espérant de lui
attrapper les beaux
boutons d’or qu’il avoit à son habit de
velours, & pour

à la

comédie,

mieux y

réussir, il se mit derrière lui.
premier acte; il commença à couper l’habit,

Sur la fin du
pour avoir les
boutons. Le Marchand s’en apercevant tira son couteau de
sa
poche, & prit si bien son tems, qu’il coupa l’oreille au
coupeur de bourse, qui commença à crier : Mon oreille!
mon oreille!
Le Marchand cria aussi: Mes boutons! mes
boutons! Tenés, les voilà, dit le
coupeur de bourse au
Marchand qui lui dit: Tiens, voilà aussi ton oreille.
39 Comme un matelot alloit entrer dans un vaisseau
qui partoit pour les Indes; un Philosophe lui dit: Mon
ami comment osés-vous vous mettre sur mer? Votre
pt’re
est mort dans un
naufrage, de même que votre grand-père
& votre bisaïeul : il faut que vous
soyés bien téméraire.
Monsieur le Philosophe, reprit le matelot, dit -moi un
peu, où est-ce que votre père est mort? Fort doucement
dans son liti lui répondit le
Philosophe: de même que tous
mes ancêtres.
Eh, Monsieur, repartit le matelot, comment
osés-vous donc vous mettre au lit,
puisque tous vos ancêtres y sont morts ?
40. Un bourgeois fort niais regardant un jour par la
fenêtre dans une maison qu’il avoit nouvellement achetée,
demanda à un de ses amis qui passoit : Mon ami, dites-moi
un peu, comment me sied cette maison?
41. Henri IV. Roi de France, rencontra un jour dans
les appartements du Louvre un
hommequi lui étoit inconnu,
& dont l’extérieur 11’annonçoit rien de
distingué: Il lui
demanda à qui il appartenoit.
à moi-même,
J’appartiens
lui répondit cet homme d’un ton fier &
peu respectueux.
Mon Ami, reprit le Rot, vous avés un sot maître.
42. Le premier Président à Paris avoir défendu à Molière de representer son Tartufe.
le

{

Quelques jours après
Roi

r

( 425 )
Roi' demanda à Molière, pourquoi il ne jouoit plus le Tartufe? Sire, répondit-il, le Président 11e veut pas qu’on le

joue.
43 Quelques valets

se plaignant à leur
Seigneur de
que le Maître d’hôtel ne leur donnoit à souper que des
raves & du fromage.
Le Seigneur fit appeller son Maître
d’hôte!, & lui dit tout en colère : Est-il vrai que vous donnés to s les soirs à mes gens des raves & du fromage? Le
ce

Maître d’hôtel

répondit en tremblant : Il est vrai,
répliqua le Seigneur, je vous

Hé bien,
mande de leur donner
tre soir du fromage.

seigneur.

désormais,

un

Moncom-

soir des raves, & Tau-

44. Qu lju’un demanda un jour 4 un Philosophe:
marierai-je, ou ne me marierai-je pas pour vivre content? Faites ce que vous vomir es,' lui répondit-il, & vous
vous en repenfirés.
45. Un Gentilhomme mena un jour un de ses amis

Me

chésune Dame de sa connaissance, & lui dit en entrant
dans sa chambre: Madame, je vous présente Monsieur le

Marquis de Gigot qui n’est pas aussi sot qu’il eu a la mine.
Le Marquis, sans se déferrer, répondit d’abord: Madame,
c’est la différence qu’il y a de Monsieur à moi.
46. Un père étant 4 l’extrémité, fit venir l’un des ses
deux fis, nommé Christophe, & lui dit: Mon cher fils,
je su s tourmenté d’une idée bien triste, vous avés de l’e-

que deviendrés-vous ? Ecoutés, mon fils, il y a dans
armoire une cassette de pierreries, que je vous donne;
prenés ce trésor, & n’en donnés rien à votre frère. Le

sprit,
mon

tout étonné, s’écria:
donnés tant, que fera donc

fils,

Hélas! mon père, si vous me
frère pour s’avancer? Pour

mon

qui est de George, repartir le père, je ne me mets pasen
peine de lui, car sa stupidité fera sa fortune.
47. Bias, le Philosophe, fuyant de sa ville qu’il croyoit devoir être assiégée, ne voulut rien emporter de ses
ce

richesses.

J’emporte

Comme
moi

avec

on

ce

lui

en

demanda la raison, il dit:
me
peutoter, & qui

que personnelle
de quoi vivre.

fournira toujours
48. Un certain bouffon alla un jour en se promenant
à la droite d’un valet de chambre, qui lui dit: Je ne saurois souffrir qu’un fou aille 4 ma droite. Mais moi, lui dit
le bouffon , en allant de l’autre côté.
49. Un couvreur tomba par malheur d’un toit, où il
me

travailloit,

sur un

homme qui passoit par la rue, & le

tua

sans

( 426 )
beaucoup de mal. Le fils du tué mena par
Le coudevant le juge le couvreur, & l’accusa homicide.
Mon ami, si
vreur se défendit de cette manière en disant:
j’ai péché j’en veux faire la pénitence; montés au lieu
d’où je suis tombé, & moi je me mettrai à la place où étoit
votre père : Précipités-vous, & tués-moi si vous pouvés.
50. Un certain villageois mandait à son frère la mort
de son âne en ces fermes: L’âne, mon frère, a crevé.
51. François I. Roi de France, ayant levé quelque
nouvelle taxe, on lui rapporta que le peüple en murmuroit
A quoi il répondit en
fort sans respecter sa personne.
riant: Laissés-les parler, illaut bien qu’ils ayent quelque
sans

se

faire

-

leur argent.
52. Un mal-adroit tranchant un jour â table un oison
O! dit un des convives,
rôti, le laissa tomber par terre.
ce bel oison ! le grand chien l’attrapera sûrement.
Non,
disoit le mal-adroit, en torchant la sauce de son habit, il
ne l’aura pas, car j’ai posé le pied dessus.
53. Un petit garçon se trouvant un jour fort mal
ordonna un lavement
pour avoir trop mangé, leMédecin lui
Hélas!
ne vouloir point prendi e; mais il y fut forcé.
qu’il
disoit-il en pleurant, pourquoi doit donc souffrir l’innocent

plaisir pour

pour le

coupable ?

haranguer le
habitans de
les
ainsi
sa
Roi, commença
harangue: „Sire
votre ville de Saumour ont tant de joie de voir Votre Maque’’— Il demeura court. Oui, Sire, di.
jesté, que
soit le duc de Brézé, les habitans de Saumur ont tant de
54. Un Echevin de Saumur, choisi pour

—

de voir

votre Majesté,
qu’ils ne peuvent l’exprimer.
55 Un jeune homme qui aimoit fort les bons motceaux & qui en avoit tant mangé qu’il avoit dépensé tout
en
son bien, se rendit fort importun auprès d’un onde,
le venant voir presque tous les jours à l’heure du repas.
H arriva un jour que son onde traitoit magnifiquement
de ces amis.
Le neveu ne manqua pas de
quatre ou cinq
trouver aussi : ayant fait son compliment; il s’assit â
s’y
table avec les autres & dit : Mon cher onde, je ne sais
cette ville,
qui traite si splendidement que
personne dans
vous, & je m’étonne que vous ayés pu trouver tant de
Ah ! mon neveu, repartit
délicatesses en cette saison.
l’onde, si j’avois su que vous viendriés, vous auriês, bien
Eh quoi donc? demanda le neveu.
trouvé autre chose.
Vous auriés trouvé la porte fermée au nez, reprit fonde.
56. Cer-

joie

(

C 427 )
56. Certains

soldats ayant

logé

dans

un

village

en

de guerre, rencontrèrent un paysan en chemin, qu’ils
battirent, <Sc lui dérobèrent son manteau & son argent.
Il alla s’en plaindre à un des Capitaines; qui lui dit: Mon
ami, quand ces soldats t’ont volé, %voit-tu cet habit-là?
Oui, Monsieur, répondit-il. Va, dit le Capitaine, assuretoi que ce n’étoient point mes gens; car ils t’auroient emporté jusqn’à la chemise.
57. Un paysan pria un jour son voisin de lui prêter
Ce voisin lui répondit qu’il étoi't bien fâché de
son âne.
ce qu’il ne l’avoit pas demandé plutôt, &. qu’il nvoit prêté
Comme il s’excusoit ainsi, l’âne se mit
sa bête à un autre.
Ha! dit le paysan, écoutés, c’est votre âne qui
à braire.
il faut avouer
assure que vous l’avés prêté à quelqu’un:
le voisin, je
Et
vous êtes fort obligeant.
moi,
repartit
que
vous trouve bien ridicule de croire plutôt mon âne que moi.
58- Un coupeur de bourse passant un jour par un
village où l’on tenoit marché, coupa la bourse à un pauvre
Le pauvre
femme où il y avoir seulement trois sous.
diable fut pris, & mené devant le juge du village, qui
Le coupeur de bourse l’ayant apris,
ordonna de le fouetter.
dit: j’aimerois bien mieux être fouetté dans une ville, il y
auroit plus d’honneur.
59. Un certain Hollandois ne pouvant plus endurer
l’humeur étrange de sa femme, la battit un jour, de sorte
Il fît venir le
qu’il lui fit deux ou trois trous à la tête.
le
de
ne rien épargner pour la guérir.
&
pria
chirurgien;
Cette femme voyant qu’il coutoit beaucoup à son mari pour
la faire panser, croyoit qu’une autrefois il ne battroit plus
de la sorte : mais comme elle fut guérie, son mari demanda
Il répondit: Trente
au chirurgien combien il lui falloit.
Les voilà, dit le mari, <St en voilà encore trente que
écus.
je vous donne par avance pour la première fois que ma
femme aura envie d’être battue.
60. Un Gentilhomme allant aux champs, son valet
de chambre s’endormit sur son cheval, & perdit la casaque
Celui-ci l’appelle, & comme il ne réponde son Maître.
doit point, il tourne la tête derrière lui. Le voyant chanceler, ôt n’appercevant pas sa casaque, il l’éveille & lui
dit; pendard ! où est ma casaque? Je gage que vous l’avés
perdue. Ce valet ne la voyant point, dit à son Maître:
Gagés, Monsieur, je suis assuré que vous gagnerés.
rems

61. Mon-

( 428 )
5 i. Monsieur F Abbé de Clermont
prêchoît à Saint
Merry, & ne contentoit pas. Mr. de Santeuil disoit: Il
fit mieux l’année passée.
Quelqu’un dit: Il ne prêcha pas.
Et c’est en cela qu’il fît mieux, répliqua Mr. de Santeuil.
62. Lorsqu’on dit un jour à une servante d’aller chercher de la maculature, elle alla elles un libraire & en

demanda.
Le libraire lui dit qu’il n’en avr.it
point. Quand
donc que vous en ferés
imprimer, Monsieur? lui
demanda-t elle.
63. Un Candidat demandant un emploi à Guillaume.
Roi de Prusse, ce Prince lui demanda de
quel pays il étoit.
Je suis de Berlin , lui réponlit-il. Allés-vous en! lui dit
ce Monarque,
tous ceux qui sont nés à Berlin ne valent
rien. Votre Majesté me pardonnera, repartit le Candidat,
il y en a pourtant de bons. & j’en connois deux.
Et qui
sont donc ces deux ? lui demanda le Koi.
Le premier c’est
votre Majesté,
repartit le Candidat, <5t le second c’est moi.
Le roi rit de cette réponse & lui accorda sa demande.
6 4. Un jeune Gentilhomme passant à cheval devant un
cimetière, Si voyant plusieurs têtes de morts, dont les
unes étoient blanches Si les autres
noires, dit à son valet;
Voyés-vous la différence de ces têtes? Les blanches sont
celles des Gentilshommes, & les noires sont celles des boutgeois & des paysans. Il arriva quelque teins après qu’ils
passèrent devant un gibet, où il y avoir aussi quantité de
têtes de morts, dont la plupart étoient blanches;
surquoi
le valet dit à son Maître: Monsieur, voilà
beaucoup de
têtes de Gentilshommes! on n’y voit ni bourgeois ni paysans.
65. Lorqu’un hâbleur se vanta d’avoir vu tous les
Monarques de l’Europe; quelqu’un lui demanda, s’il avoit
aussi vu les Dardanelles? Il répondit, croyant que c’étoient
aussi quelques grands Seigneurs : Ma foi: il faut bien que
je les aye vus, ayant plusieurs fois diné avec eux.
66 Un paysan s’établit dans un
village, où il gagna
en
peu de teins l’a initié de tous ses voisins.
Après qu’il y
eut demeuré environ une année,
une de ses plus belles
vaches creva:
il en fut bien affligé; mais il le fut encore
est-ce

.

beaucoup plus, lorsque quelque

tems après il perdit sa
II en fut inconsolable, <St la
pleura sincèrement.
Ses voisins se croyoient obligés de le consoler.
Mon ami,
lui dit un d’entr’eux il est vrai, vous avés
perdu une bonne
femme qui meritoit votre affection ; mais il
a bon remède:

femme.

vous

êtes

jeune, bienfait,

y

vous ne

manquerés pas

de femme:

j’ai

( 429 )
trois

j’ai

filles, je

vous

voudrés.
troisième sa nièce.

que

vous

Un

en

donnerai

autre

une en

mariage,

cello

& un
leur dit le jeune veuf

lui proposa

sa

soeur,

Je vois bien,
affligé, que dans ce vil'age-ci, il vaut beaucoup mieux
perdre sa femme que sa vache; à peine ma femme est elle
morte, qu’en voilà déjà cinq auttes pour la remplacer;
lorsque je perdis ma vache, personne ne me parla de m’en
donner

une autre.

III. qui avoit été élu Empereur en 1138.
assiégeoit Weinspeig, petite ville de l’état du Duc deWiir-

67. Conrad

tembsrg. Ce Duc, qui s’étoir opposé à l’cleclion de Conrad, se tenoit avec sa femme renfermé dans cette ville. Il

soutint le liège avec une bravoure héroïque, & ne céda
la force.
L’Empereur irrité, voulut mettre tout à feu
& à sang, cependant il fit grâce aux femmes, & leur per& d’emporter avec elles tout ce qu’elles
mir de sortir,
avoient de plus précieux.
L’Epouse du Duc profita aussiElle le prit
tôt de cette permission pour sauver son mari.
Toutes les femmes en firent autant, ÖC
sur ses épaules.
à leur
l’Empereur les vit sortir ainsi chargées , la Duchesse
Il fit grâce aux hommes, & la ville fut sauvée.
tète.
68. Un charlatan ordonna à un paysan malade un
vomitif, un lavement, une saignée, & des pilules de sa
& lui dit, que s’il se servoit de tout cela
en

qu’à

composition,

Le paysan effrayé
dans la même heure, il seroir rétabli.
de tant de remèdes, lui dit: Mais Monsieur, si j’en meurs,
suis le
Alors, répliqua le charlaran, vous dires que je
plus grand imposteur du monde.
69. L’Empereur Charles-Quint s’étant égaré à la
chasse, se trouva proche d’une maison, où_il entra pour
U y trouva quatre hommes couchés qui faise rafraîchir.

Le premier se leva, & s’étant
soient semblant de dormir,
il lui dit qu’il avoit songé qu’il
de
l’Empereur,
approché
devoit lui oter sa montre, & la prit. Le second dit qu’il
la lui
avoit songé que sa casaque l’accomoderoit bien,
Le quatrième enfin
Le troisième lui prit sa bourse.
ota.
le pria de ne lui savoir pas mauvais gré, s’il le fouilloit.
En le fouillant il apperçut à son cou une petite chaîne d’or,

à

laquelle étoit pendu

ce

un

sifflet

qu’il

ami, lui dit l’Empereur.
siffler, permettes que je vous

mon

lui voulut oter: Mais,
que de me priver de
apprenne la vertu. En

avant
en

Ses gens qui le cherchoient l’ayant
entendu secoururent vers la maison, & furent bien sur-

même

teins

il siffla.

,

pris
_

( 430 )
pris de le voir

en

Se voyant hors de

f état où il étoit.

danger, il dit: Voici des gens qui ont songé tout ce qu’ils
Après avoir
ont voulu; je veux aussi songer à inontour.
rêvé quelques momens : J’ai songé, dit-il, que vous êtes
tous quatre dignes du gibet, & aussi tôt ils furent pendus
devant la maison.
dans
70. Un certain Roi faisant un jour son entrée
Une ville à deux heures après midi ; le Sénat envoya des
Députés pour le complimenter. Celui qui devoit porter la
parole commença ainsi: „Alexandre le Grand, le Grand
Le Roi, qui avoit
& demeura court.
Alexandre:’’
le Grand
mon
Alexandre
lui
dit:
ami,
Oui,
faim,
...

grand

avoit dîné, & moi je suis encotc à jeun.
Ayant dit cela,
il continua son chemin vers l’hôtel de ville, où on lui avoit
apprêté un magnifique diné.
à un festin
71. Un certain Duc se trouvant un jour
mais que ses
avec un Archevêque de fort basse extraction,
rares talens avoient fait monter à cette dignité, fut choqué
de la liberté avec laquelle ce Prélat se relevoit & combatVous ne fériés pas mal, lui dit-il, de
toit ses sentiments.
vous souvenir quesquefois de votre origine.
Je m’en sou&
autre
sais,
que si vous
viens parfaitement, répondit
je
les cochons à l’heure
vous
étiés fils de mon

garderies

père,

qu’il

est.

ni A ni B, avoit un
72. Un jeune sot qui ne savoir
beau livre dont quelqu’un lui avoit fait présent & pour le
faire voir.à tout le monde, il le portoit toujours à l’église,
& faisant semblant de lire dedans avec grande dévotion.
Il arriva par malheur qu’un autre qui étoit derrière lui,
crut que c’étoit
s’apperçut qu’il tenoit son livre à rebours
il lui dit: Monsieur, exmode
nouvelle
délire,
quelque
vous
cusés-moi, s’il vous plait, si je prens la hardiesse de
d
rebours?
C’est,
livre
votre
tenés
vous
demander, pourquoi
répliqua l’autre, que je suis gaucher.
73. Un tailleur de Samaracande, qui demeurait près
de la porte de la ville qui conduisoit au cimetière, avoit
d un clou, dans
un
de terre
en sa

lequel
un

il

boutique
il jettoit

corps

mort

comptoit

Enfin

les

pendu

pot

un

petit caillou, chaque fois qu’on

pour être

cailloux,

enterré, &

d la fin de

portoit

chaque

mois

morts.
pour savoir le nombre des

le tailleur mourut lui-même, & quelque terns après
quelqu’un qui n'en avoit rien su, voyant sa bou-

sa mort

tique fermée, demanda

où il étoit &

ce

qu’il

étoit devenu:

’’’’

•"▼»I

w

( 431 )
Un des voisins

répondit :

Le tailleur est tombé

dans le por,

les autres.
74. Les premiers beaux jours du printems ayant fait
naître l’envie à un Gentilhomme d’aller voir son jardin,
où il avoit envoyé son jardinier travailler, il y alla. Y
étant entré, il jetta ses yeux ça & là pour voir où étoit le
jardinier, & ne le voyant nulle part, il alla sous dés arbres fruitiers, où le trouvant endormi, il l’éveilla & lui
dit: Est-ce ainsi que tu travailles ? coquin! tu ne gagnes
comme

tu n’es pas digne que le soleil
pas le pain que tu manges,
dit
le jardinier; c’est pourquoi
le
sais
t’éclaire.
bien,
Je
je me suis mis à l’ombre.
75. Un certain Prince, qui avoit aux environs de
Paris un très-beau jardin, fit écrire à la porte en gros carac.
tères: Ce jardin sera donné à celui qui est parfaitement
Un riche avare l’ayant lu, courut avidement
content.
cités le Prince, dans l’ésperance d’obtenir ce magnifique
jardin, & lui dit qu’il étoit parfaitement content. Allésvous en, lui dit le Prince, si vous l’étiés, vous ne deman-

deriés pas le

jardin.

76. Un Allemand &

un François se promenant un
rencontrèrent dans leur chemin un cochon, dont les
cris (oui! oui!) donnoient occasion à l’Allemand de dire
au François: Monsieur, voilà un cochon qui parle françois :
Vous avés raison, repartit le François; mais c’est comme
beaucoup d’Allemand : il le prononce mal.
77. Rabelais étant un jour à diner chés un Cardinal
dont il étoit le Médecin, frappa avec son couteau sur le
bord d’un plat où il y avoit une lamproie en disant: Cela
Le Cardinal, qui aimoit fort
est bien difficile à digérer.
Rabesa santé , fit aussi-tôt oter le plat avec la lamproie.
lais se la fit rapporter, & s’en mit à manger de toutes se 3
Le Cardinal le voyant, lui dit : Comment, Monforcés.
sieur, vous m’avés dit que cette lamproie étoit de mauvaise
digestion, & cependant vous en mangés de si bon appétit?
Vous me pardonnerés, lui répondit Rabelais, j’ai parlé du
plat; mais non pas de la lamproie.
78. Un Gascon disoit à un de ses amis qu’il avoit
grand mal à un oeil, & lui demandoit s’il ne savoir pas
quelque remède? L’autre répondit : J’eus l’année passée un
grand mal à une dent ; je la fis arracher, & j’en fus guéri :
vous conseille de vous servir du même remède.

jour

je

79

-

( 432 )
un de ses Ciurtisans quî l’a voit
servi dans plusieurs ambassades & lui iisoit qu’il res embloit à un boeuf.
Je ne sais à qui je r semble, répondit
le Courtisan , mais je sais que ;’ai eu l’honneur de vous
représenter eu plusieurs occasions.

79- Un Prince railloit

‘

8 0- Un paysan se plaignant un jour au eignem- de<a
paroisse, de ce qu’il ne savoit comment s’y prendre pour
se venger d’un de ses voisins qui ne eherchoit qu’à lui taire
Le Gentilhomme lui répondit : Il
du tort &de la peine.
faut, comme porte la Sainte Ecriture, que tu lui fasses du
bien, puisqu’il est ton ennemi: & par ce moyen tu lui
Oui, Monsieur,
amasseras des charbons ardens sur sa tête.
dit le paysan, je le ferois bien volontiers; si ces charbons

pouvoient brûler»

8 1. Un Ministre prêchant un dimanche après midi,
s’étoit
remarqua sur la fin de son prêche, qu’un bourgeois
endormi au pied de sa chaire <St ronfloit fort, ik que deux
femmes assises auprès de lui, parloient assés haut; surquoi
il leur dit: Mesdames, ne parlés pas si haut, de peur
d’éveiller ce Monsieur.
82 Un Seigneur qui payoit fort mal ses dettes, étant
allé cbés un chapelier, choisit un beau chapeau, & dit:
Maître, vous me levés bien ci édit de ce chapeau pour
.

Monseigneur, répondit il, jene le puis.
Seigneur, oseriés-vous me refuser
Je
un chapeau à crédit? Monseigneur, reprit le chapelier
vous demande pardon, c’est que j’ai grand besoin d’argent,
& puis je ne serois pas d’humeur de faire tous le jours
révérence à mon chapeau.
quelque

teins.

Comment, repartit le

-

de
83 Un paysan t allant à Paris avec un âne chargé
Le paycotrets, 1animal s’alla fourrer dans un bourbier.
Un Gentilsan se mit à le batonner pour l’en faire sortir.
N’ashomme passant par-là, eut pitié de la pauvre bête.
de maltraiter ce
tu point de honte, lui dit il, coquin!
t’en fit autant?
pauvre animal de la sorte? Voudrois-tu qu’on
te jurs que si tu ne cesses, je te rosserai comme il faut.
Je
Le paysan ne dit mot que le Gentilhomme ne fut passé, &
le plus humblement du monde; mais le
ona son
.

chapeau

son
ine,
voyant un peu éloigné, il recommença à battre
disant: Ha! qui eut cru, mon cher âne, que vous eussiés
des amis à la cour.

84-

Un

Gentilhommeayant

chés lui, 6c voyant que
I

son

jour compagnie à
apportoit un plat,

un

valet

diner
il lui
dit:

( 433 )
cfît

Que
apportes vous? Monsieur, c’est un poulet
fricassé, répondit le valet. Comme le monde s’en fut allé,
il appella ce valet, & lui dit: Jean, vous n’avés point
nous

:

d’esprit, quand je vous ai demandé ce
portiés, vous m’avés répondu: C’est
m’avés fait
Ce sont des

guère d’honneur;

ne

que
un

pouviès

vous

poulet:
vous

nous

ap-

vous ne

pas dire:

Comme il trai.
poulets, (St parler en pluriel.
toit un jour quelques autres de ses amis,
Son valet vint
avec un plat de bouilli, son Maître lui demanda :
Que nous
apportés-vous ? Jean? Lui, qui n’avott pas oublié la bonne
instruction que son Maître lui avoit donnée, répondit: Ce
des boeuf <St des moutons, Monsieur.
Un Evêque passant par un village rencontra un
Curé qui lavoit publiquement son linge auprès d’un petit
ruisseau: ce qui fâcha si fort le Prélat qu’il lui dit: Quel
sont

85.

âne de prélat Vous a fait Prêtre? C’est vous, Monseigneur,
lui répondit de Curé.
86. Un pauvre Gascon qui n’avoit qu’un petit habit
d’été se promena lin jour d’hiver sur le pont neuf â Paris.
Le Roi passa en carosse, & le voyant en cet état, en fut
surpris, & l’ayant fait appeller, il lui dit: Mon ami d’où
vient que tu te promènes avec un petit habit aujourd’hui
qu’il tait UH si rude froid que j’ai peine à le supporter,
Sire, répondit-il, si
quoique j’aye une bonne fourrure.
Elle n’auroit pas froid.
Votre Majesté faisoit comme moi.
E. comment fais-tu donc? reprit le Roi.
Sire, repartit le
Gascon, je porte tons mes habits sur moi.
87. Trois voyageurs ayant trouvé un trésor dans leur
chemin, l’un d’eux s’en alla acheter de quoi manger; car
Chemin faisant, il s’avisa d’emils avoient grand’faiin.
Peupoisonner la viande, pour jouir du trésor lui seul.
dant son absence les deux autres résolurent de l’assassiner
à son retour, pour 11'être pas obligés de partager le trésor
Ce qu’ils firent.
avec lui.
Après quoi ils mangèrent de
Ils sentirent bientôt les effets du
la viande empoisonnée.
Ils cherchèrent du secours, mais inutilement : ils
poison.
moururent aussi tous deux.
88. An dernier sermon d’une mission faite dans un
village de Provence tout lè monde pleuroit, à la réserve
On lui demanda, pourquoi il n’avoir pas
d’un paysan.
pleure i un discours si touchant ? Je ne suis pas delà paroisse,

répondit-il,

89. Coin-

( 434 )
un jour dans un consert de mudit un
étoit
clavecin
trop bas: eh bien,
sique, que le
a qu’à mettre le clavecin sur
il
bon
de
conseil,
n’y
homme
cette table qui est plus haute.
elle lui
90. Socrate avoir une femme très-méchante;
Un
soir.
jour
le
matin
jusqu’au
disoit des injures depuis
il sortit devant la porte
l’avoit
querellé,
beaucoup
qu’elle
Cette méchante femme, fort
entendre.
pour ne la plus
un pot de
n’avoir
de
irritée
plus personne à gronder prit
Il ne s’en
son
mari.
Ute
de
sur
la
chambre, & le jetta
dit à un de
<5t
se mit à rire,
il
mais
du
tout;
fâcha point
le tonnerre, il vient ordinaiétoit là :
amis

89- Comme

ses

rement

on

Après

qui

de la

disoit

pluie.

quelLorsqu’on dit un jour à ce Philosophe, que
de lui : Qu’est-ce que cela fait?
qu’un avoit fort mal parlé
me battre quand
dit-il; laissés le parler; il pourroit même
suis
pas présent.
je n’y
en hiver quelques
91. Frédéric le Grand ayant reçu
Un de ses pages à
les
son
par
de
envoya
cerises
jardinier,
bien savoir quel
voulut
Ce page en y allant,
la Heine.
une qu’il trouva si bonne qu’il
en
goûta
godt elles avoient,
toutes les autres.
Quelque
ne put s’empêcher de manger
la Reine, lui demanda
voir
allé
étant
Roi
le
tems après
les cerises.

Quelles
comment elle avoit trouvé
Celles que je vous ai encerises? lui demanda-t-elle.
la
Je n’en ai point vu, repartit
voyées l’autre jour.
contre son page, & étant
irrité
fort
Roi
fut
Le
Reine.
de garde en
arrivé chés lui» il écrivit un billet à l’Officier
ceci &c.”
de
le
battre
bien
ferés
porteur
:
ces termes
„Vous
il le donna au page mentionné pouf le
cacheté,
L’ayant
Chemin faisant le page se souvenant
porter à son adresse.
n’en contint la
de sa gourmandise, craignit que ce billet
a été ce matin
Roi
le
lui
en
dit-il
m'hue,
récompense; car,
Raichés la Reine, St peut-être a-t-on parlé des cerises.
un
bonheur
il
rencontra
en
ainsi
lui-méme
par
,
sonnant
lui 'dit-il, faites moi le
Mon
connoissoit.
ami,
Juif qu’il
Il
au corps de garde:
plaisir d’emporter aussi-tôt ce billet
me
teins
le
&
me faut aller encore en pluisieurs endroits ,
De tout mon coeur, lui dit le Juif, vous n’avés
presse.
faire
vous savés bien, que pour vous
me le donner:
qu’à
I) y alla
est en mon
fins tout ce

entr’autres

—

—

plaisir, je

qui

pouvoir.

ék l’Officier de la garde ayant lu ce billet, commanda
de voir ces
d’apporter le tambour. Le Juif tout effrayé

pré-

C 435 )
tremblant ce qu’ils vouloienf dire.
Comment! moi?
Vous l’allés sentir, répliqua l’Officier.
s’écria le juif.
Oui, coquin, c’est l’ordre du Ko ;
Mon Dieu, continua t-il, qu’esr-ce donc que j’ai fait au
Roi? J’ai reçu
Caporal, disoit tranquillement l’Offîcier qui ne daigna pas écouter ses excuses, faites votre
devoir, & lui appliqués cinquante coups de bâton; après
Le pauvre
cela nous verrons ce que nous ferons de plus.
Juif fut battu de sorte qu’il étoit près de rendre, l’aine, &
qu’on fut obligé de le faire transporter chés lui. Le lendemain le Roi se rendit à la parade, & demanda à l’Officier
en question, s’il avoit fait bien battre le pointeur de sou

préparatifs,

demanda

en

—>

—

.

.

.

.

Oui, Sire, répondit-il, conformément

à vos orle Roi appercevant
Votre Majesté
son page; le voilà qui se porte très-bien.
me pardonnera, il est tout à fait impossible
qu’il se trouve
Le voici, continua le Monarque en lui montrant son
ici.
Je ne sais que répondie, dit l’Officier, je ne le
page.
Ne voyes vous donc pas ici mon page? reprit
VO’S pas.
Pardonnes
moi, Sire, celui-ci n’a pas eu
le Roi.
C’étoit un
Et qni donc? demanda le Roi.
les coups.
Juif, dit l’Officier. Le Roi ne pût s’empêcher de rire, 6c
étant informé du fait, il pardonna à son page sa gourmnndise en faveur de son industrie, <St accorda au pauvre Juif
la grâce qu’il lui avoit demandé quelque tems auparavant,
oblier ses douleurs.
pour lui faire
certaine
Un
demoiselle, nommée Julie, se pro92.
menant un jour en cabosse, vit deux petits garçons qui,
trainoient un pauvre chien à une corde, pour le jetter dans
Ce chien étoit fort laid & tout crotté.
la rivière.
Julie
en eut pitié, & dit à ces petits garçons:
Je vous donnerai
me donner ce chien.
Ils en
un petit écu, si vous voulés
Qu’en voulés
furent fort contens, & le lui donnèrent.
dit sa femme de chambre, il est vilain.
vous faire? lui
Cela est vrai, dit Julie, mais il est malheureux ; si je n’en
ai pas pitié, personne n’en aura.
Ayant fait laver ce chien,
Tout le monde se moqua
elle le mit dans son carosse.
d’elle quand elle revint à la maison; mais cela ne l’a pas
Environs deux années après étant
de le garder.

billet.
dies.

J’ai peine

à le

croire, répliqua

—

—

—

empêchée

une nuit couchée, qu’elle commençoit à s’endormir, soll
chien se mit à aboyer si fort qu’elle s’éveilla : <Sc comme il
de la lumière dans sa chambre elle vit son chien
y avoit
qui aboyoit eu regardant sous le lit. Julie eut peur; cou-

S

e

a

rut

( 436 )
ouvrir
porte pour appeller ses domestiques qui par
On trouva un vobonheur n’étoient pas encore couchés.
dans sa chambre
s’étoit
le
sous
caché
lit,
glissé
qui
leur
En le fouillant on trouva qu'il avoit un
la voler.
pour
Poignard, dont il s’étoit muni apparetnent pour la tuer.
sa

ïUf

Ainsi son pauvre chien, auquel elle avoit sauvé la vie, lui
avoit aussi sauvé la sienne.
93. Un Prince passant par une petite ville, le Maire
lui dit: De toutes
avec les Echevlns l’étant allés recevoir,
les villes qui ont l’honneur d’écre dans le gouvernement de
Votre Altesse
vous

Sérénissime, la plus petite seroit
qu’il n’y en a point qui ait un

faire connoître

ravie de
si grand

Notre devoir nous obligeroif de faire tirer du canon;
zèle.
mais il nous a été impossible dele faire par dix huit raisons.
La première, Monseigneur, c’est qu’il n’y en a point, &
je suis si
qu’il n’y en a jamais eu eu cette ville
vous quitte
le
dit
de
cette
Prince,
je
content
raison,
que
....

des

dix-sept

autres.

de
94. Un filou ayant grande envie d’avoir une paire
bottes dont il avoit fort besoin, s’en alla chés un cordonnier en commander, & dit qu’il les lui falloit le lendemain
De là
à sept heures ; ce que le cordonnier lui promit.
une
aussi
il
commanda
autre
un
alla
chés
il s’en
auquel
les demanda pour le lendemain à neuf
&
de
bottes,
paire
Le premier
heures sans faute; ce qui lui fut promis aussi.
heures avec ses
ne manqua pas devenir le lendemain à sept
Le fiiou en met Une qui alloit fort bien ; mais la
bottes
seconde le bleSsoit, à ce qu’il disoit, parcequ’il avoit oublié
de dire, qü’il avoit eu autrefois cette jambe rompu, &
qu’il lui failloit Une botte où il entra à l’aise Mais, ajoura
la
11e
pars qü’après midi, allés
forme, je retiendrai celle qui va bien, & vous
Environ deux
rapporteres l’autre précisément à midi,

t-il, c’esr peu de chose; je
mettre

nie

en

heures après, l’autre cordonnier entra avec ses bottes.
C’en fut comme des antres; la première alloit fort bien,
mais il falloit mettre la seconde à l’embouchoir, <St la râpLe cordon
porter à midi ; cependant il gardoit la bonne.
nier s’en étant allé, il se botta <Sc prit la fuite.
95 Un Soldat qui étoit ivre, rencontrant son Général
à cheval, l’arrêta, <St prenant le cheval par la bride, il lui
Le Général voyant dans
demanda quel en étoit le pris.
fit
le
état
il
une maison, où 011 le
dans
étoit,
porter
quel
<&
le
mit coucher,
lendemain il fit lui demander ce qu’il

( 437 )
vouloit donner du cheval.
Monseigneur, lui répondit le
le
celui
vouloit acheter hier au soir,
soidar désenivré,
qui
s’en est allé à teins ce matin,
96. Un certain écornifleur, qui importunoit souvent
visite
ses amis à l’heure du repas, vint faire un jour un
La froide mine
chés un Marchand de sa connaissance.
dit
qu'il lui fît, ne le déconcerta pas. Le Marchand lui
à
le
un
n’osoit
chétif repas.
l’inviter
prendrai en
Je
qu’il
servit
i’é
On
ornifleur.
ne
lui
grand
qu’un
répondit
gré,
mettre
plat de choux dont l’écornifleur se remplit. Voyant
le beurre &
peu après sur la table un pièce de boeuf fumé,
le f-omage, il donna de nouveau sur le second service,
Lorsqu’on vit qu’il ne
croyant que le repas alloit finir.
pouvoit plus manger, on apporta un coq d’Inde, des pigeonneaux, des bécasses, des perdrix & quelques ragoûts.
L’écornifleur en le voyant, dit plusieurs fois en se grattant
la tête : Ah , que diantre ! que n’ai je su cela.
une pe97. Comme Mr. Leibniz alloit par mer dans
tite barque de Venise à Mesola, il s’éleva une furieuse
Le pilote, qui ne çroyoit pas être entendu par

temp're.
un

Allemand, & qui le regardoit

comme

la

cause

de la

le jugeoit hérétique, proposa de le
Sur cela Mr. Leibniz, sans marquer
il avoit
aucun trouble, tira un chapelet, qu’apparemment
Par précaution, & le tourna d’un air assés dévot. Cet

tempête, parcequ’il
jetter dans la mer.
pris

un marinier dit au pilote que, puisque
homme là n’étoit pas hérétique, il n’étoit pas juste de
le jetter dans la mer.
Ce Philosophe avoit un revenu très considérable, 6t
sa vie frugale, il laissa une grosse succession; mais qui
par
fut bien funeste à la femme de son neveu qui étoit son seul
Cette femme voyant tant d’argent ensemble qui
héritier
lui apparrenoit: fut si saisie de joie qu’elle en mourut.
98. lieux amis étant arrivés à Mégare, l’un alla loger
son
chés
parent, & l’autre ÿ l’auberge. Le premier s’étant
endormi, vit son ami qui lui demandoit secours, & que
de l’égorger.
Il se réveilla en
son bote étoit sur le point
sursaut, & se leva pour l’aller secourir; mais en chemin
il s’avisa que ce n’éroit qu’un songe, & qu’il alloit faire
Il s’en retourne se mettre au lit,
du bruit sans raisons.
Son ami se présente encore une fois,, & lui
& se rendort.
dit: L’hote, où j’ai logé, m'a égorgé, is’ a mené mot orpt
dam une charette à la porte de la ville, oh
couvert de

artifice lui réussit;
cet

,

Juuner,

VOUS

( 438 )
pas que ce crime demeure ’lm
seconde fois, <5t se rendit à l’enfunt.
droit marqué en songe, où il trouva le cadavre de son ami.
Il accusa en justice le meurtrier, qui fut décapité pour son
vous

le trouveras
Il

Ne

:

réveille

se

souffres

.

une

crime.
L’an 1735- tm Candidat en Théologie il Halle en
Saxe se trouva une nuit en songe dans un cimetière, où il
vit une épitaphe, sur la quelle il y avoït écrit son nom &
Il en fut bien étonné, mais il le
le jour de sa naissance.
fut encore davantage lorsqu’il lut: „II est mort le 6nie Fev
Le quatrième chiffre étoit un peu indiriirlan, 174.”
Comme il alloit se baisser pour le regarder déplus
flîncf.
près, il se réveilla. S’étant levé, il mit ce songe qui lui
à
parut si remarquable par écrit; mais il n’en dit rien perDix ans après, quelques
senne, de peur d’tfre moqué.
-

jours

avant

vant un

celui

peu

qui

étoit

indisposé, il
indisposition

marqué
en

sur

l’épitaphe,

fut consulter

un

se

trou-

Médecin,

sans conséquence; mais le Canqui jugea son
didat lui dit, qu’il savoit pour sûr qu’il mourroit en peu
Effe°ivement
de jours, dont le Médecin ne fit que rire.
ce Théologien mourut au bout de ri ois jours, & on trouva
le songe mentionné entre ses papiers.
On voit
quoique les songes ne soient d’or-

par-11

que,

dinaire que des mensonges, il y

en a

pourtant qui

ne

le

pas; mais ceux-ci sont fort rares.
de
99. Un Officier entra une nuit dans la tente d’un
mon cher
ses camarades, disant: Est ce que vous donnés,
ami? Celui-ci répondit: Que voulés-vous? J’ai perdu tout
<& je viens vous prier de
mon argent au jeu, répliqua-t-il,
un
essai pour regagnerce
ferai
dix
me prêter
ducats; j’en
lui répondit l’autre;
Laissés-moi
tranquille,
j’ai
perdu.
que
vous vovés bien que je dors.
Taub100. Un certain Professeur allemand, nommé
étoit un jour
mnnn ,
connu par son humeur bouffonne,
Ce prince qui
invité d manger à la table d’un Elecleur.

sont

le vouloit embarasser pour se divertir, avoir ordonné qu’on
On servit la soupe, &
lui donnât point de cuillère.
CeluiMr.
invita
à
en
Taubmann
l’Eleéleur
manger aussi.
ci s’excusa du mieux qu’il peut; mais l’Eleéîeur, pour lui

ne

Oter tout

A

dit; Fripon
qui ne mangetade la soupe.
Mr. Taubinann prit un pain, le creusa, y

prétexte

cette menace

init la fourchette,

s’en servit

comme

d’une cuillère.

Quand

C 439 )
cette croûte de
Quand la soupe fut mangée, il mordit dans cuillère.
sa
ne
mange
pain, & dit aussi : Fripon qui
son
Un pauvre garçon tailleur, qui n’avoir pour
Ioi
donné
avoir
par
diner qu’un morceau de pain qu’on lui
il y vit entrer
se trouvant un jour dans un cabaret,
charité,
boudin de sa poche, & se mit à
un paysan, qui tira un
Le tailleur, qui en avoir grand
le
manger.
table, pour
le paysan
se plaça à côté de lui, & pendant que
appétit,
du bois, il prit le bouun autre du
.

s’entretenoit

avec

prix

& s’en alla dans un
que le paysan s’en apperçut,
le
ce boudin ,
à
mit
se
il
Comme
manger
autre cabaret.
en le
tailleur
Le
entra.
il l’avoit dérobé,
paysan, à qui
Le paysan s’approcha, <3î
un oeil.
voyant ferma d’abord
tems fort attentivement, il lui dit:
din

sans

l’ayant regardé quelque
Est ce qu’il y a déjà long-tems
mon

que vous êtes borgne? O,
répondit-il, dès mon enfance. Si cela
vie que c’est
repartit le paysan, jegagerois ma

Dieu ! oui, lui

n’étoit pas,

mon boudin.
Kabelais se trouvant sans argent & voulant
faire son voyage
aller à Paris, s’avisa de ce stratagème pour
Il étoit å
en coûtât rien.
lui
sans
&
en compagnie,
qu’il
il remplit une douzaine de petits
une auberge:
dans
Lyon
sur lesquels il mit des étiquettes
sacs de papier de cendres,
le Dauphin , poison pour la Reine,
en ces termes : Poison four
U eut soin que l’aubergiste
Ministre
tel
èfc.
poison pour
se
s’en apperçut ; celui ci le tir arrêter aussitôt. [Rabelais
sa défense: on l'envoyé
dire
mot
sans
pour
laisse conduire
traité cepenà Paris, bien escorté & aux dépens du Roi,
à Paris,
Arrivé
de
considération.
un
homme
dant comme
à qui, dit-il, il dédail demanda à paroître devant le Roi
On le présente au Souverain comme un emrttroit tout.
mais le Roi, qui connoissoit bien Rabelais,
poisonneur,
de rire lorsqu’il apprit l’artifice dont il
ne put s’empêcher
à en agir
s’éroit servi, & les raisons qui l’avoient porté
ainsi
fait mettre sur la porte de sa
103. Quelqu’un ayant
rien de mauvais n'enite par
Que
cette
inscription:
maison
?
ici? Diogène demanda: Par-où donc entre le maître
se promenant un jour à la camEtudians
Trois
104.
rencontrèrent un paysan qui dormoit sur l’herbe,
pagne,
L’un d’entr’eux dit:
à
la main la bride de son âne.
tenant
ici: aides-moi.
Mes amis, il y a quelque chose à gagner
se fit
à
se
mit
la
charger
pattes,
bête,
quattre
Il

vous

qui

avés dérobé

102.

déchargea

&

( 440 )
Sc

Cela fait, il dit â ses comsa tøte.
fuite
avec
la
l’âne; c’est ce qu’ils firent.
prendre
Le paysan s’étant réveillé, fut fort surpris de voir un homme
Pour l’amour du ciel ! s’écria l’Em
à la place de son âne.
diant, otés.moi cette bride & la charge.
Que diantre!
dit le paysan, comment êtes-vous venu ici; Où est mon
âne? Hélasl répondit l’Etudiant, je suis le fils d’un magicien, lequel, pour lui avoir été désobéissant, m’a changé
Ce terme est échu, & j’ai repris ma
pour six ans en âne.
Allés-vous en
figure naturelle.
reprit le villageois en le
déchargeant & en lui otant la bride de la bouche, je ne
veux rien avoir -1 faire â des
magiciens. Comme le filou s?
vit en liberté, il alla rejoindre les autres fripons.
Le leudemain le paysan se rendit au marché pour acheter un autre
âne.
Après en avoir regardé plusieurs, il remarqua le
sien.
Ah! te voill ici! s’écria-t-il, tu t’es sans doute
brouillé de nouveau avec ton nJre, puisqu’il t’a changé une
seconde fois en âne; je me garderai bien de t’acheter.
attacher la hvide â

parlions de

,

105. On voit dans le palais du Vatican à Rome

une

chapelle magnifique, peinte pai Mia.el Ange dont le tableau principal représente le jugemen dernier. On ptétend
que le Peintre avoir représenté dans ce tableau toutes les
,

si ressemblantes qu’011 ne
Il avoit place ses amis en paradis,
& ses ennemis dans l’enfer.
Un Prélat, Camérier du Pape
d’alors, se voyant au nombre des derniers, fut trouver Sa
Sainteté pour la supplier de vouloir faire changer ce tableau,
en mettant une autre
Sur quoi le
personne en sa place.
personnes cia

a

connoiVance,

pouvoît s’y tromper.

Pape
aines

lui
du

répondit qu’il avoit bien le pouvoir de tirer les
purgatoire, mais non pas de l’enfer; qu’ainsi,

y étoir, il falioit qu’il y demeurât,
souhaitoit
106. Un paysan fit tuer son cochon,
fort d’ tre dispensé d’en taire les présens à ceux de qui il
Pour cet effet il alla chés un de ses amis, à
en avoit reçu.
il
dit;
j’ai fait tuer aujourd’hui mon cochon
Compère,
qui
qui ne suffiroit pas, s’il me falioit rendre les présens que
j’m reçus; je vous prie de me dire votre avis, (St ce que je
Eh bien, lui
doi- faire dans l'embarras où je me trouve.
dit son compère, vous n’avês qu’ l dire demain qu’on vous
l’a lérobé pendant la nuit, & voas ne serés pas obligé de
Le paysan fut channé du conseil de son
fane des pré ens.
Le donneur de conseil
voisin, <St lui promit de le suivre.
ne manqua point de profiter de la nuit, pour lui enlever

puisqu’il
A

(
jon

cochon

paysan,

fout

quand

de bon.
i!

ne

O
4<y fut
l’cronnement du
Quel
plus

trouva

le matin

son

pauvre

cochon!

Il

alarmé de sa maison, <Sç le premier qu’il rencontra
fut celui qui lui avoir joué le tour, auquel il dit; Compère,
on m’a \olé tout de bon iecochon que je fis tuer hier. Bon,
lui dit son voisin» voilà comme il taut dire à tous ceux que
vous rencontrerés.
Mais ce n’est point une feintise, répliVoilà qui est
qua le paysan, on me l’a volé tout de bon.
bien, répondit l'autre, soutenés le toujours de m ? me, &
tout le monde vous croira.
Le paysan attrapé se mit à
jurer <Sc crier qu’il ne se moquoit point, mais plus il s’emportoit, plus l’autre lui dîsoit qu’il avoit raison, <St que
ç’étoit-U la véritable manière avec laquelle il falloir s’y
prendre, pour se dispenser de donner des présens à ceux
de qui il en avoit reçu.
107. 11 y avoit un Marchand qui étoit allé dans les
Il y gagna beaucoup d’argent, &
Indes avec sa femme.
au bout de quelques années, il s’embarqua pour revenir en
Il avait un fils & une fille; Le garFrance d’où il étoit.
& la fille qui
çon, âgé de quatre ans, se nommoit Jean;
n’en avait que trois, s’appelloit Marie,
Quand ils furent
à moitié chemin, il survint une grande tempête, <St le
pilote dit qu’ils étoie.nt en grand danger, parceque le vent
les poussoit vers des îles, où sans doute leur vaisseau se
Le pauvre Marchand ayant appris cela, prit
brisèroir.
Une grande planche, <St lia fortement dessus sa femme (St
ses deux entans ; il vouloit s’y attacher aussi, mais il n’en
eut pas le tems ; car le vaisseau ayant touché contre un
s’ouvrit en deux, (St tous ceux qui étoient dedans
ro her,
La planche, sur laquelle étoient
tombèrent dans la mer,
la femme & les deux enfans, se soutint sur la mer comme
Alors
un petit bateau, & le vent la poussa vers une île.
la femme détacha les cordes, (St avança dans cette île avec
sort

tout

deux enfans,
La première chose qu’elle fit étant en lieu de sûreté,
fur de se mettre à genoux pour remercier Dieu de l’avoir
Elle étoit bien affligée d’avoir perdu son man. Elle
sat vée.
aussi
qu’elle <St ses enfans inouroiept de faim dans
pensoit
cetre île, ou qu’ils seroient mangés par les b'tes sauvages.
Elle marcha quelque rems dons ces tristes pensées, (St elle
;
appncut plusieurs arbres chargés de fruits elle prit un
à
ses
fit
en
donna
(St
tomber, qu’elle
bâton
petis enfans,
Elle avança ensuite plus loin, pour
en mangea elle-même.
ses

voir

( '44 2 )

Voir si elle

ne

décotivriroit point quelque cabane ; mais elle

Elle trouva
île desette.
(St elle
étoit
creux,
qui
dans son chemin un grand
Elle y
cette nuit.
sa demeure pour
faire
d’en
résolut
elle avança
coucha donc avec ses enfans : & le lendemain
Elle
marcher.
autant
purent
dans
qu’ils
encore
l’île;
elle
dont
nids
des
d’oiseaux,
trouva aussi dans son chemin
ne trouvoit ni hommes ni

reconnut

qu’elle

étoit dans

une

arbre

les oeufs.
Voyant qu’elle
à la volonté
mauvaises bêtes, elle résolut de se soumettre
élever ses enbien
de
son
faire
pour
&
possible
de Dieu,
& un livre de
Elle avoit dans sa poche un Evangile
fans.
à lire, & pour
: elle s’en servit pour leur apprendre
prières
le petit
leur enseigner à conno'ître le bon Dieu. |Un jour
est donc mon papa? Mon
où
Ma
mère,
dit:
garçon lui
en pleurant,
cher enfant, lui répondit cette pauvre femme,
mais vous avés un autre
le
dans
allé
ciel;
est
votre père
11 est ici, quoique vous ne le
bon Dieu.
papa qui est le
envoie des fruits & des oeufs,
nous
lui
c’est
qui
voyiés pas,
nous l’aimerons de tout
& il aura soin de nous tant que
servirons.
le
Quand ces petits
nous
notre coeur & que
du
bien
plaisir tout ce qui
enfans surent lire, ils lisoîent avec

prit

toute (la journée.
étoit dans leurs livres, <Sr ils en parloient
leur mère.
ils étoient fort bons, <St fort obeissansà
tomba mafemme
cette
ans
deux
pauvre
Au bout de
mourir : elle étoit bien
lade, & elle connut qu’elle alloit
à la fin elle pensa
mais
enfans;
inquiète pour ses pauvres en auroit soin. Elle étoit couétoit si bon
que Dieu qui
ses enfans,
ehée dans le creux de son arbre, & ayant appelle
mes chers enfans,
elle leur dit: je vais bientôt mourir,
Souvenés-vous pourtant
6t! vous n’aurés plus de mère.
(St que le bon Dieu verra
vous ne serés pas tout seuls,
que
Ne manqués jamais de le prier
tout ce que vous ferês.
de votre
cher
Mon
soir.
&
Jean; ayés bien soin1 vous êtes
matin
battes
la
ne
jamais;
soeur; ne la grondés point,
des
vous irés lui chercher
plus grand & plus fort qu’elle;
chose
dire
aussi
quelque
vouloit
Elle
oeufs & des fruits.
le tems, elle mourut.
àjMarie; mais elle n’en eut pas
ce que leur
Ces pauvres enfans ne comprenoient point
ce
que c’étoit
mère vouloir leur dire; car ils ne savoienf pas
dorcrurent
ils
qu’elle
elle
fut
morte,
de mourir.
Quand
crainte de la reveiller.
faire
du
ils
n’osoient
<St
bruit,
moir,
des fruits, (St ayant soupé, ils se couJean fut chercher
<St s’en dormirent tous les deux.
de
côte
à
l’arbre,
chèrent

D’ailleurs

,

( 443 )
Le lendemain matin, ils fuient fort étonnés de ce que'îeur
mère dormoit encore & turent la tirer par le bras pour [la
Comme ils virent qu’elle ne leur répondit pas,
rév iî 1er.
à
ils crurent qu’elle étoit fâchée à eux, <Sc se mirent pleurer,
1 i demandèrentpardon, & lui promirent d’étre bien sages.
Ils eurent beau faire, la pauvre femme ne leur répondit
Ils restèrent là pendant
étoit morte.

point, puisqu’elle
plusieurs jours, jusqu’à

ce que le corps commença a' se
Marie jettant de grands cris, dit à
matin
Un
corrompre.
des vers qui mangent notre
Jem: Ah! mon frère, voilà
il faut les arracher ; venés m’aider.
Jean
maman,
pauvre
mais ce corps sentoit si mauvais qu’ils ne pu-

s’approcha;
rent lester

là, & qu’ils furent contraints d’aller chercher

arbre pour coucher.
Ces deux enfans ne manquèrent jamais de prier Dieu,
ils iisoient si souvent leurs livres qu’ils les savoientjpar
ou
coeur.
Quand ils avoient bien lu, ils se promenoient,

un autre

entre jeux.
bien ils s’asseyoient sur l’herbe & causoient
Un jour Jem disoit à sa soeur: Je me souviens, quand
un lieu où il y avoit de
j’étois bien petit, d’avoir été dans
d’hommes ; mon père avoit
&
maisons
beaucoup
grandes
aussi de belles robes.
beaucoup de valets ; nous avions
maison [qui
Tout d’un coup, papa nous mit dans une
nous attacha
il
d’un
tout
&
coup,
alloit sur

l’eau,

puis

& alla'toutau fond de la mer, d’où il n’est
maintenotre chère mère a dit qu’il étoit
&
pas revenu,
:
Cela est bien singulier, réponditMarie
liant dans le ciel.
l’a
voulu
;
Dieu
c’est
est
arrivé
cela
que
mais enfin puisque
à

une

plancha,

,

savés bien, mon frère, qu’il est tout puissant.
Un
ans dans cette île.
Jean & Marie restèrent onze de la
au bord
mer, ils virent
assis
étoient
jour qu’ils
D’abord
venir dans un bateau plusieurs hommes noirs.
lui dit:
Marie eut peur, ôi volut se sauver; mais Jean
notre père
bien
ne
savés-vous
que
pas
Restons, ma soeur,
ces hommes de nous
le bon Dieu est ici, & qu’il empêchera
descendus à terre,
étant
hommes
noirs
Ces
faire du mal.
autre
ces enfans qui étoient d’une
voir
de
furent surpris
; ce
leur
&
les
Ils
environnèrent
parlèrent
couleur qu’eux.
leur lanfur inutilement, car ces enfans n’entendoient pas
où étoient'les
Jean mena ces sauvages à l’endroit
gage.
leur conta comme elle étoit morte; 'mais
os de sa mère, <5t
Enfin les noirs leur
ils ne l’entendoient pas non plus.
firent
leur
<Si
leur
signe d’y entrer.
bateau,
petit
montrèrent
car vous

J«

( 444 )
me font peur;
mais
Je n’ose, disoit Marie, ces gens-là
son frère la rassura.
Ils entrèrent donc dans le bateau qui les conduisit
dans une île qui n'étoit pas fort éloignée, «St qui avoit des
Tous ses sauvages les reçurent
sauvages pour habitons.
fort bien : Leur Roi ne pouvoir se lasser de regarder Marie,
& il mettoit souvent la main sur son coeur, pour lui marMarie «St Jean eurent bientôt appris
quer qu’il l’aimoit,
la langue de ces sauvages, <St ils connurent qu’ils faisoient
la guerre à des peuples qui demeuraient dans des îles voisines, qu’ils mangeoient leurs prisonniers, «St qu’ils ado-

roient

un

grand

pour le servir;

vilain

singe qui avoit plusieurs sauvages
qu’ils étoient bien fâchés d’ttre

ensarte

demeurer chés ces méchantes gens.
Cependant le
Marie
clisoit à son
vouloit
absolument
qui
Roi
épouser
frère : j’aimerois mieux mourir que d’être la femme de cet
homme-là.
C’est parcequ’il est bien laid que vous ne
l’épouserés pas ? disoit Jean : Non, mon frère, lui disaitelle, c’est parcequ’il est méchant : ne voyés.vous pas qu’il
«St qu'au lieu de le
ne commit
pas notre père le bon Dieu,
ce
vilain
devant
il
à
met
se
singe? D’ailleursgenoux
prier,
notre livre dit, qu’il faut pardonner à ses ennemis, «St leur
venus

faire du bien, & vous voyés, qu’au lieu de cela, ce méchant
homme fait mourir ses prisonniers (St les mange.
Il

me

prend

une

pensée,

dit

Jean,

si

nous

tmons

vilain singe: ils ve iraient bien que ce n’est pas un Dieu,
Nous lui donnerons quelque chose à manger qu’il creve ;
Les sauvages qui en avoient
ce qu’ils firent, & il creva.
soin, «St qui étoient comme ses prêtres, dirent au Roi, que
Marie «St son frère étoient cause de malheurqui êtoit arrivé,
& qu’ils ne pourraient être heureux que ces deux blancs
ne fussent tués.
Aussi-tôt on décida qu’on fçroitun sacrice

fice au nouveau singe qu’on venoit de choisir, que les deux
blancs y assisteroient, (St qu’aprês cela on les brûlerait tout
votre
vifs.
Jean apprenant cette résolution leur dit: Si
n’estle
tuer,
un Dieu,
été
n’aurais
avoit
pas pu
je
singe
il pas vrai que je suis plus puissant qu’il n’a été? Il laut
adorer le grand Dieu, qui est le Créatur du ciel (St delà
Ce Discours
terre, <Si non pas une telle villainq bête.
sa soeur a
ils
<St
tous
les
attachèrent
irrita
sauvages;
Jean
des arbes, (St se préparèrent à les brûler, lorsqu’on leur
d’a«
appr : qu'un grand nombre de leurs ennemis venoient
Ils coururent
les combattre, «St
bottier dans l’île.
pour

( 445 )
furent

vaincus.

Les sauvages

■

qui étoient vainqueurs.,

ôtèrent les chaînes des deux blancs, 6c les ayant menés
dans leur île, ils devinrent les esclaves du Roi.
Cependant ces nouveaux sauvages faisoient souvent la
guerre, 6c comme leurs voisins, ils mangeoient leurs priUn jour ils prirent un grand nombre, car ils
sonnierf.
Pâimi ceux-là il y avoit un homme
éroient fort vaillans.
fort maigre, les sauvages résolucomme
il
étoit
6c
blanc;
Us l’enchainerent
rent de l’engraisser avant de le manger.
dans une cabane, 6c chargèrent Marie de lui porter à manComme elle savoit qu'il devoit être bientôt mangé,
ger.
elle en avoit grand’pitié, & dit, en le regardant tristemens :
Mon Dieu, ayés pitié de lui! Cet homme blanc, qui avoit
été fort étonné, voyant une fille de la même couleur que
lui, le fut bien davantage quand il lui entendit parler sa
langue. Qui vous a appris à parler françois? lui dit-il.
Je ne sais pas le nom de la langue que je parle, réponditelle, c’est la langue de ma mère, 6c elle me l'a apprise.
Nous avons aussi deux livres, dans lesquels nous lisons
Mon Dieu! s’écria cet homme, en levant
tous les jours.

les mains au ciel, seroit-poissible? Mais, ma fille, pourriés-vous me montrer les livres dont vous me parlés? Je ne
les ai pas, lui dit elle; mais je vais chercher mon frère qui

En même rems elle sorles garde, 6c il vous le montrera.
tit, 6c revint bientôt après avec Jean qui apportoit ces deux
6c ayant
L’homme blanc les ouvrir avec émotion
livres.
à
lu sur le premier feuillet : Ce livre appartient Jean Maurice,
il s’écria: Ah! mes chers enfans! est-ce vous que je
revois ? Venés embrasser votre père; püissiés-vous me donvotre mère! Jean 6c Marie à ces paroner des nouvelles de
les se jettèrent dans les bras de l’homme blanc, en versant
A la fin Jean reprenant la parole, dit;
de larmes de joie.
Mon coeur me dit que vous êtes mon père: cependant je
être ; car ma mère m’a dit que
ne sais comment cela peut
dans la mer.
Je tombai effectivement
Vous étiés tombé
,

•—

reprit cet
mer quand notre vaisseau s’entr’ouvrit,
homme; mais m’étant saisi d’une planche, j’abordai heuAlors
ïeusement dans une île, 6c je vous crus perdus.
dans la

lui dit toutes les choses dont il put se souvenir.
L’homme blanc pleura beaucoup, quand il apprit la mort
Marie plein oit aussi beaucoup ;
de sa pauvre femme.

Jean

Hélas! c’écria-t-elle, à
mais s’étoit pour un autre sujet.
nous ayons retrouvé notre père, puisqu’il
sert-il
que
quoi
doit

( 446 )
II faudra couper
en peu de jours.
chaînes, dit Jean, <St nous nous sauverons tous les
Et qu’y ferons nous, mes pauvres
trois dans la forêt.
enfans? dit Jean Maurice: Les sauvages nous rattraperont,
Laissés-moi faire, dit
ou bien 11 faudra mourir de faim.
Marie, je sais un moyen infaillible de vous sauver.
Elle sorrit en finissant ces paroles, <St alla trouver le
Roi.
Lorsqu’elle fut entrée dans sa cabane, elle se jetta
à ses pieds, & lui dit: Seigneur; j’ai une grande grâce à
de me l’accorvous demander, voulés-vous me promettre
der? Je vous le jure, lui dit le Roi ; car je suis fort conlui dit Marie vous sautés
tentJe votre service. Hé bien
cet homme blanc, dont vous m’avés donné le soin,
que
est rx»on père & celui de Jean ; vous avés résolu de le manest vieux 6t maigre,
ger, & je viens vous représenter qu’il
(St par conséquent il ne sera pas fort bon, au lieu que je
suis jeune & grasse; ainsi j’espère que vous voudrés bien
me manger à sa place.
Je ne vous demandcque huit jours,
En
de
le voir avant de mourir.
avoir
jle plaisir
pour
vérité, lui dit le Roi, vous êtes une si bonne fille, que je
vous faire mmrir;
ne voudrois pas,
pour toutes choses,
(St votre père aussi.
vous vivres,
Je vous avertis inune
vient tous les ans ici un vaisseau plein d hommes

doit être tué & mangé
ses

,

qu’il

vendons les prisonniers que nous
bientôt (St je vous donnerai
Il
arrivera
mangeons pas
la permission de vous en aller.
Maria remercia beaucoup le Roi, & dans son eoeur
elle remercioit le bon Dieu qui lui avoit inspiré d’avoir

blancs,

aux

quel

nous

:

ne

ces bonnes nouvelles
compassion d’elle. Elle courut porter
Roi
à son père, (St quelques jours après, le vaiseau dont le
on
avec
elle
étant
avoit
s'embarqua
noir lui
arrivé,
parlé,
dans une grande île
abordèrent
Ils
son
frère.
&
père
Le Gouverneur de cette île
hahitée par des Espagnols.
dit en lui-inGne : Cette
de
l’histoire
Marie,
appris
ayant
brûlée du soleil; mais
est
bien
le
elle
sou,
(St
n’a
fille
pas
son
elle est si bonne (St si vertueuse, qu’elle pourra rendre
11
belle.
&
riche
pria
si
étoit
elle
heureux
mari plus
que
donc le père de Marie de lui donner sa fille en mariage;
(St Jean Maurice avant consenti, le Gouverneur l’ép >usa,
Il vécurent fort heu& donna une de ses parentes à Jean.

dans cette île, admirant la .sagesse de la Providence
n’avoit permis que Marie fût esclave, que pour lui don
l’occassion de sauver la vie â son père.

veux

qui
ner

108.

( 447 )
iog. Un Gentilhomme avoit été

envoyé

par

son

Rot

son
Allemagne pour des affaires de conséquence. A
avec ses quatre domestiretour il arriva un soir en poste,
où il n’y avoit pas un
ques, dans un méchant hameau,
Il demanda à un paysan, s’il n’y avoit pas
seul cabaret.
Le paysan lui répondit :
moyen de loger dans le château.
il
Il est abandonné, Monsieur:
n’y a qu’un fermier, dont
la petite maison est hors du château, où il n’oseroit entrer
la nuit il y revient des esprits qui
que de jour, parceque
Le Gentilhomme qui n’étoit pas peureux,
battent les gens.
dit au paysan: Je n’ai pas peur des esprits, je suis.plus
méchant qu’eux, & pour te ,e prouver, je veux que
restent dans le village, & j’y couchemes domeftiques
Il avoit toute sa vie entendu parler des
rai tout seul.
Il se
coriosiré d’en voir.
revenans, 6i avoit une grande
des
rendit dans ce château, y fit allumer un bon feu, prit
sur la
et
mit
vin
de
deux
bouteiles
pipes & du tabac avec
Sur le minuit il entendit
table quatre pistolets chargés.
venir un grand homme
vit
<St
un grand bruit de chaînes,
faisoit signe de venir à
lui
qui
d’une figure épouvantable,
deses
mit
deux
pistolets à sa ceinture,
Le Gentilhomme
lui.
sa main droite, &
dans
le
dernier
sa
dans
prit
ou
poche,
cet équipage il
dans
main
de
l’autre
;
la chandelle
en

tint

la cour;
suivit le fantôme qui descendit l’escalier, traversa
f t
Gentilhomme
le
mais
une
allée;
lorsque
<5c entra dans
tout d’un coup la terre manqua
de
bout
au
l’allée,
arrivé
Il s’apperçut
il tomba dans un trou.
sous ses pieds, Si

car il vit â travers une
alors de la sottise qu’il avoit faire;
d’une
le
cave, qu’il étoit
séparoit
cloison mal jointe qui
non des esprits, mais d’une doula
dans
puissance,
tombé
savoir
zaine d’hommes qui tenoient conseil entr’eux, pour

Il connut par leur discours, que
devoir le tuer.
on
Le
monnoie.
c’étoient des gens qui faisoient de la fausse
se voyoit pris comme un rat dans une
qui
Gentilhomme,
à ces Messieurs-îa
souricière, éleva la voix, & demanda
On la lui accorda; & il leur dit:
de parler.
permission
en venant ici, vous prouve que je
Messieurs, ma conduite
en même tems elle doit vous nssusuis un étourdi ; mais

si

suis un homme d’honneur ; car vous
que je
est un lâche.
rés pas que pré:;ue toujours un coquin
de garder le secret de cette aventure, & je
rer

promets

promets
en

vous

le

honneur. Necommettés point un crime,
homme qui n’a jamais eu intention de vous
faire

sur mon

tuant un

n’igno-

Je vous

( 448 )
faire du mal: D’ailleurs, considérés les suites de

ma mort.

des lettres de conséquence, que je dois
portesur moi
rendre au Roi en main propre.
J’ai quatre domestiques
dans ce village; croyés qu’on fera tant de recherches pour
savoir ce que je serai devenu, qu’i la fin on le découvrira.
Ces hommes, après l’avoir écouté, décidèrent qu’il alloic
On lui fit jurer sur l’Evangile, qu’il
se fier à sa pa (;l'e.
choses terribles de Ce château.
raconteront d
Effective»
ment il dit le lendemain qu’il avoit vu des choses capables
Douze ans après
de faire mourir un homme de frayeur.
cette aventure, comme il étoit Hans son château à se divertir
dit qu’un homme, qui
on lui
avec plusieurs de ses a nis,
conduisoit deux chevaux, l’atfèndoit sur le pont pour lui
parler; mais qu’il ne vouloir pas entrer. La compagnie
fut curieuse de savoir ce que cela signifioit; mais dès que
le Gentilhomme parut, suivi de ses amis, celui qui étoit
s’il vous plaît, Monsieur, je
sur le pont lui cria : Arrêtés,
n’ai qu’un mot à vous dire.
Ceux, à qui vous avés promis
le secret il y a douze ans, vous remercient de l’avoir si
bien gardé.
Présentement ils vous rendent votre parole.

Je

—

»

Iis ont gagné de quoi,vivre, & sont sortis du royaume.
Ils m’ont chargé de vous prier d’accepter de leur part ces
Effectivement cet
deux chevaux, & je vous le laisse.
homme, qui avoit attaché ces chevaux à un arbre fit partir
le sien comme un éclair; & bientôt ils le perdirent de vue.
Alors le héros de l’histoire raconta à ces amis ce qui lui
étoit arrivé; & ils conclurent qu’il ne faillo't rien croire

des histoires des

puisque,

on

malice,

que la
sauce

si

à

revenans

qui paroissoientles plus certaines,

les examinoit
où

avec

attention,

la foiblesse des

hommes,

on

trouveroit

à donné nais

Ces contes.

avoit deux fils, l’aîné âgé sept
nomrnoit-Guillaume, & le second, qui n’en avoit
ans,
Leur père étoit souvent
q”e six, s’appelloit Chrétien.
de
de
faire
grands voyages à cheval pour des affaires
obligé
II avoir toujours à l'arçon de sa selle deux
de commerce
piftolets chargés à balle, au retour des ses voyages il les
avec un tire bourre, de
tiioic en l’an ; ou les
ioy. Un Marchand

se

déchargeoit

peur que personne ne se blessât, -ou ne blessât les autres.
Ont e cela )I avoit défendu -à ses fils, de ne toucher ni ses
pistolet , ni d’autres ai mes â feu. Le .Ma'chaud revint un
jour d’un voyage, & comme bientôt après ses affaires l’o
biigeoient d’en faire un second, il avoit à dessein laisser
ses
/

( 449 )
ses

pistolers chargés.

Il

ne

craignoit point

que

ses

enfant

deles manier, parcequ’il le leur avoit défendu
expressément. Le lendemain matin le père étant sorti.
Guillaume <St Chrétien jouèrent dans la ehambre où les
pistolets étoient sur la table. Jouons ou soldat dit Gudlaume à son frère, prenant d’une main un pistolet, <St donliant l’autre d Chrétien.
Ne savês vous pas, répondit

s’avisassent

nous est défendu de toucher les pistolets ?
Je le sais bien répondit Guillaume; mais ils ne sont pas
chargés; car notre père à dit qu’ils les déchargeoit toujours

Chrétien, qu’il

peut on blesser avec
pas chargés? Placès-vous ld bas,
pistolets qui
& prenés garde d mon commandement.
Quand je dirai :
Les voici donc tous deux vis-d vis l’un
Feu! vous tirerés.
de l’autre, & Guillaume commande: Prenés garde d vous!
Paf!
Les balles
Feu!
Présentes vos armes!
Ils tombent, des
meurtriètes les frappent tous les deux.
Au coup de pistoflots de sang ruisselent sur le plancher.
Et ciel!
let la mère accourt saisie d’un trouble mortel.
quel sanglant speftacle! Elle tombe évanouie auprès de ses
avant son

arrivée chés lui:

des

ne

comment se

sont

—

—

—

—

—

Les domestiques accourent,
enfans qui palpitoient encore.
& les enfans expirent quelques heures après.
110. Un Officier, d la veille d’une bataille, dit au
Maréchal de Toiras, qu’il avoit reçu une lettre de son père
qui étoit d l’agonie, & qu’il lui permit d’aller recevoir sa
Le Maréchal, qui vit bien qu’il se servoit
bénédiction.

de ce prétexte pour ne pas se trouver d la bataille, lui;dit:
Père Si mère honoreras, afin que tu vives longuement.
111. Louis XI. étant au château du Plessis, descendit
où il trouva un petit garçon de
Un soir dans les cuisines,
Ce jeune
ou quinze ans qui tournoit la broche.
quatorze,
bien fait, & avoit l’air assés fin pour
garçon étoit assés
donner lieu de croire qu’il auroit pu être capable d’un autre

emploi. Le Roi lut demanda d’où
ce’qu’il gagnoit? Le marmiton, qui
lui dit

sans

le moindre embarras:

m’appelle Etienne,
autant

que le Roi.

il
ne

Je

il étoit,
le connoissoit pas,
suis de Berry, je

étoit, qui

métier, <St je gagne
Que gagne donc le Roi? lui dit Louis.

marmiton de

mon

Cette réponse
Ses dépens reprit Etienne, & moi les miens.
libre & ingénue lui valut les bonnes grâces du Roi, dont
il devint le valet de chambre, <Sc qui l’accabla de biens
dans la suite.

g f

113

.

( 450 )
se
distingua
Un Etudiant d’une certaine université
ses moeurs 5c par ses progrès
de
la
pureté
(elienient par
l’estime de ses Professeurs
dans les sciences, qu’ils s’acquit
Ce jeune
le
plus qualifiées de la ville.
5ccelle de personnes
doufoit
ne
l’on
point
5c
homme prommettoit infiniment
à
ses
honneur
contemporains; mais
qu’il ne fît un jour de
quelques garnemens avec lesquels
l’exemple pernicieux
se
de
faufiler, fit bientôt dispâroître toutes
il eut le malheur
Le premier pas qui l’écarta de
ces flatteuses espérances.
de vices en vices jusqu’aux crimes

11 2

.

devoir, le conduisit
fut un des premiers' écueils contre
plus atroces. Le jeu
échoua. Ayant perdu des sommes considélequel sa vertu
de satisfaire une foule de
se
voyant hors d’état
râbles &
il prit le parti d’errer
créanciers qui fobsédoient partout,
son

les

criminelle 5c

vagavillage, menant une vie
un de ses repaires, il
Un soir qu’il étoit dans
bonde.
vint se loger dans une chambre conarriva qu’un étranger
nouvel
Avant que de se coucher, ce
entiguë à la sienne.de
son argent, 5c se livra
de

village

en

recompter
hôte trouva bon
étourdi par le son séducteur
suite au sommeil. L’Etudiant
ses
son exil, pris dès-lors
eausoit
le
manque
du metal dont
en lui-même,
il
dit
Mon
père,
mesures pour se l’approprier.
surtout après avoir si promptement
ne m’enverra plus rien,
m’a fait tenir, il n’y a que
secours
dissipé les derniers ne m’est qu’il permis de reparoître dans
Il
plus
de
peu de tems.
la confiance de tons les gens
une ville, où j’ai perdu
d’un
tout
coup
me tireroit
bien.
L’argent de cet inconnu
le métier
me résoudre à faire
je
Mais
pourrai
d’affaire.
5c je ne serai
en a eu avant moi,
infame de voleur? Il y
ces
dans
pensées effrayantes.
Il passa la nuit
L’Etupas le dernier.
du jour.
le lendemain à la pointe
partit
L’étranger
souillées
mains
Ses
5c l’assassine.
diant le suit, l’atteint
de
derrière un buisson la valise
du sang innocent, ouvrent
encore
luttoit
5c
son sang,
l’infortuné qui nageoit dans
des cris de douleur 5c d’angoise.
contre la mort en poussant
5c une lettre ; mais quelle
Le meunier trouve deux cents écus,
s’il lui est possible :
sans
lise
frémir,
in
lettre! Que le lecteur

„J'ai gagné
„pour payer

v-os

sur

Fils dénaturé.
moi de vous envoyer

dettes,

5c pour
Ne

encore 200

vous mettre en

écus,

état de

laisserés-vous point

„rectifier votreleséconomie.
vous
bontés d’un père affligé qui ne
„vaincre par
infortunée
mère
votre
Votre
mère,
,.offensa jamais?
„pieuvous

C 4" 1 )
Pouvés-vous
„pleure nuit & jour sur vos égaremens„voir de sang froid que vos défordres nous précipitent
„dans le tombeau ? Votre oncle, votre parrein, qui ne vous
vu
depuis votre sixième année, est venu vous
il
a quelques jours.
Il a souhaité de vous revoir
„voir,
y
Son dessein est de léguer à vous & à
„encore une fois.
„vos frères ses biens qui sont considérables, & 11 s’est
„chargé de vous remettre la somme que je vous envoie.
„Honorés le comme votre père: ayés pour lui toutes les
„complaisances possibles, & menés à l’avenir une vie plus
„digne de vous & de moi. Rendes la vie à votre père éplo„ré: Séchés les pleurs de votre malheureuse mère. Il ne
„nous est pas possible de vous voir courir à votre perte,
Nous ne saurions supporter
„sans mourir de douleur.
déclaré
de Dieu & des hommes.”
voir
1
devous
l’ennemi
’idée
,,
A la lecture de cette lettre le jeune homme tombe
dans le désespoir, & se donne plusieurs coups du même
dont il avoit assassiné son oncle, <St peu de jours

„a pas

poignard

il mourut en désespéré.
On voit par cette histoire, qu’il n’est que trop vrai,
que le premier pas qu’on fait vers le crime, conduit souvent
la plupart des hommes dans le précipice.
1x3. Un Suisse qui dormoit sur le parapet d’une ville
assiégée, eut la tête emportée d’un boulet de canon. Un
antre Suisse, témoin de l’accident, s’écria: Ah!
que mon
camarade sera étonné, quand ils s’éveillera, de se voir sans tête.

après

114. Un jeune homme qui, par une méprise, reçut
des coups de bâton, rioit de toutes ses forces, en disant:
Les voilà bien attrapés ; car ils m’ont pris pour un autre.—■
<
115. Un paysan reçu un coup de pied de cheval, 5t
à
cette diable de
m’attendois
dit-il,
cela,
fut renversé.
Je
bête m’en a toujours voulu, depuis que j’ai conseillé à son
maître de s’en défaire.
Il 6. Comment paresseux, disoit un père à l’un de ses
enfans, tu dors encore, & le soleil est levé depuis deux
heures? Hé! suis je cause, répondit-il, en se frottant les
se lève avant le jour?
yeux, si le soleil
117. Ibicus, célèbre Poëte, fut assassiné par des
On dit,
voleurs dans une forêt par laquelle il passa.
vo.
qu’en mourant il apperçut une troupe de grues, qui
loient sur sa tête, & qu’il les prit à témoin du crime de
ses meurtriers.
Quelque rems après, l’un de ces scélérats,
vu voler des grues dans la place, dit à ses compag-

ayant

§ f

i

nous :

( 452
nons:

Voilà les témoins de la

étéIvapporté

aux

Magistrats,

mort

d’Ibions.

tous

furent

Ce qui ayant
arrêtés, & mis à

& ayant confessé le meurtre, ils furent pendus.
118. Deux Caillettes, bien frisées, bien poudrées, &
le visage couvert de rouge, demandèrent à uu étranger:
Mesdames leur
vous des beautés françoises ?
la

question;

Que pensés

,

peinture.
répondit
du village
119. Le couvent de San Lorenzo, près
d’Escurial en Espagne, est un vaste et magnifique bâtiment
être la huitième merveille du
que les Espagnols estiment
Ce superbe édifice a mille pas de circuit, <3c on y
monde.
cet

étranger, je

nie

connois mal

en

huit mille portes, vingt
Compte quarante mille croisées,
deux cours , quelques grands jardins, plusieurs églises, &
La Cathédrale renferme quarante cbadeux cents moines.
autant d’autels, & huit orgues, dont l’une est de
pelles,
Le Supérieur du Couvent, montrant un jour
pur argent.
à un François ce superbe édifice, lui dit, que Philippe II,
l’avoit fait bâtir, pour accomplir le voeu qu’il fit le jour
de la bataille de Saint-Quintin, en cas qu’il en sortit vicfolui dit le François, en admirant l’étenrieux.
Mon

père,

due immense de

ce

bâtiment,

d’peur, lorsqu’il fit un
120. Dominique,

si

il faut que

grand

ce

Roi ait

eu

gran-

voeu.

célèbre acteur, se trouvant au soules yeux fixés sur un plat de perper de Louis XIV. avoit
Ce Prince, qui s’en apperçut, dit à l’Officier qui
drix.
Quoi,
desservoit : Que l’on donne ce plat à Dominique,
Le Roi qui entra dans la
Sire! & les perdrix aussi?
oui & les perdrix aussi.
pensée de Dominique, répliqua:
cette
demande
adroite, eut avec les
Ainsi
—

—

Dominique par
perdrix, le plat qui étoit

d’or.

Un ville assés pauvre, fit une dépense considérable en fêtes <& eu illuminations au passage de son Prince:
Elle n’a fait, dit un Courtiil en parut lui-même étonné.
Cela est vrai, reprit un autre ;
san, que ce qu’elle devoit.
121.

mais elle doit tout ce qu’elle a fait.
122. Un Peintre avoit représenté un enfant tenantune
corbeille de fruits.
Quelqu’un, pour vanter le tableau,
disoit que ces fruits poroissoient si naturels, que les oiseaux
Un paysan de bon sens, qui écouvenoient les becqueter.
toit ces louanges, répondit: Assurément si les fruits sont
l’enfant ne l’est guère, puisque les
si bien

représentés,

oiseaux n’en ont pas peur.
123. Un fanfaron eut
Iss souffrit

patiemment ;
/

un

pour

jour des
ne

coups de bâton, &

pas s’attirer

un

plus grand
mal-

( 453 )
A quelques jours delà, il rencontra un Poè'fe
malheur.
s’étoit
publiquement moqué de lui, & lui dit: Coquin
qui
te donnerai
que tu es, si tu ne cesses de médire de moi, je
Il vous est facile de les donner,
cent coup de bâton.

le Poète'; car vous les avés reçus il y a trois jours.
étoit
124. On demandoit à un Suisse, si son Maître
Il n’y est pas.
au logis.
Quand reviendra-t-il ? Lorsde dire qu’il n’y
que Monsieur, répondit-il, a donné ordre
est pas, on ne sait quand il reviendra.
se trouva der125. Un filou étant dans une église,
rière une Dame qui sortit une magnifique tabatière en or.
Dès, qu’elle l’eut remise dans sa poche, le filou l’enleva.
La Dame voulant peu après prendre du tabac, chercha sa
mais elle fut bien étonnée de ne la pas trouver:

reprit

—

tabatière,

bruit: Qu’est donc devenue ma tabatière!
Ah
Dieu! seroit-elle volée? Le filou qui
s’écria-t-elle.
n’avoit pas encore eu le teins de s’évader, dit à la Dame,
& qu’elle cherchât de
que personne ne l’avoit approchée,
Comme 011
mais
inutilement.
ce
fit,
qu’elle
nouveau,
elle fit

un

prenoit

grand

le filou pour

un

grand Seigneur,

on

Que je suis malheureuse

le soupçonner.

,

n’osoit même

dit alors la

si belle tabatière! <St ma montre ne me
Dame, perdre
Ah ! non, reprit elle, je l’ai
aussi?
pas
manque-t-elle
Ne vous affligés pas,
surma
cheminée.
bonheur
laissée par
tabatière
Madame, lui dit le filou d’un air important, votre
sur la
autorité
se trouvera, j’en réponds; j’ai
quelque
m’en vais donner ordre de l’arrêter, à tous les
une

.

police je

orfèvres

:

si

je

.

.

suis assés heureux pour

en

avoir des

nou-

velles, enseignés-moi, je vous en prie, où vous demeurés,
La Dame le remercia, & lui
& apprenés moi votre nom.
Le filou sort aussitôt de l’église,
ce qu’il souhaitoit.
apprit
Je viens ici, dit il,
& s’en va droit au logis de la Dame.
■de la part de Madame une telle, prendre sa montre qu’elle

oubliée sur sa cheminée. Une des femmes de chambre de
la Dame, qui n’avoit jamais vu ce personnage n’étoit point
Le filou qui comprit,
d’avis qu’on lui remît la montre.
lui dit: Je vois bien que vous ne con•
le
soupçonnoit,
qu’on
de vous faire
naisses pas le Baron de Plntefarme; mais il
cette
connaître que vous pouvés vous fier à moi ; reconnaisses vous
tabatière? Madame me l’a remise, prévoyant que sans ce gage vaut
vous
peine de lui envoyer sa montre par un homme
a

suffît

pourries

faire

Il n’en fallut pas d’avantage pour lever les soup& la Dame n’en eut jamais
on lui remit la montre,
çons,
12Ä.
de
non
sa tabatière
plus
que
de nouvelles,
inconnu.

( 454 )
13 6

tendit

.

un

Un homme qu’on conduisoit à l’échafaud, enMarchand qui le railloit, en disant à d’autres

drôle qui, je pense, n’a pas envie de
personnes: Voilà un
au lieu du suplice dit,
arrivé
Le
qu’il a des
rire.
patient
à
complices, entr’autres un Marchand qui demeuroit tel
ausmaréchaussée
la
&
On
endroit.
suspend l’exécution,
sitôt va prendre ce Marchand, pour le confronter avec le
On peut juger de la frayeur de cet homme qui
criminel.
n’avoit
rien à se reprocher. Il demanda en tremcependant
de
criminel
blant au
quoi il peut l’accuser, lui qui ne l’a
dit le criCe
n’est
connu.
pas pour t’accuser, lui
jamais
voir
c’est
:
seulement,
ici
t’ai
fait
venir
pour
je

xninel,

que

envie de rire.
fait grande
X27. Quatre Chevaliers d’industrie ayant
chère dans un cabaret, firent monter Un garçon cabaretier,
& arrêtèrent avec lui le prix du repas qu’ils avoient pris.

si tu

as

â la poche ; le
premier fit la mine de mettre la main
vouloir
payer; le troisième
second le retint, <St dit qu’il
fit la même grimace; le quatrième enfin dit au garçon: Je
Comme
vous défends de prendre l’argent de ces Messieurs.

Le

vouloit céder, l’un d’eux dit: Pour nous acdu garçon
corder, il faut mettre un bandeau sur les yeux
On
de
nous qu’il prendra, payera l’écot.
celui
cabaretier,
tattonnoit
le
Tandis
garçon
que
exécute cette propositon.
Le
dans la chambre, ils défilèrent l’un après l’autre.
seren
le
à
&
alla
lui,
notre colin maillard
Maître

personne

ne

monta,

étroitement,
payerés l’écot.

rant

il lui dit:

Ma

fei,

ce sera

vous

qui

128. Un Officier Gascon demanda ses apointemens au
Ministre de la guerre; j’en ai besoin, lui dit-il, car je
Le Ministre qui vit qu’il avoit le visage
meurs de faim.
le démentoit.
lui dit le Gascon,

vermeil, lui dit; que-son visage
y

méprenés

n’est pas

à

pas.

Monsieur,

moi, je le dois à.

depuis long

mon

hôtesse

qui

me

Ne
ce

fait

vous

visage

crédit

tems.

demandant l’aumône à l’Empereur
le
traita
de
frère, <Sc n’étant pas content de ce
Maximilien,
il dit que c’étoit bien peu pour un Emdonhoit,
lui
qu’on
lui répondit Maximilien, si chacun de vos
pereur. Allés,
129. Un pauvre

frères vous en donne autant, vous serés bientôt plus riche
que moi,
cruel, ayant
130. Le Baron des Adrets, homme dur
tête aux
pris le fort de Montbrison, fit d’abord couper la

plus

plus distingués He

ceux

qui l’avoient défendu

:

Après dîner

6c
il fit monter les autres sur une tour très-élevée,
Un Gascon
un jeu de les obliger à se précipiter.

sefaisoit

qui

étoit

la
malheureuses viéfimes, prit deux fois

du nombre de ces
Des Adrets lui ayant dit
fois.
recourse, (St s’arrêta deux
faisoit
lui
6c
perdre du tems, ce mal-à
de se dépêcher,
qu’il
vousledonne
heureux, sans se troubler, lui répondit: Jeadmirant la forcé
Le
Baron
fois.
en
dix
saut
faire un pareil
dans un danger si
d’esprit d’un homme qui sait plaisanter
vie.
la
pressant, lui accorda
Gascon ayant appris
131. Un pauvre Gentilhomme
à dix écus d’amende,
condamné
d’être
venoit

qu’un aubergiste

donné
pour avoir

soufflet à

un

un autre

Gentilhomme,

alla

chés lui,
chés cet aubergiste,
passa trois ou quatre jours
Comme il prit
de façon que son compte monta à six écus.
le
le
congé de l’hôte, 6c que celui demandât n’aipayement,
un soh
pas
Gascon lui dit: Mon cher Monsieur, je
me rendre
de me donner un soufflet, 6c de

je

vous

mon

et

prie

car un

reste;

soufflet,

comme vous

savés,

vaut dix

n’en dois que six.
sous
une forêt, s’assit
132. Un ménétrier passant par
nourriun arbre pour se reposer, <St pour prendre quelque
Mais à
Il tira de sa besace du pain 6c du fromage.
ture.
ou
deux
peine eut-il commencé d’en goûter, qu’illa apperçut
l’aaffamée
mine
trois ours qui venoient à lui, <St dont
Cette dés
vertissoit qu’ils vouloient avoir part au régal.
éviter
visite l’épouvanta, 6c ne sachant comment

écus, <Sc je

agréable

empêcher de l’approcher
ce
jetta plusieurs morceaux, jusqu’à

leur fureur > & les
il leur

de trop près,
fut
que tout

n’étant pas contens s’avançoient
sachant plus ce qu’il devoit, faire
que
A
de jouer de sa basse.
il
s’avisa
„pour leur échapper
ours
prirent la
que les
peine eut-il commencé d’en jouer,
vous
la
dit:
cela
peste
Que
Le ménétrier voyant
fuite.
de
tant
vous faisoit
crève! si j’avois su que la musique
le
eue
avant
plaisir, vous l’auriés des ouvriers repas.
6c des artisans en France
133. La plupart
les
<& lundis, de s’enivrer
dimanches
tous
ont

mangé.
toujours,

Mais les
en

ours

ne

sorte

,

coûtume,

à jeun, appercevant un
avoit
les
gros vin qu’il
de ses confrères
ronfloit contre une borne, le contempla
bu,
amplement
sans dire mot et puis
quelques instant fort attentivement,
comme je serai dimanche!
Voilà
pourtant
s’écria:
il
à la courtjlle.

ivrogne
qui, pour

Un

encore
cuver

34

( 456 )
de bâtir le pont neuf â
134 Pendant qu’on achevoît
Paris les entrepreiineurs virent un homme qui toisoit le
long du pont sans rien dire à personne. Ils le crurent
connoisseur, & le prirent à leur festin.
Après le dîné ils
lui dirent, qu’ils voyoient bien qu’il avoit quelque pensée
sur leur ouvrage qu’il pourroit peut être le perfectionner:
je songeois, leur dit-il, que vous avés très bien fait de
-

vqus y

long,

prendre en large;
vous

car

n’en sériés jamais

si

vous vous

venus

y étiés

prisen

à bout.

135. Un vieux Capitaine Gascon demandoit avec
d’instance une audience au Roi, & comme on la
lui refusa plusieurs fois, il dit qu’il n’avoit qu’un seul mot
Le Roi fut curieux de savoir ce que e’étoit, &
à lui dire.
le fit venir. Le Gascon étant entré, présenta au Prince un
placet dans lequel il demandoit une pension <St lui dit;
Signés. Ce qu’il fit en riant de cette adresse.
136. Un jeune homme se vantoit d’avoir appris en
tems beaucoup de choses,
& d’avoir dépensé mille
de
peu
Un de ceux qui l’entendoient
écus pour payer ses maîtres.
lui dit froidement que, si on lui
se vanter de la sorte,
öffroit dix écus de tout ce qu’il avoit appris, il lui conseil,
loit de les prendre sans hésiter,
138. Le valet de chambre d’un Gentilhomme de campagne voulant quitter son maître dont il ne pouvoit pas
avoir ü'i} sol, lui dit, qu’il cherchoit un autre maître, 6t
Le
le pria de le payer pour le tems qu’il l’avoit servi.
Gentilhomme qui se trauvoit bien du garçon, & qui n'avoit pas envie de le perdre, ne croyant pas en trouver un
autre qui le servit mieux &'â meilleurs marché, lui dit:
Mon enfant; tu as tort de te plaindre ; il est erai que je te
C’est là le diable,
dois, mais aussi tes gages courent.

beaucoup

répondit le valet; j’ai peur qu’ils
pourrai jamais les attraper.

ne courent tant

que

je

ne

139. Beaucoup de femmes du peuple prient dans leurs
livres sans comprendre leurs prières.
Une certaine personne
étoit à l’église à côté d’une femme qui lisoit dans son livre
le Privilège du Roi: Louis par la grâce de Dieu! s’écria-t.
elle, en soupirant profondément, & roulant les yeux, Roi
de France & de Nayarre
Elle poursuivit en faisant
maintes grimaces du même ton tendre <Sc pathétique dont
elle avoit coutume deprier. Quand elle eut. fini, la personne
qui étoit à côté d’elle, lui dit tout bas , qu’elle savoir faire
....

d’un Privilège du Roî

une

prière dévote.

Ali!

répondit
elle,

/

( 457 )
elle, je n’y faisois
de mari

pas

fait

qui
faute, pourquoi

me

attention, je songeois àmon boureau
après tout ce n’est pas ma

enragée;

met-on ces sottises là dans les livres de prière ?
du monde.
140. Les sept merveilles
du monde à sept
de
merveilles
nom
le
a
On
donné
différentes sortes d’ouvrages ou édifices qui ont attiré l’admiration de tous les siècles, ou pour la manière dont on
les avoit faits, ou pour les sommes immenses qu’on avoit

dépensées

à les construire.
I. Les murailles de

Eabylone,
ville, la
Elles avoient
pieds de haut.

Les murailles de Babvlone entouroient cette

du

capitale
vingt cinq

plus ancien empire du monde.

lieues d’étendu, & trois cents
Elles étoient si larges que plusieurs chariots y pouvoient
passer de front, sans s’incommoder.
XI. Le temple de Diane à Epkése.
Diane avoit plusieurs temples qui lui étoient consa,On
Celui dont nous parlons ici, étoit à Ephèse.
erés.
sur
de
cent
long,
dit qu’il avoit quatre
vingt cinq pieds
Il étoit embelli de cent vingtdeux cent vingt de large.
& enriavec tant d’art,
sept colonnes, toutes travaillées
vu de
chies de tant de sculptures qu’il ne s’est jamais rien
cent
deux
concourut
Toute l’Asie
pendant
plus beau.
ôi il renfer-moit
ans à orner & enrichir ce

temple,

vingt

des richesses immenses. Ce temple fut brûle parmi nommé
Erostrate qui vouloit par cet embrasement rendre son nom
connu à la postérité.
III. Le tombeau de Mausole.
La Reine Artémise avoit fait bâtir pour son mari Mausole lorsqu’il fut mort, une sépulture superbe, & qu’on
à
on donna le nom de Mausolée
trouva si belle
que

depuis

d’édifices.
L’étendue de ce Mausolée étoit soixante trois pieds du
Les faces étoient un peu moins larmidi au septentrion.
de
étoit
quatre cent onie pieds; & il avoit
ges : son tour
Artémise mourut
trente six pieds & demi de hauteur.
toutes

ses sortes

fut achevé; mais elle donna de si
que cet ouvrage
Cette Princesse
ordres qu’il le fut après sa mort.
dit
son Epoux,
tellement
qu’on
que, mêlant ces
aimoit
cendres ) dans son vin, elle les avoit avalées.

avant

bons

:iv.

Dans ce tems-là
ç»ndres. dans des

on

brûloir les

urne«.

morts,

&

on

mettoit leu r

( 4 5»

)

IV. Les pyramides à' Egypte.
Ces' pyramides étoient des espèces d’obélisques, ou
plutôt des masses de pierre, qui finissoient en pointe comme
Il y
la flamme, & qui étoit d’une hauteur prodigieuse.
que les Rois d’Egypte les firent
bâtir,
croit, pour détourner le peuple de
l’oisiveté, & empêcher par-là les souléveinens qui auroient
Six cent mille hommes furent occupés l’espace
pu arriver.
de vingt ans à la construction de la plus grande qui a huit
On voit
cents pieds de hauteur,
& autant de largeur.
encore
plusieurs de ces pyramides dans le vosinage de
Grand Caire.
On dit qu’elle servoiënt de sépulture aux
a

environ quatre mille

<3t

Rois

comme

ans

on

d’Egypte.

V. Le colosses de Rhodes.
colosse étoit une statue d’airain d’une grandeur
démesurée, qui avoit la figure d’un homme. Les Rhodiens
la consacrèrent au Dieu Apollon , & la placèrent à l’entrée
Elle
du port de la ville de Rhodes, dans Prie de ce nom.
étoit fort haute & ses pieds étoient posés sur deux rochers
si écartés, que les vaisseaux lui passoient à pleine voiles
entre les jambes.
Ce colosse avoit les pouces si gros que
personne ne pouvoit en embrasser un ; & le plus grand
Il fut ren«
homme étoit plus petit que son petit doigt.
versé par un tremblement de terre.
VI. Le phare d'Alexandrie.
C’étoit un grande tour de marbre qu’un Roi d’Egypte,
On dit qu’elle avoit
nommé Ptolémée, avoit fait bâtir.
Dans la nuit on mettoit une
huit cents pieds de haut.
lumière un haut dei cette tour, pour avertir les'vaisseaux
que la terre n’étoit pas loin.
VII. Les jardins suspendus de Sémiramis.
Ces jardins étoient un ouvrage fort merveilleux; car
ils étoient comme en Pair, n’étant soutenus que par des
piliers. Il y avoit de très-gros arbres & de fort belles
On dit qu’un Roi de Syrie avoit fait bâtir ces jarallées.
Ce

dins merveilleux.

Enigmes.
Qu’est-ce que Dieu
le paysan souvent?
Qu’est-ce que

ote?

—

R.

une

—-

ne

voit

jamais,

Réponse:

son

le Roi rarement, &

semblable.

devient plus grand d

fosse.

mesure

qu’on

Quand

en

( 459 )
Quand
R. le clou d

on

le

que

pied,

il marche

sur

la tête.

—

soulier.

un

Qu’est-ce que
nous

met au

nous ne

voyons pourtant

pouvons, voir

quand

nous

en

ne

plein midi, &

voyons

goutte?

le ténèbres.
Un Officier qui mourut dans sa 2gme année, n’avoit
R U
eu dans toute sa vie que sept jour de naissance.
naquit le 2 çme Février (dans une année bissextile).
Quatre étudians étant à table, on leur servit trois

—

R

—

.

alouettes rôties: Chacun en mangea une, & pourtant il y
R, L’un de ces étudions se
en eut encore deux de reste.
notmnoit Mr, Chacun,
Plus il y en a, moins il pese.
R, Les yeux d’un
de Suisse,
fromage
Personne ne les a, personne ne les veut; mais si quelqu’un les avoit, il ne les donneroit pas pour toutes choses
R. deux têtes.
au monde.
—

—

—

qui le fait ne le veut pas, celui qui l’achète n’en
a besoin ne le sait
pas.
pas besoin, & celui qui en
R. Le cercueil
Celui

—

a

,

Je fus, je suis, serai; voilà mon existence;
Je triomphe de tout, aidé de la constance.
Je fuis le seul remèdé aux maux les plus amers.
En me cherchant lecteur, prens garde, tu me perds.
.

Le teins.

Mon éclat éblouit le plus noble des sens,
Il faut me presser pour me faire:
Si celui qui me tient »ne presse trop long-tems,

Je redeviens

ma

propre mère.

La pelotte de
neige.
Sans eau, je bois de l’eau,
Triste effet du destin !
Mais beaucoup d.’eau,
Le meunier.
Me fait boire du vin.
Marner n’eut jamais d’eau, mes champs sont infertiles.
de maisons, <Si j’ai de grandes villes.
Je n’ai point
en un point mille ouvrages divers,
réduis
Je
& je suis l’univers.
Je ne suis presque rien,
La carte de géographie.
Description de Paris.
Un amas confus de maisons,
-Des crottes dans toutes les rues,
Por-

( 460 )
Portes, temples, palais, prisons,

bien ou mal pourvues ,
force gens, noirs, blancs, roux, grisonsj
Des prudes, des filles perdues,
Des meurtres & des trahisons,
Des gens de plume aux mains crochues.
Maint pondre qui n’a point d’argent,
Maint homme qui craint le sergent,

Boutiques

Maint fanfaron

qui toujours tremble,

voleurs de nuit,
Carosses, chevaux & grand bruit,

Pages, laquais,

semble?
Epitaphe d’nn Baillif.
le grand baillif Marou ,

Voilà Paris que
Ci

git

—

vous en

Qui pesoit cinq quintaux,
Et

—

—

voilà

tout.

D

Ci-gît par qui

Médecin,

un

d’autres gisent.
D'un Ivrogne

tant

.

L’ami l’a mis là.

^orflat'ingcn ofcer î>e i forefïactettbe Jjpijronet
fotefonunenbe Dît» 09 îtalemaabev.
No.

1

il

.

dit, (jan fagbe, Inf. dire,

2fbe(ës étant, basait oar, Inf. être,
un ami, en ©en.
manb.
la maison, jpufef.
étoit, uat, Inf. af être,
on ne devoit pas,
6urbe meut
un jour, ett 2>ag, engang,
iffe, Inf. devoir,
allé, gaaet, Inf. af aller,
dans une boutique, t en ©Ob. vendre, fælge,
Un

Gentilhomme,

ett

si

pour acheter,

for at fjøbc.
quelques nogle,
la marchandise, ©are.

répondre.

comme, ba.

il trouva,

cher, faa bpr.

le Marchand, itjøbmanben.
lui répondit, foarebe l;an, Inf.

,

(jan fanbt, Inf. il faut que,

jeg maa,

Inf.

falloir.

trouver,

etf)Ctoe fit
que. at.
gagner sa vie,
©røb.
les, bem.
mettoit, fatte, Inf. mettre, avec mes amis, meb mine ©en»
le prix, prifen.
ner.
trop haut, ait for (jøt.
car, tf)f.
qu’on les mettoit à un prix pour, t)«ab angaaer.
trop haut, at man fatte for l’ennemi, Jtenben.

f)ø!

en

‘Prié paa bc-m.

,

ils

( 461 )
ils ne viennent pn«, &,e fpmmc
Qui, fom.
iffc, Inf- venir,
un fils, en ©øn.
chez moi, l)OS mig.
fort stupide, meget hum.
No, 2.
Un petit garçon, en ItlTc le gronda, (Fjenbte paa l)am,.

Inf. gronder,
25reng.
demandant, 6egjcrenbe, Inf. beaucoup meget,
de ce qu’il ne parloit point,
demander.
forbi f)an iffe talcbe, Inf.
à table, vcb Sorbet,
de la viande, ^jøb,
parler.
aux
son père, fianê gaber,
gens de qualité, meb be
iffe
bet
af ©tanb.
n’était
at
golf
pas,
qu’il
qui venoit le voir, fom 6e«
var, Inf. être,
føgte l)am, Inf. venir voir,
incivil, uhøflig,
donc, ba.
en
het'af.
leur, bem.
attendre, 6ie, vente,
dise, fiai fige, Inf. dire,
donnât, gav, Inf. donner,
demandez-leur, fpørg bem.
ben.
ce,
,

,

pauvre,

la

arme,

nouvelle, Efterretningen,

voyant, feenbe, Inf. voir,
tout le monde, aile,

demander des nouvelles de

mangeoit, fpifle, Inf. manger,
ne rien, flet intet,

eurs, bercé,
la famille, gamilien.

s’il

vous

plait,

om

quelqu’un, fpørge til nogen,

Sent 6e

autres

bre

Ijager.

choses

semblables,

Art«

(lige îing.

un

cela

le

fournira, jïal give, Inf. foui^

peu, en ©mule,
sel, ©altet,
voulez-vous, vil 25e (3)/ Inf.
vouloir,
faire, at giøre.
lui demanda, fpurgte f;«m,

Inf. demander,
c’est pour le manger

avec

,

bette.

nir.

matière, SDîaterie.

©amtalcn.
retint, crinbrebe, Inf. retenir,

la conversation

,

fort bien, meget vel.
la la leçon, SherDommen.

viande, for at fpife bet tilf le premier, ben førfle.
vint, fom, Inf. venir,
bet -Kjøb
un
fom
vous me donnerez,
Archevêque, en Erfebis
que
(Top.
35e vil give mig.
Inf. repli- il ne manqua pas, (jan for
répliqua, fvarebe,
fømte iffe, Inf. manquer,
quer.
comment, fivorlebeê.
l’enfant, Sarnet.
alors son père s’appercevant, se portoient, befanbt fig, Inf»
ba mi beté

Inf.

gaber blep

s’appercevoir

sans, «ben,

vaer,

se

sa.

porter.

femme, ligné .Soin,
4

.

4

'

voleur, en 5t)'.'.
entra, frccg tnb, Int',
une nuit, en Üîût.
par, igjennem.
Un

entrer,

fenêtre, 93inbuet.
chambre, greifet,
un
homme, en îôïanb,

quoi , fjuab.
hier, i gaar.
oui Monsieur, jo, minljem.
bai, brunrøb.
que j’ai eu, fom jeg f)ar faaef,
Inf. avoir.

la

la

SDïcnncjîe.
mit, begpnbte, Inf.

se

mettre.

à tâtonner,

qui n’avoit
fint

et

uat

que six ans, font
fer ?far gammel,

mangeoit, aab Inf.
si bien, faa gobf.
,

se

manger,

celui-la même, jufl benfamme.
feie far fig i '"Køtfe. hé, bon Dieu, ’èff, min ©Ub.

s’ecria-r-il, raa6te l)an, Inf.
chercher, føge.
s’écrier.
quelque chose, noget,
voler, ftjele.
qu’est-ce que de nous! Ijuor
fnart er bet ifEc gjort meboo,
dormoit, fou, Inf. dormir,
6
tu viens, 2)u fommer.
en vi$
dans un lieu, paa et @teb.
Un certain Evêque,
.

où

je

,

SBiffep.

()»ov.

puis, jeg fan, Inf. pouvoir, demeura court, flanbfcbe, Inf.

trouver, ftnbe.
le jour,

pendant

demeurer
om

Sagen.

en

5-

grand Seigneur,
nem ^erre.
cour, jjoffet.

Un
la
la

en

for;

court,

prêchant, i fin 'Ptœfett,
Inf. prêcher,

le tems, 5ibcn.

après, efter,

Dame, en Same.
£i voyant, feenbe, Inf. voir,
une

passion, ^jerligfjebcn,
le portrait, iSillebet.
benjîa&en.
avoir beaucoup de passion qu’il lui ressemble! Ijuor btt
ligner fiant, Inf. ressembler,
pour quelque chose, Uffre
man
on diroit qu’il prêche,
en fror ©((fer af noget,
en Jjcjt, PI. les
un cheval,
jïulbe fige at l)an prettebe.

chevaux.
fut, bleu, Inf. être,

7Un

Officier,

en

-

Oîficecr.

perdu, mifiebc, Inf. perdre,
une jambe, et sScen.
forunbret.
befristet,
surpris,
extrêmement,
de

ce

at

fit faire, lob jtg giøtt,
Inf. se fane faire,

que son écuyer,
IjansS @talbmejîcr.

lui vint dire
en

ouermaabe.

un

matin

euer s’en

,

fom

ùJîorgen og fortalte fiant,

monté, rebet, Inf. monter,
la veille, ben forgangen 2)ag. I
mort,

bøb.

une

autre,

et

anbet.

bois, 5rœct, 33cbct.
qui ressembloit, fom ligttfbt'
le

Inf. ressembler

parfaitement, fulbfomnitn

Is

( 4^3 )
btt

la naturelle,

un

à l’heure, Beb bet

3?afurltge.

(jenbtc füg, Inf

bet

arriva,

il

arrivér.
boulet de canon,

en

en

Sa»
se

nonfugle.
lui

bet.
autour de

lui,

om

f)attt.

fFrige.

at

vite qu’on fasse venir,
labc ()afrig l)cnte.
un
un

force,

sa

8
Un Courtisan
amoureux

man

—

gros hutor, fjøfpcr.
sais-tu pas , ueeb bu tffe.

ne

,

à être

.

en

,

JJofmaub.

forelffet.

torbe

if0c, Inf.

lui déclarer,tilfjenbcgive
la passion, Sibenjïaben,

oser,

civil,

(are bet,

(jjflig.
Jjerrer!

at uare

Messieurs ! mine
est si aise, cr fna fornøief.
de trouver, at

fïnbe.

Ijenbe. tant, faa mange,
.^jer» qu’il en chante de joie,
ben

ligljeben.

at

fpnger af ©læbe.

s’en étant appercu, ber uar
bleuen bet uaer, Inf. s’en Un artisan,
manb.
apperceyoir.
deux , to.
f. Sutten,

l’envie,
de voir,

af aile

que ayant entendu, ba
Iførte bet, Inf. entendre,
lui dirent, fagbe be til Ijara,
Inf. dire-

at afrette,
chirurgien, en §ettf?j(srcr. dresser,
en 'Sømmer; la bête, ©prêt.
charpentier,
& lui apprendre, og
mnnb.

n’osoit,

at

ce

se

mettre.

crier,

begpnbte

kræfter.

,

mirent, gau füg ti(, Inf.

se

à

Inf. sortir.
mit à braire,

fïrpbe.
6orttog (jani,
emporta,
de toute
Inf. emporter,

ceux

^loffefler,

écoliers, be øtubcrenbe,
sortoient, gif ub beraf,

les

io.
en

«£aanbua>rf$»

dont, buoraf.
fcc.
l’un, ben cne.
af bem.
très-paresseux meget bouêlt.
Ijan
eljTebe,
qu’il aiinoit, fom
à dormir la
de celle

nt

,

,

«Sc aimoit fort

Inf. aimer,

le

plus, t) 0 ie|î.

le

voilà,

en

lui

grasse

gierne

ber er bet.

présentant,

i bet

tjan

matinée,
foue langt

og

gab

op

paa

Sagen.

rafte l>enbe, Inf. présenter, l’antre, ben anben.
diligent, flittig,
un miroir , et ØpciU
9

Un paysan,
sur un

âne, paa

passant,

ba

passer.
devant un

øfole.

assidu, utrættelig,
le travail, 2lrbeibe.
celui-ci, benne,

-

en

S&onbe.
et

Sfcl.

ftan fom,

Inf. sortir de cbes
me

collège, forbi

en

de

lui,

gaae

(jjenj

fra.

grand matiij, mtget tiblig,
trou-

( 4^4 )
parlé, tatet, Inf. parler,
avec, meb.
'Pung.
où il yavoit, l)»ori ber »ar. l’éloge, m. Pcrommelfcn.
je ne sais, jeg »eb iffe, Inf.
l’argent, Penge, m.
savoir.
la
ben,
il
porta, [)an bragte
trouva, fanbt, Inf.

une

bourse,

en

Inf. porter.

qui

trouver,

monta, font

le chanteur, ©angeren,
gifop, Inf. je puis, jeg fan, Inf. pouvoir,
se

monter,

vanter, prale af.

la voix, Sløjfen, øtemmen.
d’abord, fîrajr.
couchoit, (aae, Inf. coucher, dont je fais tout ce que je
veux, [)»ormtb jegfangjøre
le trouvant, ba ijan fanbt fjam,
ait f)»ab jeg »il.
Inf. trouver,
le Roi, gongen,
encore, enbnu.
je vous conseille, jeg raabet
le lit, Øengen.
Pcm.
at »ife
en lui montrant, »tb

fyant,

Inf.

faire, at gjøre.
une paire, et Par.

montrer.

Vois-tu, feer bu, Inf. voir,
que

grand paresseux
à

tu

es,

Jt'nœgt.
trouvé, fyar funbet, Inf.

bu

trouver.

for

pour s’être levé matin,
at »ære

ffaaen ttblig

6le»en f

Inf.

12 .

Pctalingen.
nœgteb i>ant ben,

le payement,
le lui refusa,

■

insista, 6le»

»cb at

o»erf)œnge,

Inf. insister.

Inf. de-

& pressa fort, og plagebe
get, Inf. presser,
un

meurer.

soufflet,

et

me«

$reftgm.

l’auroit pas perdue, au bout, efter,
fFulbe (>an iffe (ja»e tabt encore, enbnu engang,
venu, femmen, Inf. venir,
ben, Inf. perdre,
ne

il.

Un Musicien,

en

SÛÎufïfuS.

habile, buelig.
l’art,
mais»

m.

reçu,

rempli de
mérite, o»erorbent(ig

de fort médians

pardonnez-moi, forlab mig,

inb

pardonner.
Monseigneur, naabige Jjcrre»
Inf.

13

•

-

Vu, feet, Inf. voir.
les vieillards, be gamle Soif»

bas, mebme« quand,

Øtrømper,

I

faaet, Inf recevoir,

son

taget af fine §ort)eneflfr.
l’honneur, m. 2£ren.
de saluer, at biffe,
le Prince, gørjtm,

get flette

présenter ses parties, Uoere
fin Slegning.
un
homme d’affaires, Clt

Jpuuél)o»mcfter.

^onften.

mtn.

extrêmement

i

bøiligen bertil.

Inf. refus er.

repartir,

si, om.
demeuré,
il

trænger

op.

repartit-il, f»nrebe ban,

fort besoin, Pe

vous en avez

borne

lange

naar.

Us

( 4«5 )
ils vouloîent, I)?
vouloir,

[vtlbe,

Inf. vinrent,

lire, læfe,
se

sefvoienr, betjente fig.

Inf, tous, aile.

servir.

se

font, Inf. venir,

for.
comme, font,
pour,

les

habitons, Snbbyggernt.

les lunettes, brillerne,
quand, ba.
alla, gtf, Inf. aller,
eut, fiaobe, Inf. avoir,
la ville, @taben.
raporte, berette, Inf. raporter.
arrivé, anfommett, Inf. arri l’antichambre, f. gorgemaffet.

voir, fee.

ver.

il s’adressa, fian fjenoenbte fig,
Inf. s’adresser,
un
faiseur de lunettes, en

ce sont

mit

en

fiant

une paire,
'Par beraf.
Slæfen.

fatte

et

Je nez,

Inf.

en

@fjetm.

eux, bet er bem.

ont fait
mourir, fom
brabt.

qui

SriUcmagcr.
lui

maraud,

un

Ijaoc

le sauveur, grelferen.
qu’on les chasse d’ici,
bem

jag

bort.

leur parler, taie meb bem.
ils répondirent, be foarebe,
Inf répondre.
ouvert, aabnet, Inf. ouvrir,
bon, bonne, gob.
qu’ils enétoient extrêmement
le mercier, .Srcemmcren.
fâchés, at bet gjorbe bem
tneget onbt.
quelques paires de suite, nogle

prit, tog,
livre,

un

ett

apportaient, bragte, Inf.

'Par.'

anbre

les meilleures,
ne

prendre,

3?og.

be

bebfte.

pouvoit pourtant
funbe bog iffe.

c’est

qui obligea,
Inf. obliger,

ce

te,

pas,

saves

ne

peut-être

lire
maa

faa befiøoebe jeg

iffe 25ereê ©riller.
14

me inb.
le diable,

ils

,

Metz, ôOîefe.
les

juifs, Sæberne.

ne

be

fire

tu»

le

©jeoelen.
connoissoient pas,

Inf.

fjenbte t)ant iffe,

connoître.
ma

foi, min îroe.

crucifié, foréfceftet, Inf.

cru-

cifier.

-

Lorsque, ba.
fait, gjort, Inf. faire.
f. Snbtogef,
l’entrée

gorcering.

promptement) fiaftig.
faites-les entrer, làb bem fottP

que diantre, for Sjcoelen.
je n’avois que faire de vos

lunettes,

en

jtttbe 25ufater.

bette nøbf

point du tout, 25e fan
ffee jlet iffe faefe.

présent,

un

quatre mille ducats,

de dire, at fige,
vous

ap-

porte

ï5.
Un

François boiteux,

en

fjalt

granffmaitb.
en Allemagne,
i $t)b|ïlanb
tomba, falbt, Inf. tomber,
fi

qui

( 4^6 )
font faae bet,

le virent,
Inf. voir.

qui

pensioraire,

un

en

^ojîgjæn«

ger.

il monta, b fl tt gif op, Inf.
accoururent aussitôt, løb ftrar
monter.
accourir,
Inf.
ti(,
hardiment
brijîig.
relever, reife op.
Inf. trouver,
ils crurent, troebc 5e, Inf. trouva, fanbt,
un ma iteau. en Âappe.
croire.
ot f)an s’en saisit, tog ben, Inf. se
qu’il s’étoit rompu, se
rom'saisir.
brceffet, Inf.
,

bavbc
pre.

ou

demis,

en

descendant,

ban gifntb,

ôa

Inf. descendre,

eller fomebet, Inf.

il rencontra, møbteban, Inf.
demettre.
rencontrer.
de sorte, faalebeé.
en ©tubent.
un étudiant,
remettre, træffe i £ee& igjen.
en pens on, i ^o|î.
ils commencèrent, be begpnbtc,
beau, fmuf.
Inf. commencer,

prendre,
les uns,

galonné, befat

tage,

où il les avoit

nogle,

parles bras,
le corps,

vcb

meb Treffer,
pris, ()vor part

ban bavbe faact bem.

?frtnen.

froidement, folbfmbig.

ficgemet.

quec’etoient, atbetvar, Inf.
pendant, nicbenê.
Inf.
être.
lui tirèrent, traf bam,
à
tage pletten af.
dégraisser,
tirer.
le inien, min.
crioit, ffrccg, Inf. crier,
av & e le collet, graven,
qu’il avoir été, ot ban b
en a grand-besoin,
ttætiget
været, Inf. être,
bertil.
meget
altib.
toujours,
til,
il eut beau crier, [)an ffreeg ajouta t-il, føiebe ban
Inf. ajouter.
forgjeveê.
vous me l’apporterés à trois
comme ils n’entendoient pas
for»
be
iffe
ba
heures, ipe maa bringe
le
François,

(lobe Svanff, Inf. entendre,
la

mig

ben

igjen Aîloffen

tre.

pas, jeg|fa(
iffe unblabe bet, Inf. man-

douleur, ©mcrtcn, 'pinen, je n’y manquerai

faisoit, gjorbe, Inf. faire,
ainsi, faalebcê.
plus vite, bafttgere.
plus fort, jtœvfete.
16.

Un

filou,

en

tenoit, ()uori
Ijolbt, Inf. tçnir.l

gif bort.

rapporter.
I7

,

l’on

og

rapportés, bringe igjen, Inf.

©avtpv.

Inf. entrer,
entra, gif inb
une maison, et Jpuuê.
où

quer.
& s’en alla,

man

Malade

,

fpg.

venir, fomme.

jeune, nng.
ma chère, min $jere.

vous

( 467 )
vous

Se feer,

voyés,

voir.

qu’il

me

faut,

at

Inf. falloir,

quitter, forlabe.
l’heure, f. ïimen»
venu,

Inf.

je

vous assure,
jeg forfïfree
Sig, Inf. assurer,
jeg man, quand même, ont enbog fan.
je ne pourrois pas, funbe jeg

tommen, I if. venir,

iffe, Inf. pouvoir,
déjà, allerebe.
promise, forlovet.

18.
que je meure, at jeg bøer,
Inf. mourirUn mendiant, en
îigger.
content, fornøiet.
exciter, opvceffe.
il faut que vous me fassiés, la charité,
93îcblibenf)eben.
un
faa maa Se bevife mig.
passant, en 5Çer6igaaenbe.
une grâce, en SMigljeb.
s’avisa, 6efluttcbe, inf. s’avous vous
viser.
remarierés, Se
»it givte Sig igjctt, Inf. se de faire le muet, anflidc

remarier.
sans doute, ubcn îvtvl.
sachant cela, ba jeg veeb bet,

un

Inf.

vouloir,

prier,
je

vous

tage,

déclare, jeg erftcmr, des mon enfance,
Sarnbom.

Inf. déclarer.
être jaloux de

ffinfpg

op

tirant, i bet Ijatt optog,

en

Inf. tirer.
y a-t-il déjà long tems,
bet allerebe lange fiben.

bebe.

prendre,

vaurien, et ©farn.
bonnement, ganffe
rigtig.

tout

Inf. savoir.

je voudrois, vilbc jeg,

ftg

ftum.

quelqu’un,

er

fra mit»

19.

Savant, (œrb.
c’est pourquoi, bcrfor.
faisoit, gjocbe, Inf. faire,
je mourrois, vilbe jeg bøe, la principale occupation, ^0
Vitre

pan nogen,

Inf, mourrir.

vcbbeffjcftigelfen.
f. ©tuberingcn.
de son diocèse, af l)ané
©tift.
mig, une affaire, en ©ag.
communiquer, at mcbbele,

désespéré, trøjleéløé.
si vous ne me promettiés
betfom Su iffe lover

Inf. promettre,
auparavant, forub.
le coeur,

je

vous

Inf.

beber

Sem,

renvoyé, tilbagefettbt, Inf,
renvoyer.

prier.

plusieurs fois, abjïidige@ange.
sous
prétexte, unber ftoregi»

empecher.
paix, rolig.

étudioit, ftuberte, Inf. étudier,

que cela 11 e vous empêche pas
(ab bet iffe binbrc Sig fra,

Inf.
en

,

aabenbare.

Àjertet.

prie, jeg

l’étude

venbe.

lever, opløfte,
la main,

© g

3

^aanbett.
le

( 468 )
j un livre de lettres, en SSrevbog,
le ciel, Jjtmmefen.
la
@ub
tasse
après avoir, etterat [;a»e.
grâce,
Dieu nous
lu, la(t, Inf. lire,
fonmbe oé ben Dïaabe.
enbelia.
!
enfin,
bientôt, fnart.

études, telle qu’il la sonhaitoit, faa
lebeê fem [>an ønfFcibc ftg bet,
t>av tdenbebragt fine

ait fait

qui

foin

toutes ses

Inf

J

©tubertttger.
20

souhaiter.

qn’il copia, fun t>an afjïreu,
Inf. copier,

.

L’an, Ifaret.
admirait, beunbrebe, Inf. ad-ilui envoya, fcnbte fyenbe, Inf.
<

mirer.

envoyer,
le même, ben famine,
la réponse
@uarct.
l’esprit, m. ^orftanben.
elle n’écrivit que, faa
se trouva, 6efanbt ftg, Inf. ;
()Un flltt.
trouver.
à cause,

forme s e(|î.

,

jït'e»

j

la
un

l’amant, ÇflfPercn.
compagnie, ©eljïabct.
vieux Capitaine, en gain; la parole, Ocbet.
mel

|tournés, penbotn, Inf. tourner,

<£apitain.

le

ordinairement, fœbnanltgen.

feuillet, 2M«bct.

23
peu, libet.
en Vtê
quand ils sont avancés en âge, Un certain Abbé,
6eb.
naar be &(tv>c vopne.
entendu, [)ørt, Inf. entendre, l’on prou voit, man beoit|te,
Inf. prouver,
infinement, uenbeligen.
-

21

pauvreté, gattigbom.
bien, et (jjobe.
délivrés-moi, befrtc mig. Inf.

la

.

Un avocaf, en îfbt'ofat.
si ménâger, faa fparfomtnelig.

un

délivrer,

épargner fpare.
l’encre, f. SMceïfct.
,

il

ne

mettoit pas de

tel, faaban.
24

point,

Un fameux

han iffe fatte ‘Prüfer,
sur

,

lorsque,
il

rømt

oucr.

connu,

naar.

écrivoit,

t>an (Trep,

les

la
de

22 .

Une lettre, et iSreu.
ne

maîtresse, âtjereften.
sachant comment faire,
l)an iff vibfte [yvorlebcô
ffulbe bare ftg ab.

acheta, fjøbte

,

en

be

Accelerer,
befjenbt.

Inf. par, veb.

écrire.

la

.

Banquier,

richesses, f. Sftfl&ont.

stupidité, Sumf)eb.
se

labe
ba la

faire tirer

statue

,

Inf. acheter.

|

marbre,

SVllebet.

fjan fait, fsrbia,
en

en

jîg ubf)ugge i fDîarmor.
I f. faire,

corps & en aine,
gerne og ©jel.

paa

2t

25.

( 4^9 )
de

Ayant fait

le voleur de

grand

chemin, [jcîvôc begaaet øtra
tent'øoertc.

pris, fanget, Inf. prendre,
rabbteeffet, Inf.

rompu,
pre.

rom-

27.
Des nouvelles de

an

paroissiens, øogne'clfene.

prions Dieu,

labet

os

nu.

vraiment, fanbelig.
il n’y en a pas tant,
tffe faa mange

ba Pe

prier.
Seigneur, jpetee.

vous

var

tr

y

étiés, font

ber.

28.

bßb, Inf. mourir,

for

tjvab

fair, gjort, Inf. faire,

26.

dans les Pays-bas,
lanbcne.

Chercher, afhente,
føre

observatoire,

ber

nu.

Quels exploits,
de ses blessures, af l)flrtS Øaar.
^tigêbtbriftcr.

un

pays,

£anb.

bebe, que quand

!nf.

mener,

son

(>oab 9îpt ber gtveê i ban#

mange 9?arre

village, ganbêbpen.

mort,

igjett.

paa npe

autres, iblant anbet.
s’il y avoit toujours bien dec
fous au, om ber var ligefaa

recommander au prône,
befale til Sønnen,
les

begpnbe

entre

vif, (euenbe.
le curé, prœfren.
le

de nouveau,

recommencer

at

et

Qbferva

couper,

i 97cber

afbugge.

un
torimn.
Espagnol, en Øpanier.
où se devoit faire l’observa- quelqu’un nogen.
don, f)vor man jîu be fee. l’acHon, f. ©jerningen.
une éclipse de soleil, cnøoeb n’avoit rien d’extraordinaire,
var iffe noget overorbentlig.
formørfelfe.
s’étoit un peu trop arrêtées,! quelque chose, noget,
tyavbe opljolbt ftg noget for abattre la tête, af()ugge ^ios
,

længe.
9Mborbet.
passée, forbi.

la toilette,
le
se

rebet.

il faut que vous
maa vibe.

29.
petit maître, Øprabebaffen.
présenta, inofanbt ftg, Inf. Rencontrèrent,
rencontrer.
se présenter.

sachiés, 0e

møbte,

Inf.

une paysanne, en Ponbcpiae.
la porte, Øøren, 'Porten,
conduisoit, fom breP/
on lui annonça, man lob t)aro qui
Inf. conduire.
vibe, Inf. annoncer,
la mère aux ânes, 3ffenmober.
trop tard, ait for ftlbig.
3 °.
tour, ait.
montons toujours, (aber oê fun A un repas, veb et ©jeflebtlb.
à crever, til at fprffffc.
gaac op, Inf. monter,

la

complaisance, Jjøfligfjeben, servir,

rette an.

le

le dessert, Efterretten,
les

larmes

aux

yeux,

vivoient, feoebe, Inf. vivre,
meb pour

faire

en

for

isårene i Øjnene,
que n’ai je encore , at

l’expérience,

gjøre forføg

at

mcb bett.

35
jeg iffe
ogfaa (jnr (gib jeg Ijaobe). Etre tourmenté, »ære plaget,
assés souvent, meget ofte.
l’estomac, m. SDîaoett.
les créanciers, (Erebttorer.
31.
Je veux être la maitresse, jeg sans pouvoir les satisfaire,
uben at funne (Me bem til
uil u«re Jjerre i Jpufet.
frebô.
que tout aille, nt altjïalgaae,
un matin
en borgen,
Inf. aller,
ba fian fîob op,
en se levant,
le mari, üOîanben.
Inf. se lever.
lui jetta, fnftebe Ijenbe, Inf.
-

,

que le diable emporte

jetter.

ceux

sous, unber.

la

tage alle bem.

main, djaanben.

qui

32.

tous

de, gib Sjeoelen »ille

me

demanderont, font

freeue tntg.

Malade, fpg.
écrit, |ïrev>, Inf. écrire,

à peine, neppe,
la recette, Slcceptcn.
fini, enbt, Inf. finir,
ces paroles, biffe Qrb.
le Medicin, £<tgcn.
Inf.
prendre, que voili, faa font,
prénés, tag,
demain au matin, i fOîorgen qui se plaignoient, font 6e
flagebe ftg, Inf. se plain-

tiblig.

dre.

crut, troebe, Inf. croire,
le remède, Sœgemiblct.

oublier, forglemme,
& guérit, og blc» ^clbrebet, jurer, f»œrge.
Inf. guérir.
que je viens de penser, at jeg
nylig bar ranft.
33
36.
Acheter, at fjøbe.
en Sigter.
en y ajourant, i bet (jan føiebe
jUnpoëte,
1
alla voir, beføgte, Inf. aller
til, Inf. ajouter,
i
voir.
at
remettroit,
jîtllbe
fian
qu’il
à haute voix, l)0jt.
fenbe, Inf. remettre,
la servante, 'Pigen,
le montant, 2?cløbet.
à l’occasion, ucb Seüigficb.
l’entendit, fiørte bet, Inf.
-

ne

le fit pas,
Inf. faire.

entendre.

gjorbe bet iffe,
au

dans laquelle, i
34
Riche rüg.

fioilfen.

ce

il

-

appris, erfaret, Inf. apprendre,
corbeau,

en

se

se

,

un

logis, fijemme.
que, bette.

9va»it.

se

retira, fian gif bort. Inf.
retirer.

présentât,
se

presenter.

inbfanbt ftg.

( 47i )
rendre visite,

beføge.

consulter, fpørge
sur

om

quelques affaires,

jïjere.
avoir, for

couper,

Dtaab.

pour

om no s’en

at

appcrcevoir,

faae.
fornemme

bet.

get.
sans, uben.

tira, traf, Inf. tirer,

ouvrir, anbne.
croire, ttoe.

le couteau, Ântoen.
la poche, Somrnen.
prit si bien son terns,

cru, troet,

faa paffeligt

dernièrement, nötig,
sachés, vüb, Inf. savoir,
non

et

uafgte

Øjeblik

Inf.

prendre.

l’oreille , f. Øret.
tenés les voilà, fee ber

pas, iffe.

37-

Vieux, gamme!,

er.

39

et $eltflag.
Un matelot, en ÜOîafroê.
plusieurs, met» abjïtllige. alloit entrer, Ptlbe gaac.
un vaisseau, et øfib.
considérer, Gefragte,
aisés replet, temmelig tøf.
qui partoit, font VCtjle, Inf.
une

expédition,

avec

partir.

raille -, fpotre.
avés l’air d’un

boucher,
Se liguer en ølagter,
il fout b’ n qu,e j’aye l’air,
jig mna uel ligne,
vous

puique,

ba.

pour les
oser

,

vous mettre

Un coupeur de

bourse, en
ÊonimetyO.
le suivit, fulgte liant, Inf.
suivre.

espérer, ()aabe.
attraper, borttag",
des boutons d’or,@u(bfnapper.
un habit de velours, engløtels--

omtommet, bøb, Inf.

naufrage

un

at

î

et

øfibbrub.

même, ligclebeê.
le bisayeul, ôlbefaberen.
bien téméraire,meget foruoøetl.
peu, engang,
fort doucement, meget (lille,
les ancêtres, gotfœbrene.
eh ! ei,
un

se

mettre,

Ipffes fjant,

regarder

mit, fatte l)an fig, Inf.

legge fig»
4 °.
fort

bourgeois

meget

beêbebre

be

mourir.

Un

se

at

mer,

Jjavct.

de

38-

il

sur

gtoc 2>cm paa
mort,

le veau, haloen,
la boucherie, Ølagterbamfcn.

Indes, til Slt&kH

voue.

niais,

ctt

enfolbig forger,
par la

fenêtre, feettb

af 33tnbuer.

nouvellement, npltgett.
se mettre.
derrière lui, bag neb f)am.
qui pasroit, font gif forbi, Inf.
sur la fin, iniob øliltningen,
passer.
le premier acte, ben førftc 2lft. comment me sied? l)øotlcbeé
commencer, bcgønbe.
I ffaber mtg?
.

41.

( 472 )
du

4i.

Henri IV, $enrif ben 4be.
la France,
rencontra,

$ranfcrig.
møbte, traf, Inf.

l’appartement,

Greifet,

m.

le 1 ouvre, Cuver

est

en

lob falbe,

colère, gan|?e vreeb»
il vrai ? er bet fanbt?
gens, JÇoIfcnc.
tremblant, fîjelvenbc, Inf.

trembler.

(bet fl. @lot

répliqua, fvarebe,

‘Parié).

inconnu, ubefjenbt.
dont l’extérieur,
tcë

frommage, ô|î.
appeller,

tout en

les

rencontrer.

t

fit

Inf.

répit-

quer,

commander, befale,
désormais, fra nu af.
de destinguê, le soir, Ifftenen.

Itbfecnbe.

l)viê

ubvor;

n’annocoit rien
tffe røbcbe noc\ct ubracrfct.

44
à qui appartenoit
Ifrem l)att Me marierai-je ? (Fat feg givte
tilljøi'te , Inf. appartenir,
mig? Inf. se marier,
d’un ton fier & peu respeclé, vivte , (eue.
me b en flolt 09 iffe jufi œr-- ! faites ce que vous voudrés,
gjør (jvab De vil.
bøbiq îone.
un

maître,
pierre.
sot

en

naragtig 'vous

en repentirés, bet
fortrpbe Sera, Inf. s’en
repentir.
vous

vil

42
Le

-

.

premier Président, Obers

‘Prefibenfen.
défendu, forbubt,

fendre.
de présenter, opføre,
le Tartufe, ben Øftnljefligc

(Somoebie af îBîoltere).
après, herefter,

pourquoi, Ijvorfor.
il ne jouoit plus,

45

-

Mena, førte, Inf. mener,
Inf. dé- ch's, ()oê.
la connoissance, 2>efjenbt|ïa
bet.
en

entrant,

inb, Inf.

ba

(jan

traabte

entrer,

présenter, foreftiflc.
qui n’est pas aussi

sot

qu’il

la mine,

font iffe er
faa toflet fom (jan feer ub.
fpillebe mere, Inf. jouer.
se
sans
déferrer, uben at
43
fomme ub af fin forfatning,
Quelques, nogle,
d’abord ftrar.
un valet, en ïjener.
se plaignant, ba l)an beflagebe c’est la différence, bet erSot
jïiellen.
jïg, Inf. se plaindre,
le Seigneur, iperren.
46.
le Maître d’hotel, djuuêljovâ Etre à l’extrémité, ligge pOÄ
mefieren.
fit QJberfte.
nommé, veb 9îavn.
souper, fpife til Tfftenâ.
ban

tffe

en

a

-

,

des raves, f. Sîoer.

Christophe, Clfriftopljcr.
je

je

suis tourmenté d’une id'e

je

saurois, jeg fan iffe#

ne

Inf. savoir,
tante,
Santé
souffrir,
lig
foruroliger mig.
de l’autre côté, paa ben anben
que deviendrés vous ? ljuorte;
©ibe.
lebeo )fal bet gane 2>ig?
49écoutés, i)Or, Inf. écouter,
Un couvreur, en Sagbctffer»
il y a, ber er.
tomber , falbe,
une ai moire, et ©fab.
bien

une

triste,

de

cosette

meget forge

en

pierreries,

et

2£be(|îene.
Inf. prendre,

©ftiin fuib of

prenés,.
le trésor

tag,
,

©fatten.

mon

Si le

qui est de George,
angaaer.
©eorg
()oab
ne

ce

me

mets

pas

en

peine,

panier jeg iffe befpmrct.
fortune, Sptfe.

sans se

og flog ()nm iljjel,

,

tuer.

faire

uben
le

beaucoup

at

ba

(jan flpgtebe,

fuir.

Inf.

tué,

gjøre

de mal»

fig megen

ben Stcebte.

bringe,

mener,

par devant le

juge, for£Dottts

mcrcit.
accuser

d’homicide, beftlffbe

for DJiorb.

47-

Fuyant,

tua

Inf.

tôt

la

gane pa#

©tabe.

fort.

je

passer par la rue,

frère pour

s’avancer? (mab jïal ba min
SBrober gjore foc at tomme
pour

travailler, arbctbe.
©aben.

étonné, fofunbret.
héias ! ad) !
que fera donc

par malheur, ulpffeliguiiS.
le toit, Saget,

se

défendre, forfoare fig.
‘tOîaaben.

la manière

devoir être as- pêcher, fpnbe.
fom
t>an ttocbe (tulle faire la pénitence, gjøre S5ob»
siegée,
monter, (tige op.
blioe beleirct.
le lieu , ©tebet.
mebtage.
emporter,
se précipiter,
fafte fig neb»
la raison, Ufavfagen.
pouvoir, fuitne.
ingen,

qu’il croyoit

personne,
ôter, borttage.

50.

fournira toujours de Un villagois, en 23onbe.
qui
melbt, mander, melbe.
quoi vivre, fom nltib (tal mande,
la mort, ©øben.
minUnberljelb
mig
for)Faffe
en ces termes, meb biffe ôtb.
me

ning.

crévé,

freperet.
51.
bouffon,
François I, grantê ben
se promener, fpabftre.
fyceoe.
i la droite, pan tjøire ©ibe. lever
la taxe, ©fatten.
un valet de chambre, en Âam>
a

48.
en

un

er

Jbofnar.

i

fte«

,

«mtjener.

Irapporter, betette

le

( 474 )
le

haranguer, tale offentlig,

peuple, hoffet.

murmurer

fort, flturte meget. ainsi)
la

respefter, agte.
à quoi, l)»oraf.

faalcbeô.

harrangue

,

itaten.

habitant, en iynbbpgger.
en riant, lecnbe, Inf. rire.
la joie, QHceben.
voir
laisser, labc.
fee.
le Duc, J?ertugcn.
parler tait.
il faut bien qu’ils ayent quel- ne pouvoir l’exprimer, iffe
funne ubtrpffe ben.
que plaisir, ©e maae bog
ogfaa [jaoc nogen Sornøiclfc.
55
Aimer quelque chose, »ilbe
52.
Un mal adroit, tn plump,
gjerne fjaoc noget,
un morceau,
et ©tpffe.
Uffiffet.
trancher, jfjœre for.
dépenser, forøbe.
un oison rôti,
en ungt ftcgt tout son bien,
fin f)ele gor
un

,

,

-

<&aab.
laisser tomber par terre,

mue.

(abe

falbe paa ©uluet.
un convive, en @je(t.
le chien, Jjbmtben.
attraper, fnappe.
sûrement, fiffert.
torcher, aftørre,
un habit, en .klæbning,
j’ai posé Je pied ji dessus,
jeg l)ar fat goben berpaa.

rendre importun, falbe ti!
Söcfuootlig^eb.
auprès, 1)0«.

se

l’oncle, garbroberen.
presque, næflen.
le repas, iSîaaltibct.
traiter, beværte,

magnifiquement, prægtig,
le neveu,

©rober; eller @ø;

llcrfønncn.
53
s’y trouver, inbftnbe ftg.
se trouver mal, befinbe fig ilbe. il s’assit,
(jan fatte fig, Inf.
s’asseoir.
pour avoir mangé trop forât
splendidement, prægtig,
l)avc fpttft formeg t.
s’étonner, forunbre ftg.
ordonner, befale,
benne
en cette saison, , paa
un lavement, en Sltjïer.
2tar»tib.
ah ! af !

prendre, tage,
y,

bcrttl.

»ibfî, Inf. savoir,

forcer, tôhtgc.

su,

pleurer, græbc.

autre

pourquoi, l)»orfot.

fermé, luftet,
au nez, for Sîæfen.

doit, jfal, maa, Inf. devoir,
l’innocent, ben Uffnlbtge.
le coupable, ben Øfplbtge.
54
Un Echevin,

en

-

en

Un

9îtabm.inb.

choisi, ualgt, lui. choisir.

chose, noget anbet.-

56.
village, en ©pe.
teins de guerre, i .Stigéfb

ber.

i rencontrer, tnøbe.

|en
/

( 475 )
de sorte, faafebeê.
lui fît deux

chemin, part Bleien,

en

battre

qu’il

(Trtrtc.
dérober, fljœle.
voler, plpnbre.
avoir, bave,
,

gaae, Inf. aller,
assure-toi j oœr forfifret, Inf.

va,

s’assurer.

infcti l

to

guérir belbrebe»
coûter, fofîe.
,

une

autre

fois,

anbei»

en

©ang.

©fjorten.
57

combien il lui

-

bebe.

meget

fallait, b» 0 t

b«n vilbe baue,

les voilà, ber

cr be.
par avance, forub.
6o.
bien fâché, rtt bet
Allant aux champs,
fljorbe barn meget onbt.
rceb ouer SEtëarfett.
de ce que, forbi,

le

d la

panser, forbinbe.

emporter, borttage,
fa chemise,

jusqu’à
Prier,

trous

fête, at b«tt flog benbe
Jjmllcr i bjouebet.
faire venir, (abc fomme,
épargner, foare.

voisin, Sîabocn.
(aane.

prêter,
qu’il 'toit

demander, bcgjere, ferbre.

plûtot,

tør.

s’excuser, tmbffplbe ftg.
écouter, børe.
accuser, forftfre.
avouer, tifftaae.
obligeant, bbflig.

bfttt

s’endormir, falbe i ©øvtt.
perdit, tabte, Inf perdre,
une casaque, en Overfjole.
Maître, Herren,
appeller, falbe,

le

tourner

la tête

derrière

fee ftg tilbage,
chanceler, «allé,

redicule, latterlig.
58

ba

bltue

appercevoir,

.

soi,

uaer.

éveiller, opvaagne.
Passer, gaae i tennem.
tenir marché
l) 0 ^ 5 îOîrttfeb pendard, ©Ipngcl.
,

couper,
ou

il y

boilfet
le

Juge

gager, vebbe.

jtjcle.
avoit

seulement,

village,

IStrfes

,

«m

forftfref.

6 r.

Contenter, fornøie.

bommeren.

ordonner

assuré,

gagner, uinbe.

ber ftm var.

du

3 tre

il

befale,

fouetfer, piblîeê.
j’aimerois mieux, jegutlbefør.

fît mieux l’année

passée,

ban gjorbe bet bebre afuigte

2far.
il y auroit plus d’honneur, <& c’est en cela , jujl berfor.
62.
fccr var mere 2&rc veb.
59
Envoyé, fenbt, Inf envoyer,
Un Hollandois, ehJpolfenber aller chercher, ()ente.
de la macniature, iOîafttlatnr.
endurer, ubfraoe.
-

f’humeur étrange,
berlige ©inb.

bet

bcfpn'iUn libraire,
t

eti

S5ogbanbicr.
en

( 47 6 )
demander, begjcre beraf.
faire inprimer, labe trpffc.
63
Un Candidat, en Qfanbibat.
en

Dardannelles,

les

ncllerne,

Øunbet af

f. ©arba,

(Éafteller

to

»eb

Çonftanünopel.

66

.

S’établir, nebfœtte ftg.
emploi,
gagner, erf)»erue.
Guillaume, î8Ul)clm.
l'amitié, 58en|ïab;
la Prusse, 'Prcufcn.
de quel pays il étoit, fta après, efter,
demeurer, boe.
l)»ab £anb (jan »ar.
et

un

(Sntbeûe.

»a! Sbcr.
Monarque, ïDîottarfcn.

allez-vous

en

,

environ

omtrent,

,

année, et Har.
une vache,
en ^oe.
lié, f#bt, Inf- naître,
bebtøuct.
Inf.
bue
valent
intet/
afligé,
ne
rien,
inconsolable, utrøftefig.
valoir.
pleurer, grabe,
pardonner tifgivc.
sincèrement, oprigtig,
il y a, ber, er.
obligé, forbunben.
connoître fjcttbe.
le

une

,

,

le second c’est
ben cr jeg.

moi, ben 3ftu consoler

,

trpfîe.

d’entr’eux, een af bem.
rire,
Inf.
mériter,
fortjene,
toe,
rit,
l’affection, f &jcrligtjeben.
accorder, be»ilge.
bet et
il y a bon remède,
la demande, SBegjeringen.
ber gobe 3îaab for.
64.
bienfait, »dffabt.
Passer à cheval, rtbe forbi,
\>ous ne manquerés pas de
un cimetière, eu $trfeoaarb.
femme, ©e ut( iffe 61i»e
une tête de mort, ctSflbnit!»
(orlegen for en $oitc.
gcjjoueb.
en mariage, tit cegte.
les unes, nogle.
blanc blanche lj»tib.
que vous voud es, fom Se
»il l)a»e, Inf. vouloir,
noir, fort.
en ©alge.
un gibet,
proposer, fonfïnac.
où il y avoit, f)»or ber »ar. la soeur, øøfteren.
un troissième, en trebie.
quantité îOîoengbe.
la
be
nièce, ©roberbatterett.
la plûpart,
fïeite.
un veuf, en €ntcmaitb.
f)»orpaa.
surquoi,
il vaut mieux, bet er bebl'C,
voilà, fec ber.
un

,

,

,

Inf. valoir,
n’y voit ni-nî, man feer ber
eller, Inf. voir. perdre, tabe, «lifte,
[)»erïen
à peine, neppe,
65.
Un hâbleur, en 'Praler,
que voilà déjà, fprenb
on

—

vanter, rofe af.
l’Europe, f. Europa,

se

alferebe

remplacer, fût
flatte ïabet.

poui la

bct

et.

at cr»

67.

( 477 )
«7

Elu

ubvalgt

Empereur,

til dans la même

£>jeb!if.

Reifer, Inf, élire,

être

rétabli, blive jjelbrebet.
effrayé, forjïrce'fet.

eni Xiref.
assiéger, bclcire.

l’état,

se

si

Øtaren.

m.

s’opposer,
l’ele&ion,

feette fig imob.

m.

f.

un

siège, 93eleiringen.
une bravoure héroïque,
beltemobig Japperljeb.

le

la

opbragt,

feu & à sang, Bbe
og 3(b.

legge tncb Øværb

cependant, itmbkrfib.

faire grâce, bevife Sîaabe.
permettre, tillabe.

permission, îillabclfen.
Øfulbrene.

épaules,

en

firent autant,

gjor&c

appercevoir blive vaer.
Jjalfen.
une chaîne d’or, en ©ulbfjebe.
à la quelle étoit pendu, ()V0ri
ber (>ang.
,

le cou,

chargé, belceffet.
la Duchesse,
3 leur tête , i

Jpcrtnqinben.
Øpibfett af bem.

68

.

un

sifflet,

en

ftløite, 'Pibe.

charlatan, en îDîarffïriger. priver, berøve.
vomitif, et sörafmibbel. Ipermettre, tillabe.

saignée, en flarelabning. la vertu
en même
pilule, en 'Pille,
$iû.
de sa composition, fom l)an
I
Ijavbe tillavet.

une

tage ilbe

gré,

fouiller, gjennemføge.
bet

famine.

un

fig.

op.

tage,
f.

approché, bajjattljapb

savoir mauvais

rebbe.

les

un

coucher, ligge,
de dormir, fo.ve,
se lever, flaae op.

ôter, tage bort, fratage,
la montre, Ufiret.
l’accominoderoit bien, anflob
t)am vel, Inf. accommoder,

aussi-tôt, flrap.

Un

69.

devoir, burbe.

6cnv>tte

prendre,

Sebrager.

songer, bromme.

,

sauver,

en

Charles-Quint, .fïarl ben 5te,
s’égarer, fovvdbe fig,
lâchasse, 3 a 3 tcu
proche, mer.
se refraichir,
veberqva?ge fig.

ncermet

l’Epouse, ©cmaf)linben.
la

imposteur,

s’etant

sortir, gaae ub.
emporter avec, tage meb.
précieux fofîbar.

profiter,

3 fige, Inf.

monde, Perben.

en

céder, vige.
la force, øtprfen.
,

maa

bøett

dire.

renfermé, inbeluft.
soutenir, ubholbe.

mettre ,1

j’en meurs, berfom jeg
beraf, Inf. mourir,

alors, ba.
vous dirés,

Salget,

tenir, (jolbe fig.

irrité

servir, Betjene fîg, 6ruge.
heure, i fanime

se

•

,

tra

ten

tems,

,

©pbett.
paa

fatnttt
sif-

( 478 )
parfaitement, futbfomtnen/m««

siffler, pi6e.
chercher
vers

,

t)cn

l’état,

get gebt.

føge.

,

til, itltob»

/

m.

garder

les

cochons,

vogte

0min.

îilftanben.

wbctt $are. à l’heure qu’il est, ben Sag i
aussi songer à mon
©ag, næroærenbe øtunb.
tour, jeg vit ogfaa brømtm
72.
Un sot, en îaabe.
engang.
ne savoir ni A ni B,
rêver, eftertœnfe, brømme.
fomtffe

hors de

je

danger,

veux

un

moment,

digne,

et

|5je6lif.

funne Icefe.
faire présent,

rnetbtg.

A deux

heures, Jf.

form,

porter, mebfage.
l’église, f. dürfen,

70.
2.

f. (fftermibbagen. lire, Icefe.
dedans, beti.
Senat, 9ïaabct.

l’après-midi,
ie

la dévotion, 2fnbagten,
Député, en ©eputeret.
derrière,
bag.
complimenter, (pfønjFe.
porter la parole, føre Debet, tenir, [)olbe.
un

à jeun, faftenbe.
continuer son chemin , fort-fætre fin ?3 ci.
l’hotel de ville, m. 3îaabl)ufet.

apprêter,
le

rebours, foifeert.

excuser, unb|Tplbc.
la hardiesse, ©ri|îtgf)ebetU

c’est, bet er, forbi,

je suis gaucher, jeg
feitljaanbct.

til6erebe.

meget

ringe Øfanb.

talens,
Sîatnrgaocr.
rares

et

que

dîné, SJîibbagémaaltibet.

7 ?Un festin, et ©jejtcbnb.
de fort basse extraction,
de

à

73
Un

tailleur,

-

©fræbcr»

en

,af qui conduisoit au cimetière,
font gif ub til ^trfegaatben.

fortrejfcUgc

la
un

boutique, 18 ærf|lcb>'t.
pot de terre,

en

fiecrpottc»

pendu, l)ængt, £nf. pendre,
dignité, l)aobe bragt l)am jetter, fafte.
til benn« 93 ærbigl)eb.
un
petit caillou, en libCtl
fut choqué de la liberté, blco
©teen.
ftøbt ooec $ril)eben.
chaque fois qu’on portoit un
«voient

un
se

fait

monter

â

cette

Prélat, eu 'Prælat,
relever, reife fig.

combattre, befteibe.
le sentiment, f. 93îentngen.
se souvenir
quelque fois, er
inbre

fig

unbcrttbcn.

corps

morts

pour être

terré, (>oer ®ang
graoebe nogen.

en-

6e

1 la fin., oeb ©lutningen.
le mois, îDïanneben.

compter, tælle.

l’origine, f Oprinbelfen,©tftm-' Ile nombre, Ttntallet.
1 lui-même, felv.
«tien, Jgerfomften,
/

man

U

( 479 )
Søbett.

la mort,
ce

repartir

qu’il étoit devenu,
ban »ar bienen af.

lj»or

foare.

prononcer

men
,

bet

er.

nbtale.

mal, flet.

74Le

,

mais c’est,

printems, Jçoraaret.

faire naître l’envie,

77-

o»»affe Etant

ÏDlî.
aller voir, beføge.
le jardin
jjaoen,

en

jour à diner
Sag til 'DJîibbag.
un

,

fpiflfc

sur, paa.
le bord, kanten,

,

plat, en §ob.
lamproie en 3legenøiett.
y étant entrée, ba Ijan »ar difficile, »anjïeltg.
fommct in&.
digérer, forbøie.
jetter ses yeux ça & là, fafle la santé, øunbl^eben.
fît, lob, Inf. faire.
fine Øjne f)er og ber.
nulie part, tngenflebê.
rapporter, bringe tgjen.
se mettre, begønbe.
sous, «nbcr.
un arbre fruitier, et ftrugttrac; étoit de mair aise digestion,
»ære [»art at forbøie.
endormi, falben i øø»n.
78.
fortjene,
gagner,
Un gascon, en ©ajTonier.
le pain, Srøbet.
le soleil, øoleit.
grand mal, flore ømetter,
éclairer bcjîinne.
l’oeil, Øjet, m.
me
suis
mis,
(j<w
jeg
je
lagt la dent, îanben.
arracher, ubtraffe.
mig, Inf. se mettre,
m.
conseiller, raabe.
l’ombre,
Øføgen.

le

jardinier,

©artneren.

un

travailler, arbeite,

un

,

v

,

79-

75-

environs, i Sîœrfjeben. Une ambassade, et ©cfanbt«
meb flore
en gros caractères,
fïab.
un bouef, en Ote.
éogjlaoer.
un riche avare, en riig©nier. l’honneur, m. SÊten.

Aux

80

courir, løbe.
avidement, begjerlig.
dans

l’esperance,

i bet

La

«£aab.

obtenir, opnaae.
demander, begjcre, forlange.

comment

se

Allemand,

en

îtybjïer.

et @»iin.
cochon
dont les cris, (juio ©rønten.
l’occasion f. 8ciligl)eben.

un

s’y prendre, boots

lebcs l)an jïuloe bare fig ab.
venger de quelqu’un, ()e»ne

fig

76.
Un

paroisse, øognet.

,

fràncois, ftranjï.
avoir raison, t)a»e 3let.

ne

paa nogen.
chercher que, iffè

føge an

bet enb.

faire,

giøre.

du tort, øfabe, Uret.
de la peine, S&et'pmring.
eo m-

Comme

ture,

Ecri- je ne seroîs pas d’humeur,
porte la Saint
baube jeg ingen ?p|î.
foin ber jtaacr i SMbe
une

len.
il faut que

Su

man

ce

par

tu

lui fasse du

beotfe bam gobt.
beroeb.

moyen,

ardens, gloenbe

brûler

,

brœnbe.
81.

Un ministre,
le dimanche,

en

,

2i;ret.
dans quelque
chose, trangefig tnbi noget,

aller

'Pra(ï.

sur, paa.

prêche, ‘Prabifcn.
au
pied, »eb $oben.
la chaire, 'Prabifeftolen.
le

ronfler, fnorfe.
de

lui, fomfab

[jam.
assés haut, temmelig [)ßit.
nar

peb

de peur d’éveiller ce Mr., af
grngt for at vaffe benne

djerre.

82.

un

at

brève bet ub.

Øønbagen.

auprès

rn.

fourrer

se

bourbier, en øump,
bâtonnet-,
pnjqle.
gjerne.
pour l’en faire sortir, for

remarquer, bcmarfe.

assises

Hilfen.

-

belaffet
Chargé de cofrets
meb 9üiêfniprer(î&ranbfd),

Âulb.
la tête, Jjiopebct.
bien volontiers, meget

en

83

l’animal,

famle,

amasser,

des charbons

révérence,

bien,

passant par II, ber gi-f ber forbi,
avoir

pitié,

l)aoe ûîîeblibem

l)eb.
honte, jïamme fïg»
maltraiter, ntiolyinble.

avoir

faire autant, gjøre bet

en

fam«

me.

jurer, frarge.
op()pre.
afprpgle.
il faut, efter $ortje»

cesser,
rosser,
comme

nefte.
dire mot que, iffe fige et
Orb førenb.
le plus humblement du mon.

ne

de,

Payer, betale»

paa

bettl)ßjligfle?0?aabe.

éloigné, borte,
dettes, f. @jelb.
en Jpattemager. recommencer, begpnbe igjert»
un chapelier,
en J?at.
icru, troet, Inf croire.
un chapeau,
84
le Maître, perten, îOicfceten.
faire credit, borge,
|Apporter, bringe,

les

bet et.
pour quelque tems, paanogen c’est,
un
poulet fricassê , en fri
îib.
je ne le puis, jeg fan iffe, le enftert Âplfing.
monde, ©jetterne,
Inf. pouvoir,
s’en aller, gaae bort.
refuser, nagte, afflaae.
avoir grand besoin d’argent, Jean, 3ol)an.
ne guère, (ibft, iffe meget.
trange meget til 'Penge,

puis, betnœfl.

en

de

i ^(ccrtflllet.
bouilli, Ønppefjøbet.

pluriel,

oub-

( 481 )
oublier, forglemme,
la bonne instruction,

la

viande, Æjøbef, IDîabett.
jouir du trésor lui seul,

ben gobe pour

£cere.
un

far

mouron,

§aar.
85-

absence,

i

()an$

résoudre, beflutte.

publiquement, ojfentligen.
lide paf.

et

86
Un petit habit

son

retour, ba

bage.
partager,

[)an fom til

0em.

.

en

bele.

qu’ils firent,

ce

d’été,

©ommerfjole.
jour d’hiver

à

obligé, forpligtet, nøbfaget.

fâcher, gjøve weeb.
le prêtre, prcejten.
c’est vous, bet

ssiner, mi;rbe.

ass

linge, Êinnebet.
auprès d’un petit ruisseau,
le

en

øfatten adene.

son

Çraoarelfe.

Laver, cafEc.

oeb

at eie

pendant

et

be.

bette gjorbe

sentir, føle,
tpnb bientôt, fnart.
les

effe-s, m. ISirfningen.
poison, ®iften,
le pont neuf, ben npe Proe. le secours, Jpielpen.
passer en carosse, f jøve i iÂaret. inutilement, forgjevcê,
d’où vient, l)vor fommer bet tout deux, begge.

Un

,

en

53interbog.

le

ftg.

88

aujourd’hui, i ©ag.
qu’il fait un si rude froid,

Au
ba

dernier

mission,

.

d’uné

sermon

veb

7fffFcebepuce

bet cr faaban en dreng Mulbe.
fenen af en fDtffïton.
avoir de la peine à supporter fait dans un village de Provehee, ber blcp ()o(bt i en
quelque chose, funne neppe
ubl)olbe noget.
SSonbebøe i proocnce.
avoir une bonne fourrure, A la reserve, unbtagen,
à nn discours si
l)nve en gob pelé,
touchant, veb
elle n’auroit pas froid, faa
en faa rørenbe ©ale,
vilbe ©e iffe frpfe.
89je porte tous mes habits sur ! Le clavecin, ^laueret,
moi, jeg bcerer «de mine êtoit trop bas, var for (aøf.
un homme de bon
klæber paa mig.
conseil, ett

87-

Un voyageur,
un

trésor,

en

en

■Ddîanb fom forfîob
Slaab,
il n’y a qu’a mettre,

3teifenbe.

@Eat,

dans leur chemin,
«8ei.

at

giø

gobe

pan fcereê

man

t)ø«er fut» at fœtte.
plus haut, liiere.

acheter, fjø6e.
90
de quoi manger, noget atfpife. Socrate, ©ofratcê.
très méchant, meget onb,
chemin faisant, nnberpeiê,
.

empoisonner, forgifte.

Sj f)

dire

be

( 482 )
dire des injures depuis le ma-'’cecheter, forfegle.
tin jusqu’au soir, ffjettbe le corps de garde,
tcn.
fra SRbrgen inbtil ?fften.

beaucoup quereller,

tl'fftteé la

gourmandise, ØlifferiCt.

craindre

meget.

sortir, gaac ub.
devant, ubett for.
entendre, l)øre.
fort irrité, meget opbragt,

jjopebPUg.'

,

frugte,

contenir, inbet)otbe.

récompense, Sôelânningen.
lui même, f) 0 é ftg feh).
peut-être, tnaajïee.
de n’avoir plus personne à raissonner en soi-même, ooer
Icegge meb ftg fein,
gronder, tffe at bane nogen
at fïjenbe paa.
connoître, fjenbe.
en 3îat-- apporter, bringe,
un pot de chambre
l’endroit, m. øtebet.
potte.
le teins me presse, jeg [)«
fafle.
jetter,
se fâcher, bltoeorceb, cergrc ftg.
jjaftnœrf.
la

en

,

du tout, albelcé iffe.
de tout mon coeur, hjertelig
à rite, gtpe ftg til
gjevne.
vous n’avés qu’à me le donat lee.
le tonnerre, Sorbetten,
ner, giv mtg ben fun
le pouvoir, îlîagten, Sonett»
la pluie,
qu’est-ce que cela fait? ()Pab commander, befale,
le tambour, Srotnmen.
jïaber bet?

point
se

meme

élegnen.

même, ettbog.
quand je n’y suis
naar

jeg iffe

er

effraié, forffrcrffet.
pas

présent,

tilfteebe.

le

préparatif, Stlbetebclfen.
l’allés sentir, Se fïa!

vous

bet at

fîrap faac

føle.

Les cerises, f. ^trfeboerrenc. l’ordre, m. Sefalittgen.
la Reine, Sromtittgcn.
tranqqillement, roltg»

daigner, oærbtge.

bien, gjerne.

quel goût

elles

avoient, f>oor

fnmgte.
goûter, ftnage, forføge.
lebcO be

entre autres,

écouter
une

faire

,

[)øre.

excuse,
son

en

UnbjTpfbtting.

devoir,

gjøre fut

iblant anbet.

l’autre jour, nplig.
chés lui, [)fetn.
l’Officier de garde, ben

0ft)lbigl)cb.
appliquer des coups de bâton,
gine Øtoffeprpgl.
oagt< être près de rendre l'aine,

ttcetr oeb at opgive Kanbett.
battre, tabe faire transporter, labe bære.

(jauenbe ôfficecr.
vous

feres bien

bpgtig afprpgte.

le lendemain

,

neefte Sagen»

le porteur de ceci, Opetbfilt: se rendre, begive ftg.
l’Officier en question,
geven af bette.

mefbte Officeer.
con-

( 483 )
conformément à vos ordres, la vie, £ivef.
ouereenftemmenbe meb ©ereø
93

befaling.

Le

à fait impossible,
ganjîe umueligt.

ce est tout

bet ce

pouvoir s’empêcher, iffe
funne ^olbc fig.
être informé du fait, være
unberretter om ©agen.
en faveur,
i betragtning,
l’industrie, f. 2ift.
auparavant, tilforn,
en

carosse,

gemefler.

être ravi, VKet’e meget glat'.
faire connoître, give tiltjenbe.
le zélé, 3îibfierl)ebcn, bereit»
le devoir , ©fplbigl)ebcn.

obliger, forbiube.

ten

Une

ats

94de bottes, et

'par

©tøvier.

cordonnier, en©fomager
commander, 6efli(le.

moquer de quelqu’un,
lee nogen.
revenir, fomtne igjen.

de là, berira.
ub--

empêcher, for()inbre.
garder, 6el>olbe.

nuit, Sîatten.
coucher, gaac til ©engl.

la

aboyer, gjøe.
£t)fet.
la lumière
,

regarder, fee.

sans

faute,

ttben

Self,

manquer, nnblaOe.
en mit une, tog een paa, Inf„
mettre.

blesser, trøffe, flemme,
à ce qu’il disoit, font lj«tt
fagbe.
oublier, glemme,
autrefois, tilforn,
où il entra à l’aise, fom h«tt
funbe fomme (et i.

©engen,

til
par bonheur,

2t)ffe.

c’est peu de

caché, ffjult.

chose, beterett

bagatel.

seglisser, fnige fîg

poignard,

paire

un

malheureux, ulpffelig.

se

af

2£arfagcr.

qu’il n’y en "â point,
forbi ber ingen er.
que je vous quitte des dixsept autres, at jeg eftergiver
©em bc fptten anbre.

chambre, $atm

se

un

afføre

c’est

tnerpigen.
vilain, hæslig,

le lit,

:

fjøre

traîner, føre, flæbe,
en Jjbunb.
un chien,
en ©nor,
une corde,
la rivière, Jloben.
laid, hæslig,
crotté, ffiben, ureen.
la femme de

.

fernemfïebor 1

faire tirer du canon,
kanoner.
par dix-huit raisons,

92.

Se promener
i Âarct.

ben

de Votre Altesse Sérénissûne,
©creiS (jøtfør|Ulige ©urdjl.

montrer, pege pna.
lie

Maire,

en

inb.

je

©olf.

pars

qu’aprés-midi, je<$
i gfter»

reifer iffe føreitb

munir, forfpne ftg.

apparemment, rimeiigvitë.

ne

ntibbag, Inf. partir.

I)

»

met-

W

( 484 )
le

forme (à l’em-' donner de nouveau
second service, give jtg paa
fatte
paa Sfajlen.
bouchoir),
npe i §arb meb ben anbcn
12.
à midi, ^1.
9fat.
environ, omtrent,
aller finir, seere til €nbe.
après, herefter,
en falfunlF
un coq d’Inde,
imiblettib.
sur

mettre sur la

cependant,
garder, bcf)olbc.
se

Jjane.

botter, træffe©tøoler paa. des pigeonneaux,

prendre

la

fuite,

tage glugtett. i

95.

Suer.
des bécasses, f.

Ivre, befFjcnfct.

des

rencontrer, møbe.
à cheval, til .Çeft.

se

ait, flanbfe.
bride, ueb tømmen,
prix, 'Prifen.

par la

mettre

coucher,faggettlØengé.
désenivré,

le soldat
ten

hier

fom

au

var

soir,

©nepper.
d[gerl)0në.

fløc jtg,
je su cela, bet jïulbe
jeg uibft.
gratter

,

97Aller par mer, reife til @øe$,
une

barque

©olb(U t Venise

6(e»en cebnie.
i ©aar

f.

que n’ai

arrêter, fiolbe
le

perdrix,

unge

m.

2ffteê.

96.

,

en

Saab.

Senebtg.

s’élever (laae op.
furieuse tempête,
une
(ïrctffelig ©torm.

ett

unécornifleur, en©m)tfegje(lJle pilote, ©tyrmanbcn.
6lioc forjlaact.
importuner, falbe til Sefocer,être entendu,
anfce.
(regarder,
ligfab.
faire une visite, gjørc et Seføg. ; la cause, îlarfageit.
la froide mine, ben folbjbt; juger quelqu’un hérétique,
l)otbe nogen for en jetter,
bige füline.
foreflaae.
proposer,
déconcerter, fotoim.
jetter, fa(le.
oser, unberjtaae ftg.
inviter, 6pbe.
chétif, ringe, (let.

sur

cela, berpaa.

marquer, (abe mærfe.

gré, tage til “Jaffe. le trouble, Uroligljeben,
sur la table), tirer, optage.
un chapelet, tn 3lofetifranbë.
fatte pna Sorbet,
par précaution, af ^fOl'fîgtig
un plat, et Jab.
l;eh.
du chou, ^aal.
d’un air assés dévot, meb en
se remplir,
)pife fig mæt.
meget anbægtig iSlint.
peu après, fort herefter,
et un artifice, eit £i(t, §orfti(»
une pièce de boeuf fumé,

prendre

en

servir (mettre

©tpffe røget Åjøb.
le beurre <5j le fromage, ©møt
og

Oft.

lelfe.

réussir, Ipffeë
lun marinier, en 50îattoë.
Ijuste, m, billig.

avoir

avoir

un

revenu

rrês-considé-

rabies, [)a»e meget

un

meurtrier,

ett

‘SOîovbtr.

ânfeelige décapiter, t)als>l)ugge.

fïnbfomjter.

i’an, i 2faret.
un Candidat en Théologie,
vie, Sioet.
en tijcologijï <2imnbibat.
frugal, fparfom, maabelig.
le nom, Stavnet,
laisser, e- rcrlabe.
une grosse succession, en jtor le jour de sa naissance, (jatt8
gormue.
ftobfclebag.
bien funeste meget ulpffefig. étonné, bejtprtet.
un seul héritier, en ciicfte 2lr le chiffre,
ballet,
indistinct, utpbelig.
ving.
comme il
alloit se baisser,
appartenir, tilljøre.
être saisi de joie, 6Uae 6cta>
ba (jan juft vitbc buffe ftg.
get af ©læbe.
regarder de plus prés, feî
la

,

98.
Arriver

,

nærmere.

anfomme.

mettre

par

écrit, opffrtvc.

de peur, af $rpgt.
parent, en ©lægtning,
une hôtellerie
et Pert»j)UUê. indisposé, ttpaffelig.
l’hôte, SBœrten.
cousulter, fpørge om 3taab»
être sur le point, være i 95e; juger, bømme.
un

,

gre6

'indisposition

meb.

égorger, ffjcre Aalfen af.

,

f.

Upaffelig«

(je b.

en sursaut, vaag sans conséquence, ubcn$0(gt
plubfelig op.
(pour sûr, fiffer.
aller secourir, fomme til Jpjclp. i effectivement, vivfeligen.
en
chemin il s’avisa,
pan .le songe mentioné, Ollltflltt
Q3eien tænfte (jan.
©tøm.

se

reveiller

ne

s’en

retourner

,

venbe

om

entre,

ibltinf.

d’ordinaire, fœbvanftgen»

igjen.
se

rendormir, fore inb igjen.

se

présenter, frcmfciüe
de

couvert

fumier,

fia.

le mensonge, Søgnen.
99-

6ebœffet Pendre

son

argent

au

jeu,

tabe fine ‘Penge i @pif.
®eg.
dans une charette,pan encarte, prêter, laane.
faire un essai, gjøte etjorføg,
souffrir Ube.
demeurer impuni, 6fiue uftraf regagner, vinbe igjen.
meb

,

fet.
l’endroit marque

en

songe,

laissés-moi tranquille, (ab
være i 3loe.

mig

IOO.
i ©rømme betegnebe
Connu par son humeur bouf@teb.
un cadavre, et £tt$
fone, befjenbt veb fît fpøge«
fulbe Sune.
accuser en justice, onflage for
Sletten.
un.Electeur, en ^nrførjte.

bet

'

embarrasser , fcette i Sotlegem la défense, $orf»aret.
escorter, lebfage tneb øolbater.
l>cb.
aux dépens, paa 2ùeto|îmngen.
se divertir, fornøie ftg»
traiter, bcfyauble.
une cuillère, en øfee.
homme de

considération,

s’excuser, unbjï'plbe ftg.

un

‘Paaffub.
fripon, en øfjclnt.

présenter, fotejMe.

en anfeeltg Sltanb.
du mieux qu’il put, faa gebt
funbe.
fretn|îitteê.
paroître,
[)nn
Oter tout prétexte, betage ait déclarer, aabcnbare.

le

‘Srubfelen.
ubl)ule.

la menace,
creuser,

y

nn

Souverain, Stegenten,
empoisonneur, en ©tft
blanbet.

fourchette, fcette l’artifice,
Siften.
©affelen berpaa.

mettre

la

la

mordre, bibe.
la croûte, øforpcn.

à

un

Qfcnøict.
garçon tailleur, en Øfrce:

borgne,

SBebragcriet,

raison, Ifarfagert.

porter, føre til, bevæge,

loi

Un

m.

en

agir ainsi, ttl
faalefceê.

en

Ijanblt

103.
Une

berfvcnb.

at

inscription, en Ooefjfrivt.

af ïïlîeblibenifeb. par où donc entre le maître,
l)oor gaaer ba Jjerren tnb?
'Pølfe.
se placer, fcette ftg.
104.
La campagne, Sanbef.
à côté de, veb øiben af.
aider, f)jelpe.
s’entretenir, taie meb.
par charité

boudin,

un

,

en

décharger, aftage 23prbe.
fermer, tilluffc,
attentivement, opmccrffom. charger, belceffe.
gager sa vie, vebbe fit£i» paa. attacher, binbe.
c’est ce qu’ils firent, betgjotb
dérober, (Ijcele,
102

-

bc.
pour l’amour du

ciel, for
Jpimmelcnê øfplb.
la charge, Saften, 2M;rben.
une auberge,
et ?3ectôl)UUé.
un magicien, en .fpepetnefler»
remplir, fpfbe.
désobéissant, ulpbig.
la cendre, 2(}Ten.
une étiquette, en litte øebbel. changer, forvanblc.
benne îtbec
pour les Ministre, for ben j ce terme est échu,
forløben.
SJïinifîer.
avoir soin, baue Omforg for. reprendre, tage igjen.
la figure naturelle, naturligt
arrêter, IJefte.
conduire, føre.
Øfiffelfe.
sa is dire mot, uben at fige etjla bouche, SDîunben,
Un

stratagème,

en

2ajî.

^ voyage, Steifen,

Otb.

U

1

( 487 )
il alk
te

rejoindre, faa gif Ijan til souhaiter, ønfTe.
d’être dispensé, blive befriet«
tøam.
voilà ici, er S>u tjer.
faire des présens, gjøre S oc
doute, ttben îvtvf.
brouiller, bltoe U»enner.

åringer.

sans
se

de nouveau,
se

garder,

paa npe.

vogte fig.

io 5
du Vatic
.

Le

palais

an, bet

»elige pallat i 9îom.
chapelle magnifique,
prægtig Äapel.

une
'

pour cet effet, til ben (?nbe.
le compère, Jabbercn, SÜÎan
ben.

male.
par Michel Ange,

peindre,

»eb

souffire. »are ttl|lrattc(ig.
pa; s’il me falloit rendre, bcrfottt

jcg jïttlbe gi»e igjen.

l’avis, m. 3laabet, ’Sîeningett.
Idevoir, jïutle, maatte.
! l’embarras, m. Sorlegenlfcbett.
SOlû se trouver, befinbe fig.
et

cfiael 2tngelo (en &crømt ita eh bien »elan.
n’avoir qu’adiré, &el)0»cbc fit»
lienfE SRaler;.
at fige.
le tableau principal, bet »tg
demain, ®orgen.
ttgjle Sîalette.
dérober (voler), fljœle.
representer forefUllc.
le jugement dernier, ©ont-- la nuit, Slatten,
être obligé, »ære for6unbert.
mcbag.
être charmé de quelque chose,
prétendre paafîaae.
»ære meget glab over noget,
le peintre, Sîaleccn.
le conseil, ffîaabet.
ressemblant, Itgnenbe.
promettre, love,
placer, fatte, anbringe,
k paradis
parabifet.
suivre, følge.
le donneur de conseil, SRftflb
l’ennemi Sjenben.
l’enfer, jpelvebe, m.
giveren.
Camérier du Pape d’alors, manger, forføninie.
ben baværcttbe paveé Âœtm profiter, benptte.
mererer.
enlever, fljœle, 6orttage.
i
tout de bon, for 20»or.
au nombre
le dernier, ben ftbfte.
quel fut l’etonnement, 1)000
la Sainteté, S?anz .ipetligljeb.
flor »at iffe gorunbrtngen.
,

,

,

,

,

,

supplier,

bebe.

trouver, finbe.
sortir, gaae ub.
forløje@je-- tout alarmé, t fttlb ©frœf.

faire changer , labe foranbre.
de tirer les ames,
lene.

le purgatoire, ©fjerêilbett.
demeurer , blive.
ioS.
labe
flagte.
tuer,
Faire
un

cochon, et ©»«tu

rencontrer

celui,

,

møbe.

ben.

jouer

un

voilà

comment

bet

er

tour,

fptlle

Ct
il faut

Pu&âdire,

jufl faalebeê 2s

maa

f‘9e.
une

( 488 )
femtise,
gor fit 11 elfe.

Une

en

Öpbigtclfc 1 marcher, gaae»
,

triste, bebrøvet.

voilà qui est bien, bet « rct. la pensée, îanfen.
le soutenir toujonr de même, chargés de fruits,
blive aftibveb bct famine,
grugter.
tout le

monde, aile.
°

Les Indes

7

un

bâton,

en

fulbe flf

©tof.

faire tomber, flaae neb»

-

jjnbien.
fortjene,

ensuite, berpaa.
loin, langt botte,
s’embarquer, gaae om&orb.
découvrir, epbage.
âgé de quatre ans, fire 2far quelque cabane, nogenJjpfte.
gagner

,

,

gammel.

se

nommer,

s’appeler, fatbcê,

Ijebbe.

reconnoître, fornemme.
Creux, f)uul.
avancer

n’en avoir que trois, fuit tre
2lar gamme!.
à moitié chemin, bett f)alve

93et.

survenir, opfomme.
le danger, garen,

un

nid

,

en

3îebe.

oiseau, en gugl.
dont, f)Poraf.
un oeuf, et 2£g.
un

soumettre,

se

le vent, Sßinbcn.
pousser, brive.

gaae Pibete

encore,

frem.

unberfofte fig.

la volonté, îQsllien.

élever, opbragt,

fjctttmob.
briser, flranbf.

vers,

un

Evangile,

se

un

livre de

(Svangclium.
prières, en 5&øm
et

Une planche
et Qbttebt.
ntbog.
lier fortement, jlcerf fammCtt-' enseigner, unbervife.
binbe.
avoir soin , tjave ômforg.
dessus, bcrpaa.
tant, faalomgc.
toucher, (løbe.
savoir lire, funne lcrfe.
,

un

rocher,

Âlippe.
deux, |ïilleê i

toute la journée, (pie ©agett.
d’ailleurs, besuben, i øvrigt,
©tpffet.
au bout, veb ©lutntngen.
un petit batteau, en lille ©aab. tomber
malade, blive ft)g.
une île, en $e.
à la fin, enbeltg.
détacher, tøsne,
être couché, ligge,
la corde ©moren, îouget.
je vais bientôt mourir, jeø
avancer, gaae frem.
vil fnart bøb.
en lieu de sûreté,
paa et fif: se souvenir, erinbre ftg.
fcrt @teb.
lè bon Dieu, ben gobe @ub.

s’auvrir

en

en

to

,

se mettre

paa

à genoux,

^uae.

fafîe ftg prier,

sauver, rebbe.

les bêtes sauvages, f. be pilbe

©pu.

matin

bebc.

<Sc soir,

borgen 08

2fîten.

gronder, fFjenbt

paa.

fort,

fort, meget jîotrft.
comprendre, begri6e.

le

en 33i(b.
Pcncne.
conter, fortalle,
un

bruit, ©tøien.

crainte, af grggt.
se

coucher, lagge ftg»
côté, veb ©iben af.

à
tirer par le bras,

traffe veb

Firmen.
être t'dclié
være

tage,
ils

contre

quelqu’un

sauvage,

les os,

m.

assurer, berolige,
conduire, lebfage, bruge,
ne pouvoir se lasser de
regarder, funne iffe fee fig mat.
marquer, give tilfjenbe, be«

tegne.
faire la guerre, føre $rig.
le peuple, göltet,
be maatfe lestes voisines, be nartiggenbe

vteeb paa nogen,

fïitfelig.

eurent

beau

faire,

gjøre l)vab

be »übe.
se
corrompre, raabne.
jetter de grands cris, gjøre et

ftort ©frtg.

un

ver, en Orn.
manger, cebe.
un

s’approcher,

nærme

Øer.
prisonnier, en gange,
adorer, ttlbebe.
un

fîg.

singe,

en

3fbe.

ensorte, faalebeé.
qu’ils étoient bien
bet

gjorbe

fâchés, at
betn meget onbt.

sentir mauvais, lugte ilbe.
absolument, enbeligen.
être contraint, votre nøb|aget.
épouser, agte.
aimer mieux, vtlbe f)elfer.
prier Dieu, bebc @5nb.
au lieu , ifrebet for.
par coeur , üben ab.

jlabre.
lieu, et ©teb.
des robes, f. Staber,
causer,

il

me

prend

une

bet

pensée,

un

falber mig noget inb.
un prêtre,
en praft.
tout d’un coup,
paa engang, être cause du malheur,
mettre, fatte, bringe,
©fi)lb i Ulptfen.

l’eau, f. Pmbet.
le fond, Sôunben.

singulier, befpnberlig.
tout puis: ant, altuagtig.
le bord, ©tranbfanten.
noir, fort.

d’abord, |tra.r, i Pegpnbelfen.
avoir peur, fragte«
se sauver,
jïggte.

empêcher, torl)inbre.

V«t0

heureux, Ipftelig.
décider, beflutte.
un sacrifice, bringe
Offet»
assister, bivaane.
brûler vif, branbe levenbe.
faire

apprendre, erfare,
la résolution, Pcflutningen..

le Ciéatur, ©taberen,
le discours, îale.
irriter , fortørne.

descendre à terre, gaae iSanb. :se préparer, berebe fîg.
la couleur, garven.
combattre, jlaaeâ.
être vaincu, blive overvunbetu
environner, omringe,

inutillement, forgjeveé.
le langage,

©proget.

un

la

vainqueur, en ©eierljerre«.
chaine, ïænfen.
de.

( 490 )
même

devenir, blive.

parmi

,

,

iblant.

,

maver,

maigre,

ettbog.

,

permission îillabelfen.
inspirer iitbgive.
la compassion, SOïeblibenljebett.
un
Espagnol, en ©panier,

la

esclave, en ©lave»
vaillant, tappet,

Un

le Gouverneur, ©tatljolberett.
l’histoire, f. jjijloticn.
vertueux
bljbtg.
fafl.
rendre heureux , gjøte lljffelig.
charger overbrage,
donc, altfaa.
porter, bringe,
regarder tristement, fec be consentir, famtpffe.

engraisser

,

febe.

avant, førenb.
enchaîner, Icenfe

,

,

brevet pna.
bien davantage, meget
entendre t)øre.

! admirer

,

garder

,

6eunbre.

sagesse, SBüêbommett.
la providence, bet gnbbomme

lig forfpn.

opløfte,

lever,

,

mere.| la

permettre, tillabe.
108.
Pour des affaires de

forvare,

sortir, gaae ub.
couseavec émotion, meb üPevsgelfe.
till)0te.
quence,
formebelfï
Pigtige
appartenir,
verser
formninger,
tibgpbe.
le retour, îilbagereifen.
aborder, lanbe.
,

beaucoup
pour

quoi

sujet, ôf

,

poste, meb ‘Poftem.
méchant, flet, uffel.
un hameau, en iôonbebpe.
il n’y a pas moyen, bet er iffe
en

meget,
en

îfarfag.
bvortil.

mtben

à

,

autre

un

mueligt.

servir, tjene,
le

château, ©lottet.
ratrapper, faae fat paa tajen. un fermier, en forpagter,
laissés moi faire, lob mig raabe. hors, uben for.
lia moyen infaillible, et uoet revenir, gaae igjen, fpøge.
i
prouver, bevife,
brageligt îDîibbcl.
rebbe.
; coucher, fove.
sauver,
aller trouver quelqu’un, ops la curiosité, S&egjerligljebetn
f se rendre,
begive )tg.
føge nogen,
le service, îjencfîen»
allumer, tombe ^Ib.
le feu, 300«.
eh bien, velan,
une pipe, en 'Pi6e.
vieux
gammel,
avec
meb, tilligcmeb.
par conséquent følgelig,
une bouteille de vin, eit f la|?e
feeb.
gras
en vérité
i @anb()eb.
?Jiin.
frem for! mettre la?gge.
pour toutes choses
ait.
piMUK
chargé, «lt Iflbt
jun pistolet
fønberfjugge.

couper,

,

,

,

,

,

uil

avertir.

i

‘piflof.

sur

le

minuit, mob $)linat.
figure épeuvantable, ett
forjïvæftelig figur,

sur

line

les

suites, følgerne,

une

lettre

de

et 55rc»

la
la

conséquence,

af ißigtigljeb.
o»erle»ere.

rendre
ceinture, Geltet,
main droit,
ben tjøire propre
egen.
la recherche,
.fraanb.
Unberføgelfen.
la chandelle, £i)fet.
savoir, »ibe.
l’équipage, m. Optoget,
découvrir, opbage.
un fantôme, et Øpøgelfe.
se fier,
fortabe ftg paa.
raconter
l’escalier, m. trappen,
fortælle,
traverser, gaae oocr, gaae tgjcn-- capable
iftanb til.
se divertir
nem.
fornøie fig.
la terre manqua sous ses piecîs, attendre, »ente,
Sorben font unbec tjanê f sb le pont, Sïiroen.
,

,

,

,

,

bet
-

un

signifier, betpbe.

.

tomber

falbe,
et jjul.

)

trou

,

alors , ba.
la sotise ,
à travers

©aarltgljebcn»
cloison

suivi, fulgt,
arrêter, flaac fîilfe,
gagner, crl)»ær»e, fortjene,
de quoi vivre, noget
atleueaf.

mal le Royaume, ^ongeriet.
flet fam< accepter, intobtage.
menføiet øfilierum.
laisser, labe,
faire partir, tabe løbe.
abjf ide.
separer
un éclair
la puissance, 'DJïagtCtt.
et £t;nilb.
faire de la fausse monnoie, le héros, jpelten.
conclure jlutte.
ntpnte falfFc 'Penge,
une

jointe, igjettnem

et

,

,

,

un rat

en

,

Slotte,

examiner

souricière, en rOïufefælbe.
conduite Optørfclcn.

avec attention,
mærffotn unberføge.

une

la

,

un

en

étourdi,
SÛÎennejîc.
même

tems

lache,

garder

en

la malice, Onbjïaben.
la foiblesse, @»agl)cben.
la naissance, ÏÜbUoelfen/ it.

tillige,

føbfelen.
un

,

iffe uoibenbe
un

,

ubetœnftfomt

forftfre.
n’ignorez pas,

assurer
vous

et

conte,

be er »el

en

fortælling.

109.

L’ainé, ben 2(£lb(te.
Guillaume, iSdljclm.

om.

feig,

le secret, beonte

pps

«ftem

mcligpcbcn.

l’aventure, f. Jjœnbelfen.

Chrétien , Cbrifttan.
pour des affaires de
ce,

commer-

fovmebel|î ^anoelsfor

comettre, begaae.
retninger.
deux pistolets chargés 'balle,
l’intention, f. Jjenjîgten.
to jïarp labebe 'Pijtolcr.
considérer, tage i söctragtnittg,
le retour, îilbagctemjîen.
betffnfe.

( 492 )
tirer

l’air, affpvbe iStiften, tomber evannoui,
décharger avec une bourre,
magt.
en

ubtage Sabningen meb
.frabfer.
blesser, faare.
outre cela, beêilbett»

en

qui palpitoient

falbe i 31f»

encore,

gtêpebe cnbnu.
expirer, opgive Tfanbcn.

font

no.

défendre, forbybe.
A la veille d’une bataille,
toucher, røre.
©agen førenb en »ataiiie.
des armes à feu, ©fybegevarcr. être à
l’agonie, ligge paa fit
obliger, nøbe.
Q)berfte.
à dessein, meb forfat,
la bénédiction, »elfïgnelfetn
un
craindre, frygte,
prétexte, et ‘PaafFub.
manier, tage i Romberne,
honorer, are.
expressément, nbtryEEelig.
longuement, (ange.
se
XII.
placer, fc fie fig.
là bas, ber henne,
La cuisine, ^løEEenct.
la broche, ©tegefpibet.
prendre garde, give 3fgt.
le commandement, (fommam' assez,
temmelig noE.
boen.
jl’air, Ubfeenbe.
les voici donc tous deux, ber fin,
ftin, lifîig.
donner lieu, give Knlebning»
flobe be nu begge,
vis à vis l’un de l’autre,
lige le marmiton, ^oEEebrengen.
over for Ijinmtben.
sans
le moindre embarras,
commander, commanbere.
uben minbfle Sorvirring.
prenés garde d vous, givüfgt.j Etienne, @tep[)en.
presentes vos armes prefeiu- les dépens, m. Ubgivterne.
teer ©evaret !
une réponse libre &
ingenue.
en joue !
et frit aabenhjettigt ©var.
lag an!
les balles meurtrières, bc valoir, erhverve,
morbifïe kugler,
les bonnes grâces, »evaagen«
les frappent tous les deux,
heben.
accabler d biens, overøfe meb
traf betn begge.
des flots de
sang, ©ttømme
»elvjeniinger.
af »lob.
dans la suite, fibeni^remtiben.
ruisseler, rinbe.
Il 2.
le plancher, ©nlvet.
Se distinguer tellement, ub
au coup de
pistolet, ueb 'Pi--I marEe fig faalebco.
floljFubet.
da puretéi 3vecnt)cbcn.
saisie d’un trouble
mortel, ! les moeurs, f. ©aberne,
6etuget meb en bøbelig'les progrès, in. 'Progreffen,
©fraf.
(les sciences, f. »ibenjîaberrtf»
quel sanglant spectacl fmibjs’aquérir, erhverve fig.
fet gyfeiigt ©yn.
Ü’estime, f. 2fgtelfe.
-'

une

( 493 )
une' personne

qualifiée,

livrer, oøerlabe ftg.
sommeil, ©øonetu

en se

fornem 3)ianb.

le

infinement, uenbelig meget, étourdi, bebøoet.
douter, toi« le.
le son séducteur, ben
forført
un
contemporain, eu ©anu
jïe glang.
tibig.
causer, foraarfaae.
l’exemple, m. kremplet,
l’exil, in. <51enbig[)eben, it.
pernicieux, jîabelig.
l!anbflpgtigl)eb.
les

un

garnement,

en

se

souiller

lerne.
quelqu’un,
Omgang n.eb approprier, tilegne,

Ijaøe

©agtrioer.

megen

nogen.

faire

promptement, l)afttg.

espérance,

fmigrcnbe .fjaab.
le pas, ©fribtet.

crime atroce,

et faire tenir, ooerfenbe.
la confiance,

en

bien,

retfïafne

Soit.

inconnu, en Ubefjenbt.
d’affaire, træffe ub, ub
af Jovlcgenbeb.
grou §oiv
infame, æreløé, jfjenbig,
un

tirer

brpbelfe.
le jeu
©pillet,
un écueil, en
.glippe,

tilbringe,

passer,

,

échouer

$ortroligl)cbert»

des gens de

écarter, bortbrage,
le devoir, ’pligten.
le vice, Saften,
un

gorljolbsreg

disparoître, tilintetgjørc. dissiper, forøbe.
flateuse

une

f.

mesures,

avec

effrayant, fortræffelig,
à la point du
jour, i Sog
bræfningen.
atteindre, naae.

forlife, (îranbe.
considérable, bctpbelig.
hors d’etat, ubc af ©tanb.
une foule de
créanciers, en souillé, befublet.
,

■Bîœngbe Cfrebitorer.
obséder partout, forfølge

le sang

ait.

prendre

le

parti, fatte 33e|Tut

niitg.
errer, uanbre
une

omfring.

ujïplbigt

derrière, bag.
un

la

vie criminelle

innocent,

S5loh.

o»er

un

buisson,

en

35ujT

valise, 3?abfæffcn.
infortuné

,

<St vaga

en

Ulpffelig»

nager, foømme.
bonde, et flrafoœrbigt og lutter contre la mort, bras
omftreifenbe fîio.
geø meb Sbøben.
une repaire, en
.gringelfrog. pousser des cris , fftige.
un étranger, en
gremmeb.' l’angoise, f. SDøbøangeft«
une chambre contiguë à la le
lecteur, Sæfercn.
sienne, et SSæreïfe, fom frémir, jïjceloe.
frøbte op til ()ané.
un

nouvel hôte,

dénaturé, umenncfFelig»

en

npe

recompter, tftertffllc.

®jc|l

gagner

sur

! rectifier,

soi, oueroinbe ftg.
» ôrben igjen.

bringe

offen-

( 494 )
rire de toutes ses forces, le»
offenser, fornærme,
m. ißtlbfaretfen.
Ijjcrtelig, af alle Ârcefter.
la désordre, betÜbetüge Seo être attrapé, »ære narret,
net.
prendre quelqu’un pour un
autre, tage cen for en anben.
fh)t£e.
précipiter,

l’égarement,

le

tombeau, ©raoert.

1x5.

Recevoir un coup de pied de
Jabber.
cheval, faae et ©parf af en
le dessein, ipenfigten.
JQefr.
tcftamenterc.
leguer,
être renversé, falbe til 2sotben.
se charger,
paatage ftg.
remettre,
ooeclepere, oper^ attendre, pente,
une diable de bête, et
bjcpeljï
bringe.
la coinplaissance, llrtigljeben.
©pr.
en vouloir à quelqu’un, l)a»e
à l’avenir, fer ftremtiben.
3îag til nogen.
éploré, forgrcebî.
se défaire de quelque chose,
sécher, tørre,
les pleurs, m. haaret’,
(fille ftg »eb noget.
1x6.
courir à sa perte, løbe fin o0t’

parrain

un

,

ett

bœruelfe i Ddiøbe.
supporter, taale.

Lever, fraae op.

déclaré, en aaben-'
bar Sienbe.
âlaleàure, »eb ©jennemlcré

la cause,

un

depuis, ftbett,

ennemi

se

©fplbert.
frotter, gnibe.

les yeux, Øjnene,
avant le jour, førenb Sagen,
nimmt.
xi 7tomber dans le désespoir,
Un celebre Poëte, ett betømtr
falbe i $Çort»i»(c(fe.

un

coup, et ©tif.

en

désespéré, fnlb af §ort»i»
(elfe.

n’êrre que trop vrai,
ait for fatibt.
la
le

pcere

fun

plûpart, ben (lørfte ©eet.
précipice, Hffgrunben.

‘Poet.
forêt, ©fopen.
passer, reife igjennem.
la

une

grue

,

en

ïrane.

voler, (type, it. (fjæle,
le témoin, 58ibnet.
un crime, en SRisgjemitig.
un meurtrier,
en xOîorber.
un scélérat,
et (let SÜlemtefïfo

113.
Un Suisse, en ©djrocitfer.
le parapet, ©rpfÏPternet.
rapporter, berette,
témoin de l’accident, «Qtbne mettre à la question, lægge pfl
til jpcenbelfen
'Pinebænfeu.
I 14.
le meurtre, 53ïorbef.
Par une méprise, af en $or
118.
Une caillette, ett bttttt ©lab
feelfe, îDïiêforftauelfe.
des coups de bâton, tu. ©tof
terjfe.
le
feprpgl.

/

( 495 )
le visage

couvert

de rouge,3fn:

l’officier, 23ctt«nten.
fïgtet bebœffet meb ©minfe. desservir, tage af ©orbef.
un
étranger, en gremmeb.
que l’on donne, font man gab
la beauté,,
©fjønljeben.
quoi ? f)pab ?
se connoître mal en
peinture, entrer dans li pensée de queliffc »æte^jenbec af îôïalecier.
qu’un, forjlaae nogenéïan

119.
Le couvent, .^lofïcrcf.
Espagne, i ©panten,

fer.

adroit, liflig.
121.

flor, rummelig,
superbe, magnifique, prægtig,
vaste,

Un

dépense considérable, en
6etpbe(ig Ubgtvt.
bâtiment, l’édifice, ©gg; une fête, ett Jjaitibeligljcb.
ningen.
une illumination, en
5jHumi

le

estimer être, (jolbc for ægte.

la merveille, Unberpætfet.
le pas, ©fribtrt.
de circuit, i ômfrebê.

nation.

une

en

passage,

devoir,

uære

©jennenucife.

fftjlbtg.

122

.

tæller Deri. Une corbeille de fruits,
une croisée
et iöinbltebfag.
Äurp meb grugter.
la cour, ©aarbctt.
vanter, tofe.
un moine, en tSîunf.
naturel, le, naturlig,
on

y compte,

man

ett

,

la cathédrale,
un oiseau, en
jjooebfirfen.
$ugt.
renfermer, bcfiaaer, inbeljolbe. becqueter, Ijaffe meb Slæbet,

autel,

2Utet.
& f. Orgelet,
dont l’un est de pur argent,
fjooraf eet er af reent ©blv.
un

l’orgue,
le

et

m.

un

paysan de bon sens,

en

fotftanbig Sbonbe.

lalquange, ©etømmelfe.
-

Supérieur, ftorfîanberen.

i?.3-

Souffrir, tanle, libe.
montrer, pife.
partiemment, taalmo&ig.
faire bâtir, labe 6pgge.
s’attirer-, paabrage ftg.
accomplir un voeu, opfplbe à quelques jours déjà, noglt
et 0n)Te.
©âge bereiter,
le jour de la bataille, ben rencontrer, møbe.
se
©ag ©laget Ijolbteé.
moquer publiquement de
sortir victorieux, pinbe©eier.
quelqu’un, gjøre ftg offentlig
mon père, min $aber.
hjftig paa anben ?Ûïanbô©e
admirer, bettnbre.

l’étendu immense,
bclige Omfang.

bet umaa

foilning.

coquin que tu es, bu ©futf.
médire, bagtale,
120
facile, let.
Un a fleur, en ©fuefpiller.
depuis trois jours, fotr ttî
avoir les yeux fixés, £>aoe
©âge fiben.
Øinen« fæftebe.
134.
.

,

( 496 )
1

l’avis,

4
Revenir, fournie igjen.
donner ordre, 6cfale.
125.
-

^Oîcnîngettb

m.

lc»cre.

remettre,

»irre nof.
fier à quelqu’un,
til nogen,

suffire.,
se

ffftteSiib

Derrière une Dame, bag »eb
prévoir, forubfee,
en Sbatnc.

sortir, tage
une

gage,

et

©ulb« inconnu,

e,

un

op.

tabatière d’or>

en

ubefjenbt.

il n’en fallut pas

baafe.

bette uar

faafnait font,
ligge paa fît ©tcb

des que,
remettre,

n’en avoir

enlever, (fjæle, borttage,
bruit, Tfllartnen.

()»or

betage 5Ri$e

taufen.

jamais de nouvel-

les, albrig (jare noget bertil.

le

donc devenu,

davantage,

tilürffffelia.

lever le soupçon,

igjen.

qu’est

panbf.

126.

ev

Conduire, føre.
un drôle,
en @jef.
le patient, Sfttébffberen.
inutilement, forgje»eê.
le lieu du supplice, fetter«
prendre, ()o(bc fût.
ftffbct.
oser, briffe ftg til.
un complice,
en îOîebjïtjlbig.
soupçonner, mtéteenfe.
à tel endroit, paa bet og bet
suis
malheureux,
()»or
je
que
@teb.
jeg cr ultjffelig.

af.
s’évader, fntge ftg »fff.
bet ba ble»en

'

6c

ma montre

ne me

t-elle pas aussi,
jeg tffe ogfaa mit

manque
og favner

Uljr.
laisser, labe ligge,
la cheminée, Éatttinen.

s’affliger, bebrøoe ftg.
important, ett »igttg

un air

tSîiite.
de

répondre

quelque

suspendre, opfffttc

l’execution, jjenretteffen.
la maréchaussée, Gruppen,
aller prendre, (jente,
confronter, fcemjlide, affjOn.
on peut juger, man fan (lutte.
la frayeur, ©fræffen.
reprocher, 6cbreibe.

chose, accuser, anflage.

tnbeflaae for noget,

127.

quelque autorité sur la
police, lja»e nogen 3nbjïij5

avoir

belfe paa 'Politiet,
arrêter, auljolbe.
en Öulbfmeb.
un orfèvre
enseigner, betegne,
,

boe.
demeurer
le nom, Sîavnet.
venir prendre, fontttte
,

hente.

for

d’industrie,
©mjbcr, en øpibbbube.
faire grande chère, gotte fîg.
un garçon eabaretier, en Op«
»arter paa et v>5jeftgi»etfleb.
Un

Chevalier

en

arrêter, b(i»e eenl
faire la mine , aitltille
mettre
la main à la
at
gribe i Uonimcn.

fîg.

poche,

retenir, Ijotbe tilbage.

céder,

( 497 )
céder, eftergioe.
pour nous accorder, for

se

faire

un

at

jeu

de

quelque

chose, forlpfte ftg meb
noget
blive enige.
obliger,
tvinge,
mettre un bandeau sur les se
précipiter, fîpvte flg neb.
yeux de quelqu’un, binbe la victime,
Offeret,
^(œbe for
nogen.

et

øjnene

prendre la secousse, tage fart

pan

s’arrêter, blive flaaenbe.
se
dépêcher, fFynbe ftg.
se
troubler, tomme ub nf fût

l’écot, m. fortæringen,
exécuter, fulbføre.
une
proposition, et forflag

forfatning.

tandis que, itnebené.

un

pareil
©prittg.

saut, et

faabant
maillard, SMinbt plaisanter, jFjemte,
fpøge.
buffen.
un
danger pressant, ett truenbe
serrer étroitement,
fyolbe fafî.
fare.
défiler, fnige ftg

le

bort.

colin

;

128

accorder la vie, ffjenfe Sivet.
131.
ben, dønningen,
Un aubergiste, en S3ert.
le Ministre de la
guerre, être comdamtiê à dix écuS!
Les

appointemens

,

©ol-'

m.

^rigêmintfîeren.
d’amende, »ære bømt til nt
vermeil, røb, røbagtig.
betale 10 9îb(r. i SDîuUt
démentir, niobfige.
passer, tilbringe,
se
méprendre d quelque chose, le compte, Slegningen
tage feil i noget,
monter, beløbe ftg.
l’hôtessse, 93ertinben.
prendre congé, tage 3ff?eeb
faire credit, borge.
le
payement, ^Betalingen,
129.
rendre le reste, give
3îeffett
Demander l’aumone, bebe om
tilbage.
2llmiffe.
valoir, gjelbe, vœce vœtb
Maximilien, SDîajcimilian.
132.
traiter, beljanble.
Un ménétrier, en
©pillemanb.
autant, fan meget.
passer par un forêt, tage igjen«
130.
nem
©fov.

en

Homme dur & cruel,
og

tn

grufom îDîanb.

prendre

un

se

fort, inbtage

©fanbfe.
couper, afbugge.
les plus distingué,
nemmede,
défendre, fotfvare.
une tour

(janrb s’asseoir, jætte ftg.
tage

I
un

ben

reposer, (jvile ftg.

en;prendre

et

quelque nourriture,
lille ®îaa(ttb.

besace,

en QJabfæf.
for» goûter, nybe, fmage.

très élevée, et meget

l)øit 2aarn.

3

apperçevoir,

blive vaer.

un

SSjørn.

ours,

en

affamé, forfulten.
avertir, give tilfjenbe.
i

la

C 498 )
134

la part, ©eien,
le régal, ÜMfbet.

-

désagréable visite,
ubehageligt 2S>eføg.
épouvanter, forffrœffe.

Une

bâtir le pont neuf, ba matt
6leven feerbig meb at
bçgge ben npe Sôroe.

et

var

entreprenneur,

un

éviter, unbgaae.
la fureur, ©rumijebctî.

•

forejtaaer

en

mt

ait for

nær.

morceau, et
manger , abe.

©tyffe.

un

connoisseur,

un

festin

,

l’ouvrage,

en

font

øpgning.

toiser, ubmaale.
empêcher, forl)inbre.
approcher de trop près, fottb le long, üangben»
un

,

.

,

Pendant qu’on achevoit de

en

^jenbet.

et

@je(lebub

m.

21rbcibct.

fïg.
perfeclioner, bringe til §«(be
fommcnf)eb.
échapper, unbvige.
la basse, S5affen.
songer, efterteenfe.
de vous y prendre en large,
que la peste vous crève, gib
avancer,

nærme

at

‘Polfer tage 3er
133.
La

ben

plupart,

fßrfle Seel,

les ouvriers, Urbeibéfolf.
les artisans, Jjaanbvsrferne.
avoir coûtume, pleie.

3 jjatlagt

vous y étiés pris en
long, tf)i berfom 3 [javbe
lagt ben paa langé,

vous

n’en sériés jamais venus
bout, vilbe3 albrig blive

dimanche, ©onbagett.

à

Lundi, iôîanbagen.

farbig.

s’enivrer, briffe ftg fulb.
i 3îroert
à la courtille
,

ivrogne

un

etibnu
un

encore

à

jeun,

en

œbrue ©virebrober.

confrère,

en

kammerat,

ben ovet S5reb

ben.
car si

135.
avec
Demander
beaucoup
d’instance une audience au
roi, bebe meget inb|îo?nbtgett
om Tfubience l)oê

pour cuver le gros vin qu’il refuser,
avoir amplement bà, for curieux,

afflaae,
npégjerrig.

Longet»,

at
fovc Slufen ub af ben présenter, overgive
flette, $?iiu font t)an ^aobe un placet, en fort ©ttpltf.

bruffet bpgttg af.
contre

une

borne,

pension, en ‘Penjïon
signer, nnberffrive.
l’industrie, f. Siften.
136.

une

itttob

en

•friørnefteen.

contempler, betragte,
un instant, et fjjcblif.
attentivement, opmttrffom.
sans dire mot, uben at fige
Orb.

se
en

et

vanter, rofe jtg.
peu de tems, i fort îib.

dépenser, ubgive.
maître, gœremefleten.

le

comme je serai
offrir, tilbtjbe.
dnnancjie, faalebes (Fa( jeg hésiter, betanfe fig.

vo.’ii pourtant
og

ligge

ber paa

/

©ønbag.

137.

Cfn valet de chambre,

différentes sortes,

tjener.

un

quitter, forlabe.
servir

tjene,
trouver, beftttbe ftg.
à meilleur
marché, lettere,
,

for bebre Æjøb.
avoir tort, l)<m Uret.
pære

et

Üfrbeibe.

l’admiration, S&ennbritig.

un

siècle,

et

2farfnmbrebe„

ou-ou, enten, eller,
pour la manière,

(fplbig.

formebetji

33îtaben

les gages, Sønnen,

immense, nmaabeltg.
dépenser, forøbe.
construire, bpgge.

courir, løbe.
avoir peur,

ouvrage,

édifice, en 9M;gning.
attirer, oprœffe.
un

se

devoir,

fotjîjelligt

©tag#.

en

frpgte.

138.
Le peuple,
göltet,
prier , bebe»

entourer, omgiøe.

la
le

capitale, Jjtoo.-bjîabctt.
plus ancien empire, btt
comprendre, forjîflae.
(slbjîe 3lige.
la prière, Sønnen,
une
lieue, en granfF 93ïtif.
le privilège,
'Prmlegtummet. d’étendue, i Omfrcbé.
par la grâce de Dieu, af@ubé large, brecb.
3îaabe.
un
chariot, en $?ogn.
soupirer, fuffe.
passer de front, fjøre VCb ©i
ben af (ffnanben.
profondément, bpbt.
le temple,
Navarre, Sîavarra.
Rempelet,
poursuivre, pebblioe.
consacrer, eilige,
maintes grimaces, mange un de
long, i ficengben.
de large, i SPtebcn.
berligc ©cbœrber.
du même ton tendre &
pathé- embellir, prpbe, forffjønne»
tique, nteb ben fcinune øitu un colonne, en pille,
me og rørenbe îonc.
enrichir, berige,
avoir fini, ucere farbig,
la sculpture,
SMHebljuggem

bas, ganffe fagte.
beioet.
dévot, anbœgtig.
concourir, 6ibtage.
faire attention, gi»e 3fgt.
orner
fmpffe.
le bourreau, SSøbbeten.
renfermer, inbefïutte.
faire enrager quelqu’un, gjøte Erostrate,
J^eroftrat.
un
nogen rafcnbe.
embrassement, ett
tout

,

n’est par ma faute, betet
vaabe.
iffe min @fi;lb.
rendre connu,
gjøre befjenbt.
la postérité,
mettre, fatte,
(fj'tcrffaçttn.
des sottises, f. bumt $0f.
Mausole,
ce

139

Une

merveille,

®aufo(né.

une

.

et

sépulture,
fesfleb.

Unberværf.

3

i

3

et
.

5Begra»el?
SK,»

( 500 )
jle doigt, fingeren,
auperbe, prægtig.
renverser, omftptte.
ftn
au
septentrion,
du midi
de
@»ben til 31orben.
les faces, f. forfibetite.
le tour,

Omfrebftn.

achevé, fulbenbet.
l’époux, (Semaijien.
mler, blanbe.
avaler, ncbftunc

un

le

tremblement

terre

fyotbfïjœlo
phare d’Alexandrie,
alepanbriffe 'Pbaroé.

une

et
ben

tour, et ^aarn.

marbre, 33ïarmovet.
Ptolémée, ptolemeeuS.
mettre, lægge,
au haut, oven pua.

le

espèces d’obelisques, ett
firefantet ©tøtte.
la terre 3°tben.
plutôt, meget mere.
loin, langt borte.
ttt .Çtob.
une masse
enbet
ftg
suspendu, bsngetibe.
en
fora
finir
pointe,
merveilleux, u uberfulb.
t en ©pibé.
une hauteur prodigieuse, emsoutenir, unberfløtte
un pilier, en ©tøtte.
4K
ul)pre ^øibe.
afpenbe.
détourner,
Une énigme, en møtf ïafe.
l’oisiveté, f. iiebbiggang.
rarement, fjelbett.
Opftanben
le soulèvement,
©par.
être occupé, notre beffjcftiget réponse
en îib son semblable, fin Üigemanb«
ans
de
vingt
l’espace
à mesure, ait, efterfom.
af tppe 21ar.
une fosse, en @rao.
ôpfarclfen.
la construction,
le clou d’un soulier, ©MU
le voisinage, Slabolauget.
;
met i en ©foc.
£airo
(ter
Caire,
le grand
(ben fwrfte @tab i (Jgøpten) clair, flar, lp».
fee bet
ne voir goutte, iffe
le colosse de Rodes, ben rl)Os
mmbfte.
biffe €oloffe.
'les ténèbres, f 33lprfe.
l’airain, m. Srtfen.
en un jour de naissance, enfßb»
Une grandeur démesurée,
ûlêbag.
ul)pre ©tørretfe.
f.
naître,
føbeé.
Snbgangen.
l’entrée,
une année bissextile, et ©fub
le port, Jpannen.

des

,

,

,

aar.

poser, anbrtnae, feette.
alouette rôtie,
sur deux rochers si écartés, une
1
Scerfe.
to
binanben
faa
langt
fra
paa

chacun, enf)Perde reste, i pprigt.
feile!
voiles,
pleins
passeren
plus il y en a, jo
igjettnem meb fulbe ©eil.

en

(legt

(îaaenbe flippe-.

entre, imellem,

gros, tpf, i t. flor.

embrasser, omfaPIK.

mere ber er

beraf.

moins il

pèse, jo minbre

veief

bei.
un

fromage de suisse,
©cfnuetferoß:.

un

•

•

en

description, SScfFtivelftn.

La

en ^iob.
pourtoutes choses au monde, un amas,
confus, blanbet.
for alting i Perben,
un

cercueil

en

,

©tanbl)afttg()eben.
éblouir, bJcenbe.
noble,

grison
une prude,

m.

ôlbingjïinljctligt Stuens

en

,

et

perdues, liberlige

Stuen timmere.

«bel.

les sens,
presser,

røbbrun.

roux,

timm<T.
des filles

©lanbfen.

m.

pourvu, forfinet, lmp. pour»
voir.
force gens, mange Soif,
un

amer, bitter,

l’éclat,

©abeffarnet.

la crotte,

StigEifte.

l’existence, f. ÜSirfeliglieben,
Stlwerelfen.
triompher, feire.
la constance Sôejïanbigtfebcn,

©anbfetne.

ttUjffe.
tenir, (jolbe.
redevenir, blive paa mj.
©ne
la pelotte de neige,
ôolbten.

le meurtre , SOîorbet.
le trahison, gorroeberiet.
des gens de plume, SJcerbf.
aux mains crochues, fom gjetr
ne (tjele, gaae ub paa at ftjele.

maint, mangen

en-

Sergeant, en 3taab(luetje
net, ©ergeant.
un fanfaron, en praler.
un

triste, bebrønelig.
le destin , ©Eje6nen.
le meûnier, SRølleren.

#
infertile, ufrugt&ar.
en ©taufFttSf.
réduire en un point, foruanble Une épitaphe,
un baillif, en 31mtmanb.
til et punft.
ligget.
un ouvrage, et2(t6eibe, 33(erf. ci-git, ber Imiter,
ueie.
peser
forjfjellig.
divers,
et Centner,
l’univers, m. ben t)e(e QSerben. un quintal,
,

la

carte

de

géographie,

Santø

un

yvrogne,

en

Sruffen&olb»

fortet.

(Néologismes )
0am!tncj af m>e Orb
Aimant
memicfïefjeriig.
Absolutisme, uinDiTrœufet 9ïï«gt.
Ajourner, labe femme for Sletten.
Aitiver, fœtee t îlsttffombeb.
en Albion, f. Cngelanb.
Activifié, ben, fom bat
Amalgamer, blanbe, forbin&e
acti» forgera Siet.
,

nete.
nation, fïnptlig
'Ut Amendailler,
til
gationen,
goreittlltna
à

Addresse

breffe.

la

Aérostat, guftmafïme.
Atfameur^ Ubljungrer.

Anarchiste,
ainarcfuit.

fotbebre flet.

Sîegjcringêfjenbe,

forfonbenbe.
Annonciatif,
Annuaire, Adj. b»«& ber et ÏU
Agitateur, trice, 9Jîl)tîn|Hfter.
Itérai tôt et beelt 3l«r.
Agricole Adj, fom &£t»C Slget;
An
Oçrïntng.
ve

,

ber med«
•) Sette Ûr6 blioer fun for

nu

om&tin&er brugt i Set.

Anti-çfviqul, Adj.
et

3kn.)er,

bttab fotn tfîe Démarquer ,

uborgerlig.

tfttgfoe mit.
forbotrpe feœberne.

(Démoraliser,

Anti-social, e, itfeffibeUge»
f. fot anbre Oro font ere (,11«!

f.'jDépopulariser
fetè

m^nfatte

af Anti og et

ttl fOïebltben;

pet.

Approximatif (meb

im&ÔrflgC figSols

(Désapprobateur,
genbe.

11b af Sanbet.

Adj. mtgbtllfc

Désorganiser, (lifte tlotben.
Génetif), Dévaloir, nebf&tte; il fait

en

««imeabe.

valoir

Aratoire, bout'
tilge ■.borfmag.
Arriére pensée

,

«noetjDéporter, foriage

DrD.

Appitoyer, beootge

<pnSelt.

bct

l)8ret

til

sa

nation

,

dé-

ban nebtWa

biger fin 9îattcm.
Dévastateur, triçe Sub. & Ad/.

î-anfe fotn
-Øbelfgger.
Coenatg, Déverser, |ïpbe (gfplben paa
Assjrmentcr, b-’ebCv?«"anben.
Assombrir
b toc brbffttbtg.
Dévier, tage feti, fare »t(b,
,

1) isee

itlbage

en

,

meb

en

,

Astucieux. liflig,
Attaché, Retient/
bengtoen.

fom

et

Avoué, en STîaabfever.
Basement, m. Mtabament,

Discretionne!, le, »tlJaarlig.
<£en Eclaireur, Opisfer.
Ecrivailleur, en @mWet, <»

Biser, legge («rmio.
Batave, S et Adj. JfrolIOSl'&er.

flot Strint.

Ehonté, pauisret,

Eleileur, SBalgmanb.

Elogiaste, gootaler.
Belge, 9îebevlanbere, Belgien. Elusif, unbütgenbe, fotbreienbe.
Beig'que, f. «Beiden, be «|let. Embrancher S’, tnbotfle fig.
rigjfe sjiebetlanbe.
Emettre, nbgtoe, pttre.
Brillament, Adv. gltnbfenbe.
Emigrer, forlabe fit ifabrette
Civilisation, f. ØjtOetneé $or
lanb frtniffig etter mob
ffniBiUie.
fine fe.
Etuis, e (Part. af émettre, uba
Civisme, m. ‘Borgerfinb, ftabre
tl'oft, It&tait, v. g. Idée émise
neian&g dljerltgbeb, 58-n'geibpb.
&)
Coaliser, se, fo’biiibe fig.
Emparement, (Srobrtng.
Comité m. en Sommdteveb.
Fpidemié, anfhtffet, finittet.
Commercial, f)»gb ber b#W tf! Epurateur Adj. &
Subst., e«
jjanbel
üKsnilrer.
Complémentaire, erfldttenbe.
Epuratoire, renfettbe.
Confectionner forfottbige.
Evasif, nsbptgenbe.
,

,

,

,

Confidentiellement,

t

beb.

Jorttollg

Confraterniser, tnbgaae

Eversif, fprjlorrenbf.
Exaspérer, forbtftte.
fBrobers! Exceptionnel, b»ab bfï l)HX lîn&s

fF-b.
Cordonner, foreene, notre faim
men.

Correctionnel

ftjrbebrenbe.

tagelfe.

Expropriation, SBerppelfe.
Exproprier, berooe (Stenbont,

Fédération, Sprbltttb,
jforiørelfe ttl (Fédérés les, be 3tüfcrebe»
Stbrdtdbob «ber ©efertt n,
1 Fluctuation, jptb og
Çerftrpffen.
Décadrier, franfïe A'aleiDer,
Fonctionnaire plubüç, offentlig
Déguider, fort p >a -ilfveie
eller fetatobetieniiig.
Déhonté, tfførfltfttiniet fï;Utî r &$ I
Fromenteux Xllft
.f>ï>C&e
,

Débauchement,

,

t

Déjouer, forb«-p<,

Délirant,

,

ptfîl

ttltntetg|8,e. Fusillade, 3bidl?»ben,
tanptttig / rafenie.
Grader, ppjjpie til æærbig&eb.
'

Gr$

Graduel, gta&Pttø.

I

intégralité fitlb|b®nbtabeb.
,

(Invraisemblance, Ufanbfçttltgbebi
Haineux, fjenStltg, ÜObe'ltlO.
Harmoniser, faire gjere fit nO: Irréussité, m insuccès, Ulçïfelig
ll&’alb.
get Hemmet ooeremé.
Latitable l)Ofib man fan jljule.
Humortste, lunefulb.
,

,

Jaftantieux, Adj. prfilettfl.
Illettré, ulœrî).

Latiler

,

fïjule.

Liberticide,bi®benbeforfrtb{ben.
©tebébefïaffenbeb.

ltl«feltg.
Imagé, Adj. bittebnig.

Localité,

Immoral, ufccôeltg.

Marquant, ubmœtfenbc.

-Illisible

,

inlisible

,

Imitatif, Adj. efterabenbe.
Imminemment, Adv. foteftfifienbe.
Immoralité, Ufœbelïgbeb.

Luxueux,
Maire, eu

pragtfulb, foreoenbe.
©îagtftratéperfon, fte

ftbenten

t

©tabené Oiaab.

&v«be meb

Massoler ,

en

Sølle.

Maximer, tarere (efter 9Jt«xU
Impassible,. baar&biertig.
mué SKet).
&
Subst.,
Adj.
Impolitique,
Maximum, IjøtefU faftfatte SSfitês
upolittfï.
ptii«.
Impvobateur, Adj. & Subst.
Meneur
Slnfsret.
mtébllfigenbe.
ïmbrobité, ©farnéftpffe, @ÊUt jMentir à sa conscience, Segtt.
Mésestime, f. ‘Hfngeagtelfe.
feflreg.
en libertée, ^ttgtBi'lfe.
improviser, taie uben gorbere Mise
i?enrett?lfe me&
Mitraillade,
belfe.
Â«rt«tjïCV.
ttfflffeé ! Mitaillement, J
fan
ber
Imputable,
t ^iebllfiCt.
Momentanément,
sur).
(tneb
#o»ebfummen
fr«
& Subst.
#

,

Imputrescible l)»fib
,

Adj.

bet jffe tfiH Monarchicide,

tfongemerber.

raatnc.

Morcellement,

Inapperçu, libtmOttfL
Incarcérer, tubefpene t

Støngfel.

t

fmfifi ©tpffer.

foijlag.

Motion,

Municipalité, en ©tabé effet et
©cgnê IRaabéfoIIegittm.
Incohérence
en ©prabebaffe.
bang.'n'ce, desloix, 2ooeneéîc. Muscadin,
Uttbet (jlfifia
Inconstitutionnel fonjlttlltioné; Mustifier quelqu’un «t belbe no»
tînt? «f öiebeligbeb
(lïtbig.
Incivique

,

uborgerlig.
,

1’

Uffitîttttett;

bet

,

-

,

,

Inconvenant,

ttpfijfenbe.

Incriminer, befïolbe.
Inculture ttbprfet (Itljbanb.

gen for 9î«r.
Narder, parfumere, rege.

Nauséabond, PSttimelig.
Navrant biettegnapenbe.
fcriftig.
«rbeibfom
industriel,
ben fom forfattet eilet
Néologue,
ubebielpeltg.
booen,
Inerte,
»f npe Orb.
Hg
betjener
ch,
3n&|ïp;
Çave
Influencer, q.
Niveler, gjore lige.
belfe.
Novade ibrufnelfe.
Infrangible, ltbr«îfe[tg.
Oblitérer, ubflette.
tffc gjejbefrte.
Inhospitalier,
unberttpffenbe.
Initiative, S. f. goittfo, SSC Oppressif
Ordre du jour, passer ål’, ffftbe
gpnbelfe.
(ftgeé om @en
,

,

,

,

,

ttI®agenéorben

Insermeme, tlfeCCDtøer.

Insignifiance, Ubetpbeltgbeb.
Insouciance, ©orgi8é§eb.

»entet

naar

bet

misbilliget

et

govjlag og jïriber til nubre
©jenftanbe.
Insouciant, forgløé.
Panthéon 'Pantheon (ben heilige
Instruéfionnel, belÄWnbe.
@eno»efeé i ijlarié forben »«s
Insurger (s’insurger), gjete Dp|1
,

,

»er.

tetibe

rente Sirfe, Jjport be beremtc:Réarmer, berotïne tgjen.
©fgnbo îljle blioer beratet.
iRéclusion, Jnbfperting.

Paralyser, fljOte mobl?$,leml»ftet.iRecrutement, froetoing.
Rédimer, beftie.
Parlage,
Parlier, ere, fngffctn.
Réélection, gjentagen üSalg.
Pas de charge, 3lngteb met 93g;
Rééligibilité, 2)tteiig&eb tü et
jonetten.
anöet ißglg.
Pensionat, Softijmrô.
Réélire, vælge tgjen.
Pentarchat, pentarchie, Otegies' Régulariser, orbne, inbrette.
ring af 5 perfoner.
Rejet, gorfaftning.
Pcntarque, OJfebiem af btnne.
Rejuger, appellere, bbsnme om
Percepteur, £>ppeb»rfel»becjent.
igien t en proces.
Permanence iBejtanbtgbeb.
Relute, f. ©lenlœfen.
m.
Permis,
î,j(labelfeéi8 eptië. Renardin ne, Itjttg, fnebtg.
Pétition, Ulnfegntng.
Réorganiser, inbrette tgjen.
Pétitionnaire, en Sßebe^be.
Réouvert, aabnet tgjen.
Philosophisme,
tilfpnelabenbe Répressif, ftrtnbfenôe.
Pbilofopbie.
Requisition, Dïeqmfîtton, jltOtttg
Philosophiste Pfjtlofopfjtft.
forbrtng (eûeré Pnfogntng,
Phraser taie l«rb.
Segjering.)
Phrasseur, en fora gier parafer. Responsabilité, 9lnfpgt.
f
Populacier, ppbelMtg.
Resumer, se, gjentage ftne S8 e
Populaire, fom eifïer îllmuen.
ptiégranbe.
Populariser, se gjpte ftg elfïet Révolutionner, fovanbte, begçnbe
«t $olfet.
paa en ©tatêfotanbttng.
Popularité, Sietltgljeb ti( $o(fet. Rivaliser, fappeé.
Précautionnel, fotftgttg.
Sabreur, en fegtet meb Sabelen,
Préciser, bejtemme, fgftf«tte.
fom ijugger neb for fobe.
Présumable, penteltg, formo Scruter, unbetfoge, efterfpore,
bentlig.
SeCtion (d’une ville), en @tab$
Prétentieux, gnmaffenbe, tileg^
pfbeltng.
nenbe.
Semonccr, gtne en 3rettef«tteife.
Probant, bepîfeube.
Semonceur, et fnavpotrent 5D?ens
Probe
rebeüg, «tlig.
nefïe.
Producteur frembringer.
Séiïe, en ÎRceffe, folge.
Profluer, ubfprmge.
Serment civique, ©Otgeteeb,
Prolétaire, fattig, børe til ben Signifiant, betpbenbe.
fattigfte Piaffe blant folfet.
Silentieusement, ftiltienbe.
Prononcer, se, pour eilet con-lSimplesse, fot simplicité, ©titts
tre
quelque chose, etElæte ftg
pdljeb, ærlig ilîebeügbeb.
for eller tmob noget.
Sumultané, £ilfgmmenftebntng.
Proscriptenr, en forptfet.
simultanément, paa farante îtib
Putrescible, unberfaflet gotraab:
og plttbf’lig.
,

,

,

,

_

,

,

,

nelfe.

Rapporter
loi,

£00.

un

opb«oe

Singer, efterabe.

decret eller une Socier avec
quelqu’un, lepe btO«
®efret eller en
bcrltg fatnmen.
Sociétaire , ©tlfïabéletlt.

et

Rassasiable, mOttteltg.
Solidarité, Solidaireté
gjenffs
Rassemblement, m. ©ginnten
bi« forpltgtelfe rot bet .freie.
famltng.
Souligneur de profession, Uns
Raviver, opltpe.
,

berftræget

gf

frganbo«tf,
.Straft;

V

T-/

( 505 r
Ännftbentmer, «Kecenfêttt, $tl
ttftrô.

Soupçonnable, 11Uîlt®nfelig,

fagt om e&ttfif Çorllarelfe)
f«a og
Transfigurer, fortanble (forflare)»
Transmarchement,

Spontanément, fttüitltg.

(Sareté llba

brtnaelfe.

Subalternéité, Unbtl'bantgl)eb.

pigge,

Subjoindre, ttlføie ttlÖ»CtfI»&fg Travailler,

ellcré arbetbe.
Tricolore, ttefatoef.

beb.

forurolige,

Subversif, fulbfßfleufte.
Successible, bneitg ttl @ucceê Triomphalement, Hrtlimpbetenbf«
Tyranneau en lille Hpran.
(ton.
Ultrarévolutionnaire, Opettep®»
bl'itkt ftg.
Suicider se
luttonetnair.
Suppléant, oeercontplet.
Supplémentaire epfplbenie , tï- Uniflore, eenëMom'îret.
Uniformer, tnbrette, gjore opets
ftattenbe.
,

,

,

,

suppressif,

ve

,

affïaffenbe

,

OP;

een|temmenbe.

Univoque, eenflentmtg.
Suspe&er quelqu’un Ijolbe tl0- Urgence, 9t»b Stang.
Utilisation, nptteltg Slnoenbelfe,
gen mtêtœnft.
Tac'nigraphe, ten fom jïrtPet l)ltV Utiliser, benptte.
Variabilité, Versatilité, Jotans
titt.
berltgbeb.
Tâéficien, &ttgêfptlbtg, laftifct.
Verdiél, ©obtbefinbenbe.
Taré, mangelfulb, fcrboecaet.
b«oenbe.

.

,

,

Télégraphe, ftelcgl'apl).
Temporaire, b»ab tet fim
en

ïit).

Versement,

Ténuité, SipnblKb, ©»agbeb.
Terrifier terrorifier forfFVCEffe.
Terroriser, fatte i
Otbl'et, effet
Textuellement,
Helten.
Théoreticien Hbeotettfer.
Théoricien,en erfeëtoé betragter.
Tourbe, f.
Traduélion, D»erle»ettng ttl ffiet
,

,

Ubgpbeife, Ubfïtbntng.
pitre llPtlltgbeb

»«ter Vétoter, q. ch
oocr noget.

,

ten.

,

Vexatoire, ttpffettbe.
Vicinal, Adj. t ïfiabolattget ehemin vicinal, route vicinale,
en SSet fom gager af fr« ben
orbentltge Sanbeoei.
Viitimer, (lagte, opofre.
,

Vigiiler, beoogte.

Vociférateur, en ©ïttget.
Vociférer, fFïtge
Vocifération, ©Ettg, 9îa«6.
Volcaniser, pebe.

fottfltbertfï.
$ 0 tBanbling, Vote, ©ternme.
Transfiguration,
Pmfïiftelfe (bien tilforn (un Vulgarisé, almhibelig, fcrfltbt.
Traitreur,

Livret.
1

fois

I

2

2

2

3
4
5
6

2

2
2

8
10

12

9
10

20

7

2

8

2

I

4
6

14
I6
18

2
2

fait
font

fois

3
4
5
6

font

9
12

15
18
21

7
8

24
27
30

9
lo

4 fois

( 506 )
4

fois

4

9

36

ïo

5
6
7

5

40

8
25 8
3° 8

font

9

4a
45

ï°

5°

font

6

fois

7

font

49'
5«

8

63
7°

9
10

fois

8

font

ég

9

72
80

10

35

8

5
5
5
6
6
6
6
6

8

24 7
28 7
32

7

fois

fois

20

5
6

4
4
4
4
4
4

5
5

l6 7
7

font

9
9

fois

9

font

81

10

ça

36

7

42

8

48

9

54

ïo

60

10

10

fois

to
100

font

too

1000

Dm Situlaturett og (morleï>eê franse 23m>e
inbretreé.
taler til Songer 09 et ben fnbcenbtge
ttl îfonebe igooeber af fDfanbfjeunet.
Monseigneur brngeë til aile anbr? regierende ferrer. Ogfaa @e»
fanbtere og anbre fornemme Sftniftte, blioe «f ringere fktfoner
tftuîecebe for Monseigneur ; mea af bercé ftgemcenb og be forø ere
mere enb bem, falseé be blot Monsieur, fom er ben ftttel man t
SllmfnbeltgbeD bruger til «lie; tl)l 'Me; forø itfe fan régnée ttl be
formmradStanbeperioner, tttniereë faalebeë. Sog betjene <Btanbi;
yerfonet fis fffr af bette Dtb mob ringere golf, fo'r ©rempel ttl en
jjaasboœîïëntiUtb fige be itti Monsieur N. ; nten Maitre N.
•Jtu Sronningtn «f tu en fovmnenbe Æene af asovgevftanbett,
blioe aile giote fruentimmere titulerebe Madame. Dgfaa be tlgiote
«f meget fornemme og tot @tonb faae benne ffcittl, St anbet ugiot
fruentimmer tttul’tee Mademoiselle.
âilfcrn bleo Äfonprinlfm af franfertge faibet Dauphin, og
bleo tituleret Monseigneur ; .Songenê SBrobet falbteb blot Monsieur,
og l;anë œlbfle $rinbfejfe:£atter Mabanb ©entallnbe Madame
sire bntgeê naar

£5 o?rffrf»t; nåat

man

man

ffri

>?t

,

demoiselle-

Anben i SSveoet felo (i konterten) titulerer man en Äetfet eller
flnbertiben feter man, naar iBreoer er ttl
Äonge fer Majesté,
Reiferen ; enbntt Imperiale bertil. 9)ian fan egfaa, Itgefom 9Sre»e£
er larøt eller fort fil, tajentagc Ot'bet Sire to eller flere @ange.
Votre Altesse
Sn kongelig frinbë tituleres i .tonterten.
Royale; en ^urfef/te, Votre Altesse Eleéloraie; en anben régies
tenbe fforfî?/ Votre Altesse Sérénissime; eit anfcen Størfte/ Votre:
Altesse, font 9îogfc bo j ttgelebec tflfeie Sérénissimc.
élleré btngeë
»gb anbre ©tanbeperfoner, fom man enten jormebelft'bereå gebfef
tttnlerer
cttet bote Êtnbebe;
Monseigneur, Votre Excellence. Stt
f?rfrbi(fop eJîer W®P' fom tffe ergptife, titulerer røgn t konterten,
en

Votre

1

'

W I W~“\

7

t 507 T

Grandeur, Pg en karblnal, Votre Eminence. ftil «De biffe
kongelig ÿnitb« af tnbtil karbinalen igjentage« egfaa Crbet
Monseigneur en elier flere ©ange.
Sïaar Monsieur btuge« til en ©tanbépetfon, font titan giner
ten îitel Excellence, faa bebet bet egfaa i konterten Votre ExcelJence, pg nian fctttet" [Refont »eb be anbre SDoenftaacnbe bet ©jers
ntngécrb, font bruge« bertii i trebie tyerfon af ©nfeltatlet, f. ©r.
Votre Excellence sait &c. eller iflcbet fo» Stitelen efter konfitutios
«en» ©tfïaffenaeb et perfcnligt Sototb, font: Elle me pardonnera
&c, men »ti man til ålfuetling bruge ©jerntngéotbet i ten anbett
5j)nf»n af SUertaliet, faa (laacr Monsieur eller Monseigneur i Sllî
ir.inbeligbfb tffe langt berfra, faafom: Vous avés Monsieur, vous
voyés Monseigneur, &c. #»ab be »»rige angaue, fem blot falbe«
©egigjens
Monsieur, o.: tituler 6 luffe i kouMten Emt meb vous.
tager man ogfaa lyer en eller flere ©ange, alt efter forø man bar
%rrbeötgb b for ben 'Serfon man fïrtoet til, titelen Monsieur.
3 fortrolige og »enffabeltge ©reoe bebeuer man iEEe faaban funfllet
gtirligbeb, men betjener (tg aliéné af vous.
Dîaar man flutter 8re»e til ’Solf af bøi ©tanb, igjentage«
ben ititei fem man bat b-ugt HBegonbelfen af SJreoet, og ben fitfle
bl »er tilføjet de, faafotn: Sire de Votre Majesté, le trés-humbla
Monseigneur,
«Her très-obeissant serviteur eilet très-fidelle sujet.
Votre

fr«

e«

Altesse &c. Monseigneur de votre Excellence &c.
itl bem, font man ikonterten firn falber Vous blioer fun »eb
©lutninaen anført beu oeenfor t Segtmbeifen brugte ©itet, faafcm:
Monsieur, Votre très-humble Serviteur rtiler til mere fortrolige
&c.
fßsttner, Monsieur, mon très cher cousin, Votre
man fig
3 atreoe ffm ma« fïtioer til ©tanoéperfoner falber
& très-obéisant serviteur,
fei» t Slutningen Votre très-humble
serviteur effet Votre
jueu til fine £tgern®nb Votre très-humble
très-humble Serviteur eller Votre affcdlione &c.
î-ttuiaturen tü Stuenttmmerne fan letteltg inbrette« efter bet
iagttage«,
£»enan »rte, fun at ben betoeb forfommenbe Sorfïjel
t konterten Votre
g.il en ©ronatug fætter man coenfot Madame,
»»enfor eï
Majesté, og til Slutningen blioer beggetgjentaget, font
til aile ©amer,
inbrettet
blioerXitulatnren
benne
?Dîaabe
faa
Madame, t konterten
f. (St. til en ^»rftin&e bruge« i ©egønbelfen
man Votre Altesse »g i Unberjïrioten Madame de Votrs
de

votre

fætter

Altesse &c.

Sot bet -Øortge

er

ber enbmt at moerfet

(Trioer til bøie ©tanbøperfoner, faafom forfter,
bertil bruge gobt
mjiniifre, maa man fïrioe fitere» i Sollo, og
ere.
ÿapiir, i« enbog meb forgpltt ©nit, alt efter fom ff'erfonerne
af ©revet
2. føiaa ber imellem øoerffnoten og afegpnbeifen
ligelebc« »eb ©luts
lab»’« en breb lebtg '})Iab« paa ben førffe ©ibe,
beu tgjeutagne iitel og ben ffJerfon« Sffaon, fout
imellem
»ingen
©tben, fom'Çerfonen«
ft,iver, boilfet maa ftaae faa langt nebe paa
(Rum tiffaber.
Øtanb »bforbter, oa bet enbnu »«renbe lebig? naar man beber en
3. ©et er intob Æøfligbeb pg9©refr»gt>
6 p« en anbett,
fornemme 9)ianb af ©tanb at aflægge en kompliment
1.

eller

«Haar

inoffuttet

man

et ©ree i bette til en anbett

Werfen.

4.

w

/
/

( 508 )

4- ©et »ar en ftor ttø»fK«f>eb, naar man ftrar fer «Jer efter
#00t
Monsieur. Madame fatte noget UanftOtnbtgt.
tloe oilbe ttfe fetgenbe £«lem«aber Irbet Monseigneur, le cheval
Monsieur le boeuf que j’ai acheté &c, je
que j’ai vendu, &c.
&c.
ne veux pas Madame, si peu de chose,
5. ©teb Monseigneur, Monsieur &c. tltaa man tffe mibt I
et SSreo begonbe eDer fliute eu >J)etiobe, et beller maa be anførte
Dtb faaoelfom Sire brugeé efter Votre Majesté, Votre Altesse,
Votre Excellence.
9Â«n tan aftfaa tffe fige t Votre Majesté, Sire,
ne souffrira pas, &c.
Votre Altesse, Monseigneur, me permettra,
&c.
Votre Excellence. Madame agréera &c.
©fen foran Ennite
coettanfor e DtO ret oïl flaue, fttfom : Mais, Sire, Votre Majesté
ne souffrira pas &c.
Ainsi, Monseigneur, Votre Altesse me
permettra &c
6. £tl Monsieur og Madame et bet ttnberttben ttttabt, na«ï
«tan fîriver ttl fin
til fingere, euer Slægtninge at

-Monseigneur,

tilfeie

et

ïtgem.mb,

Epitethon fïiUægS.t-’ ), faaf-Ut: Monsieur,

mon

tres-

cher ami, Mon tres-cher Monsieur, Madame, ma tres-chere
tante
&c.
7 ait man, naar man ffrioer SFreee til Jeiete ^Jerfoner ttfe
maa tabere eller ubjïette noget, eller ffrtoe noget ooen ooer tnb
»mellem ïiwerne ejer paa©fargen, er neget, fom forilaaer fig af ug
felo. 3 ailminfceligtjeb maa man t ftanile ’-Breoe iagttage ben famme
Sfføiagttglieb, fom t penftgt ttl gttrligljeoen er neboenbtg i be
®anfle. aine SSreoe tti fornemme 'jlerfonet maae inbflittte i e»
,

.

ëouoert og pa« benne forfegleb.

U&fÜrivteit paa franjïe 25rex>e.
$il 3>ereé ^eifcrltge fOïajeftœt:
<Dm

A S»
A Sa

Majesté Impériale Royale & Apostolique, &c. ejet
Majesté Impériale, François Second,

îil gongen af 3>anmarf
Majesté le Roi
Qt titan en Unberfaat
A Sa

$tl

ctt

:

Norvège &c.
Haubet, fa« llrtper man fun Au Roil

de Danmarc & de

t

ner&êïtg ^nrfçrfte.

A Son Altesse Séiénissime
Monseigneur le Prince N. N.
Eleéteur du St. Empire Romain, Archi OU Premier, &C.
Q?«r f!aer ©aonet paa @rfeembebet).

Äongeiigt ®!ob, faa fætter man iftebet fer Sérfr
Royale.
en
$tl
geiftlig Surfvrfte :
A Son Aitesse Révérendissime (eJet EminentiîsimeJ & Séré
(St ban af
nissime :

nissime, Monseigneur le Prince N. N.
Archichancelier & Electeur du St. Empire & Archevêque de N.
ÿiaat ban tffe er af fçrfteitg ©lægt, fa» bltper Sérénissime
pg le Prince nbelabf,

tSîogle
.

STÎogfe o’'m ogfaa Ubffmten til
fort og j?rtue fun

Altesse.
l’EIeéteur de

A Son

Monseigneur

firv nprtnbê

5il

en
A Son A

en

gctfîfig Surfnvfle gan|fe

:

Mayence (de Treves, de Cologne).

:

Royale

tesse

^urprinbê:
Monseigneur le Prince Royal de N.
©tf en anben prinbê af ^ongt. 9Mob:

ÎU

en

A Son AVsse

©il

Royale

le Prince

Monseigneur

Electoral de N.

hertug:

en

A Son Altesse Sérénïssime
le Prince N. Duc de N.

Monseigneur

qjau famine binait büoer oafa« !0iïrt«ten gfort tit en 5D?ais
fltcoe eller «an&greoe, man |®tter Inn iftebet fer Duc,
Margrave eller Landgrave,

©il

regjerenbe $qrfîe:

en

A Son Altesse Sérénissime
Monseigneur le Prince de N.

Zit

ZH

en

5il

en

en

Sprite ubeUbeé Sérénïssime.

.mben

regjercnbe @rm :

A Sou Excellence Illustrissime
le Comte régnant de N.

Monseigneur
&mt,

fom iffe tilfommer ©itel nf Qrmiltnce jïripet

tnnn :
A Monsieur
Monsieur le Comte de N.

©il

en
A

&c.

Qürfebtjïop :

Altesse Révéreridissime
N. N.
Prince de St. Empire, Archevêque
N. &c.
on

Monsieur

©il

SBifTop Evéquel

de

griffcrre:

Baron du St.

Empire, Seigneur

en

fçrfîelig ©e&eimeraab

A

son

Monseigneur
en

de Sr,

:

Excellence

Monsieur N.
Conseiller privé de

©il

en

en
A Monsieur

Monsieur N. N.

5il

(tjj

S.

A, S. de N. (QtP de S, A. S.

de &.

©ronning :
sa

Majesté

la Reine de

©il

C 5X0 r
$if

'PrtnbfefTet

en
A

son

Royale
Royale

Altesse

Madame la Princesse

Sil

'Prinbfefife af Äongl. S5lo&:

anben

en
A

de bf.

Altesse Royal
Madame la Princesse N. N.
née Princesse de N.
son

f£t( en®reuinbe:
A

son

Excellence

Madame N. N.
de N. née &C.
er bet let at inbfee beor bet
efter Oma
ftænbigfeebemeé IBeilaffen&eb (Tal noget ubetaieé e'ler tilfeieé,
f. (?t. til en €nfe 2)vinfeife (Trioer nun; Princesse douairière
de N. née Princesse de &c.
9Scb Ubfïtioten ttl b»:e étrigébetjentere er at mcerfe, at til
Comtesse

(régnante)

3lf aile Biffe Eitler

©enetal font commanbeter dele infanteriet eder daoaderiet
eder begge tillige, brugeft ben beftemte m-fel, f. fr. Général
de l’Infanterie (de la Cavalerie) ellet Général des Armées de
en

sa

Majesté

&c.

97ten felget ber Rete af Rige étarafterer bermeb, fa betjener
man fia af ben ubeftemte Slrtitel, f.
Général d’infanterie
eder de Cavalerie &c.
6aaleb;$ for&olb.t bet ftg meo ade

©eneralbperfoner.
til eu ©enetal Seltmarffal

ttbfFrioten
A

son

er

Excellence

følgen&e :

Maréchal de Camp & General des Armées de &c.
Rogie fïrioe Général-Feld-Marschal eder Eeld-Marschalt
Générai.

Stil ©tab&Dfftterer af et Regiment, tf«t naar bet ftin er
af famme €avacteer, bitoer i Sllmtnbeligbcb tiifetet du Ré
giment, nten ttl be anbre au eder dans le Régiment.

een

$il

en Qbcrft font
A Monsieur
Monsieur N.

jjar

et eget

Regiment

Colonel d’un Regiment d’infanterie
gons) de N. au service de &.

Sïaar Regimentet iffe

er

Colonel d’infanterie
service de &c.

»I

en
A

:

(de Cavalerie, de Dra«

tjans eget faa fjebber bet:
(de Cavalerie) du Régiment

de N. a

Oberft Lieutenant:

Monsieur
Monsieur N.

lientenant-Colonel d’infanterie (de Caval.)
K. au service de

du

Régiment

dé

<Scc.
Stil en Sopitant og anbre Dfjicerer fïrloer man au
Régiment
eg tilfeter aîeglmcntets Ramt, famt ben ^erre t bot» £jene|te
San ftaaer; w»“ Btttt (Teet ilte, mt £>fft«ren UH nute

(tafter

c 5Ti y
flaue« I Sjenelten.
nift, fa« fan man

au

'PtofejTor# fom

er

en
A Monsieur

Monsieur N.
Conseiller d’Etat,

SU

oeb Subalterne n«»ne Çompag»

man

dans la Compagnie du
service de &,

Capitaine

fïti»C :

de N.

Régiment

au

SU

33H

09 SDoctor

Statéraaab,

Professeur

en

N

jiirté:

Droit de l’Université de N.

'Profefloc §tuc !

en
A Madame

Madame N.
Epouse de Monsieur le Professeur N.
®îan fan ogfaa ijtebet berior wotlabe ben
fïrioe ben ftfcfle 2inie née N. (benbeé faberé

fiblîe 2t«ie

03 ftm

9tson.)
9 iaar ®?anbené as«rï>ia^cb iffe er brugelig paa ftanfï om
Äonen, faafotn: ©tajorinbe, iprofeffotinbe u. faa gjer matt
llbjlrioten paa ooenanfarte ÇOtaabe og bruger Epouse de &c.
2>e fruentimmer foœ felo bcflcebe en äterbigbeb, boab enten be
eregiote eller agiote, faae ben famme Sirte! paa franfï font
la cour, .Sjofïattte; Gouvernante,
paa 2)anf!, f. Si. Damede

ipo»meftertnbe.
SU

en

fjuftUSraab :

A Monsieur
Monsieur N.
Conseiller de

SU

en
A

Justice.

SDoftor fom eder« iffe beflcebec nogen

93«rbig§eb:

Monsieur
Monsieur N.
Docteur en Médecine &c.

SU

SU

en
A

Sut&erfF ‘Prorft:

Monsieur
Monsieur N. Ministre de la

;

de Dieu Scc:

tf)eo(ogijï Canbibat:

en
A Monsieur
Monsieur N.

Etudiant

en

Théologie &c.

Sr €anbibaten
Og

SU

parole

berfom ban

ft

3urift, faa fïrfperman: étudiant en Droit,
©ïeoifué: étudiant en Médecine.

en

J?oomefter fjoê

en
A Monsieur
Monsieur N.

Gouverneur de

en

ung ©reoe

:

Messieur Us jeun,es Comf.es de &e,

SU enøtubent:
A Monsieur
Monsieur N.

Etudiant

en

belles lettres,

SU

C 512 )
en &j£f&røanb :
A Monsieur
Monsieur N.
ou Marchand.
er ban eu îBerelerer faa

Négociant
Si(

fïrieer

man

Banquier &c,

en .Çmtbeîébetjent:
A Monsieur

Monsieur N.
Commis chès Mr. N.

Sü

en

Seîtjïjœr

A Monsieur
Monsieur N,

îi(

eller ISnrbeer:

Chirurgien &c.

en 23 av 6 eci'f')enb :
A Monsieur

Monsieur IN.
Etudiant en Chirurgie
chès Mr. N.

$t(

en

Confiner eder Jjaanbvoerfëmanb, f. Sp. tU

A Monsieur
Monsieur N.
Citoyen & Maître

$il

en

Horloger

en

Ufjrmager :

&e.

Uljrmagerfvcnb:

A Monsieur
Monsieur N

Compagnon Horloger

chès Mr. N.

NB. $ørnemme J)evføner ffrtoe til (Kfngere, faaføm §aanbs
tnsrfere, Somefliquer je. tffe A Monsieur, men Pour, f. @r.
tll en ©fomageïî Pour Maître Jaques N. Cordonnier à N.
ftü en Äaminertjener ; Pour Jean Christophe N. valet de
chambre de &c.
»enøtønelfen paa sabre SStarbtgbeber, (Smbeber og .Çaanb«
»«rfer, font tffe ere anførte Oer, er let at ftnOe enten i ben i
benne 99øg inbferté Drbfamling eller i et gobtDidionaire, meb
beilte man rettet fig efter ceenanferte Srempler.

<£

n

&

e,

( 5H )
©en m>c gratifie îStbèregntttg.
§ig«fotn
bc

be

Orb, l)noraf

«t)c

og,

ben

ba

jfranfïe unbcr Sîerolnticnen tnbførte mange
be wtgtigfîc cre inbførte ©ibe 501, faa l)ane
republifanjïe Dîegjcringéform bien antaget,

foranbret Screê (Ealcnber, og gjort
anbre

ben

ganffe afnigenbe fra

be

europœifïe Sîationerê.

Senne nye 3nbtetning tog fin
Segynfcelfe ben 23 ©eptember 1791.
2 faret bien ba bedt i 12 lige Sele eller SKaancber, be:

fiaaenbe liner af

Sage,

30

SÛïaatteberneê Sîanne

ere :

Vendémiaire,
Nivôse,

Bru nah e

Germinal,
Messidor,

Floréal,

Frimaire,
Ventôse,
Prairial,

,

Pluviôse,

Fructidor.
Thermidor,
QÈnl)ner îDîaaneb er beelt i 3 Décadi eller 3 gange 1©
Sage.
Sagencé Sîanne i enener Sefabe ere benannebe, fom
følger:
2. Duodi,
I. Primdi,
3. Tridi, 4. Quartidi, 5.
Quintidi, 6. Sextidi, 7. Septidi, 8. Oclidi, 9. Nonidi,
10.

Décadi.

Se 5 Sage, fom enbnu mangle i bet afrronomijFe
©oelaar; blive inbjTubte naarbe 360 Sage ere forløbne unber
9?ann af Jours complémentaires, og faae famtne 5 ilbenot«s

Sage, nemlig: Primdi, Duodi, Tridi,
Sen føt'fte af bipe begtmbcr mcb nor
ben
eller
efter
'îtbsregning efter ben 30te eller
franjîe
18 øept.
Fruclidori og bet franjïe Sîepubli
3ftaaneben
Stcabe
af
3bie
22 ©eptem6er, eller QuincanfFe "Mar enbeê altfaa nteb nor
tidi af Jours complementaires.
2>en ifieSanuari efter nor ïibSregning er følgelig efter

«elfe fom

be anbre

Quartidi, Quintidi.

ben

Sranjïe

ben

11

Nivôse.

Se regne bereé 2lar iîît

publifené ©tiftelfe, altfaa

; men fra 9teinbenarenbe 2lar 1802 efter

fra Ø.)rijti føbfel

er

bereø 9îegning l’An XI.

300COOOOCOC

Jefgenbe Q3?gee

faaes

j>os gorfceggeren of

Campe« SHevifionêvced:,

be

for

t>eî>faftc

benne

Q3rifec

£>og.

f>e(c ©folc> og öpbragelfe&Pafen
et ©eljTab af practijTe Op
i
til bet banfFe pnHicumi
overfat
bragete SJpbjTlanb, og
S3 rug, (jvoraf et ubfommen 8 55 ele, 2 3 îb(r. 77 g.
S5 e 4 55 ele, fom enbttu ere tilbage, fortfcette«.
Smil eller om Opbragelfen, af 3 3 SKoutTeau, Porger i
©enf, overfat af $tan(T eg ubgiven meb îpbjTlanbê Op
bragelfesreviforcr« og en 55 ee( PanjTc oplpfenbe, begem«
menbe og rcttenbe 2inmætfninger, 6 Pete, 1796 179 %
angaaenbe

;

bet

ubarbeibet veb

:

4 SKblr.

Möllmann«, Ssî. 55 ., Panmarf» ipiftorie, meb en Plan tif
ben CuropcetjTe ©tatél)iftorie« Bebre Pcljanbling, af beC
Ppbjfe overfat, paa abfällige ©teberforanbret og rettet,
paa nogle ganjTe omarBeibet, af Sft.
SModj,
SDoctor i pljilofopljien og SØfagifter Artium, SReblem af
bet $ongl. SnorfTcPibenjïabcrê©eljTab, 1797. 1 SHJf.
SOïoriè’é, Carl pf)ilip, gorføg til at Bibringe u gePïemtejTer
ben Äunfl at tanfe rigtig, 1799.
32 f;.
3îor(T Orbfamling eller prøver af Sfîorjïe Orb og 'Safemaa«
ber; ttlligemeb et 31 nl)ang, inbefjolbenbe enbeel Pifer,

fom ere (Trevne i bet norjfe Ponbcfprog, (faaban en
©arnling af SttorjTe Orb l)ar vor 55 an)Te Sitferatnr enbn«
tffe f^avt i Cie).
©amlet og'ubgivet veb fiaurent«
^»allager, 2flumnn« paa SBalfenborff« SSMeoium, 72 g,
^Jtrgiltnø SDîaro’« SCnci«. Cfter ben latinjTe Original, veb
3T. C. Sîiffen, Poctor pl)ilofop()ie og SSïagigec 21 rtium,
i

Pinb, 1797.

48 g.

§ns<5!S£«‘§'

■c

—

.-■ïrCfiyfîJ l/4^^'.j>/

ï

«

St p.

%

y X

\
,

I

'

\

H

{

