|
26 martij førstkommendes til sit nedersettelse sted udj st. Lucij
kirke j vor kiøbsted Roskild at lade henføre, da er voris etc., at du
til høystbemelte voris sal. fru moders ligs begiengelse desto meere
til ære samme dag, naar klochen er 12, efter hosfølgende textis
anledning een dansk klage prædichen udj hendis residentz her j staden
holder. Desligeste haver du oc, sognepræsterne her j voris etc.
saavelsom sognepræsten til bemelte st. Lucij kirke, saa oc de andre
præster j bemelte vor kiøbsted Roskild at anbefale, paa fornefnte dag
oc tid, iligemaade saadan prædichen, som for er rørt, at holde. Oc
ville vj allernaadigst, at du dend anordning giør, at samme dag, fra
klochen er 10 oc indtil 12, til alle kirkerne j det dig allernaadigst
anbetroede stifft ringis, oc siden med vjdere ringen for høybemelte
sal. liig at ophøre. Dermed etc. Hafniæ d. 14 martij 1685.
Copia af texten, som blef lagt hos forskrefne bref, var lydendis
saaledes: Konning Davids den 16 psalme, vers 8 oc 9. Jeg haver herren
altid for øyen, thj hand er hos min høyre haand, derfore bliver ieg
vel ved. Derfore glæder mit hierte sig oc min ære fryder sig oc mit
kiød skal ligge tryggelige.
Mag. Herman Ertman.
C. 5. Vor naade tilforn. Eftersom vj allernaadigst haver for got
anseet, hendis Majt. voris elschelige kiere fru moders liig den 26
martij førstkommendis til sit nedersettelses sted udj st. Lucij kirke
j vor kiøbsted Roskilde at lade henføre, da er voris etc., at du til
høystbemelte voris sal. fru moders ligs begiengelse desto meere at
ære samme dag, efter at superintendenten her over Siellands stifft
den hannem allernaadigst anbetroede prædichen udj hendis residentz
her j staden holdet haver, iligemaade een tydsk prædichen efter
hosfølgende textis anledning forretter. Dermed etc. Hafniæ d. 14
martij 1685.
Sæl. Tegn. XLV. 62-64.
|
VII s.99
|